Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors
Comme si elle avait besoin d'personne
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
Elle aussi avait des rêves
Voulait juste faire de l'oseille
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes
Mais elle a tant besoin d'aide
Ouais, elle doit faire des tales
Plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Faut qu'elle en parle
Parfois, se dit qu'il faut qu'elle parte
Avant qu'il soit trop tard
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
Le Diable se cache dans l'détail (détail)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille, où qu'elle aille)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Souffle dans l'ballon
Cendrillon en perd son talon
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Souffle dans l'ballon
Cendrillon en perd son talon
Cendrillon en perd son talon (son talon)
Mais n'a pas perdu son talent (jamais)
Fais péter le joint, copilote (copilote)
C'est la fumée noire qui nous balade
Elle fait du cash, ne fais pas du fer, sacrée candidate
Et quand sa famille s'en mêle
Elle dit: "Moi, j'veux m'en sortir"
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) le Diable se cache dans l'détail (détail)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Souffle dans l'ballon
Cendrillon en perd son talon
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Souffle dans l'ballon
Cendrillon en perd son talon
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Cendrillon traîne dehors
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors, traîne dehors)
Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors
Ela vagueia na noite, ela vagueia lá fora
Comme si elle avait besoin d'personne
Como se não precisasse de ninguém
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
Piratas navegam nas ruas de sua cidade (nas ruas de sua cidade)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
Ela acha que vale ouro
Elle aussi avait des rêves
Ela também tinha sonhos
Voulait juste faire de l'oseille
Só queria fazer dinheiro
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes
Ela precisa evitar problemas
Mais elle a tant besoin d'aide
Mas ela precisa tanto de ajuda
Ouais, elle doit faire des tales
Sim, ela precisa contar histórias
Plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Muitas preocupações na cabeça (na cabeça, na cabeça)
Faut qu'elle en parle
Ela precisa falar sobre isso
Parfois, se dit qu'il faut qu'elle parte
Às vezes, ela pensa que precisa ir embora
Avant qu'il soit trop tard
Antes que seja tarde demais
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Ela está presa, presa, presa) em sua paranoia, sim
Le Diable se cache dans l'détail (détail)
O Diabo se esconde nos detalhes (detalhes)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille, où qu'elle aille)
Eles a chamam à meia-noite, onde quer que ela vá (onde quer que ela vá, onde quer que ela vá)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderela perde seu salto (perde seu salto)
Souffle dans l'ballon
Sopra no balão
Cendrillon en perd son talon
Cinderela perde seu salto
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Eles a chamam à meia-noite, onde quer que ela vá (onde quer que ela vá)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderela perde seu salto (perde seu salto)
Souffle dans l'ballon
Sopra no balão
Cendrillon en perd son talon
Cinderela perde seu salto
Cendrillon en perd son talon (son talon)
Cinderela perde seu salto (seu salto)
Mais n'a pas perdu son talent (jamais)
Mas não perdeu seu talento (nunca)
Fais péter le joint, copilote (copilote)
Acenda o baseado, copiloto (copiloto)
C'est la fumée noire qui nous balade
É a fumaça preta que nos leva
Elle fait du cash, ne fais pas du fer, sacrée candidate
Ela faz dinheiro, não faz ferro, sagrada candidata
Et quand sa famille s'en mêle
E quando sua família se envolve
Elle dit: "Moi, j'veux m'en sortir"
Ela diz: "Eu quero sair disso"
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat
Vá devagar, Cinderela, não se mexa, não faça um relatório
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Apenas pesadelos, não ouça, apenas a vitória
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
Vá devagar, lá é muito escuro
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Ela está presa, presa, presa) em sua paranoia, sim
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) le Diable se cache dans l'détail (détail)
(Ela está presa, presa, presa) o Diabo se esconde nos detalhes (detalhes)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Eles a chamam à meia-noite, onde quer que ela vá (onde quer que ela vá)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderela perde seu salto (perde seu salto)
Souffle dans l'ballon
Sopra no balão
Cendrillon en perd son talon
Cinderela perde seu salto
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Eles a chamam à meia-noite, onde quer que ela vá (onde quer que ela vá)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderela perde seu salto (perde seu salto)
Souffle dans l'ballon
Sopra no balão
Cendrillon en perd son talon
Cinderela perde seu salto
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Eles a chamam à meia-noite, ela vai sem pensar
Cendrillon traîne dehors
Cinderela vagueia lá fora
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Eles a chamam à meia-noite, ela vai sem pensar
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors, traîne dehors)
Cinderela vagueia lá fora (vagueia lá fora, vagueia lá fora)
Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors
She wanders in the night, she hangs out outside
Comme si elle avait besoin d'personne
As if she didn't need anyone
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
Pirates sail in the streets of her city (in the streets of her city)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
She thinks she's worth gold
Elle aussi avait des rêves
She too had dreams
Voulait juste faire de l'oseille
Just wanted to make money
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes
She needs to dodge problems
Mais elle a tant besoin d'aide
But she needs so much help
Ouais, elle doit faire des tales
Yeah, she has to tell tales
Plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Lots of worries in her head (in her head, in her head)
Faut qu'elle en parle
She needs to talk about it
Parfois, se dit qu'il faut qu'elle parte
Sometimes, she thinks she needs to leave
Avant qu'il soit trop tard
Before it's too late
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(She is stuck, stuck, stuck) in her paranoia, yeah
Le Diable se cache dans l'détail (détail)
The Devil hides in the detail (detail)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille, où qu'elle aille)
They call her at midnight wherever she goes (wherever she goes, wherever she goes)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderella loses her heel (loses her heel)
Souffle dans l'ballon
Blows into the balloon
Cendrillon en perd son talon
Cinderella loses her heel
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
They call her at midnight wherever she goes (wherever she goes)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderella loses her heel (loses her heel)
Souffle dans l'ballon
Blows into the balloon
Cendrillon en perd son talon
Cinderella loses her heel
Cendrillon en perd son talon (son talon)
Cinderella loses her heel (her heel)
Mais n'a pas perdu son talent (jamais)
But she hasn't lost her talent (never)
Fais péter le joint, copilote (copilote)
Light up the joint, co-pilot (co-pilot)
C'est la fumée noire qui nous balade
It's the black smoke that takes us for a ride
Elle fait du cash, ne fais pas du fer, sacrée candidate
She makes cash, doesn't do iron, holy candidate
Et quand sa famille s'en mêle
And when her family gets involved
Elle dit: "Moi, j'veux m'en sortir"
She says: "I want to get out of this"
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat
Go easy, Cinderella, don't flinch, don't make a statement
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Only nightmares, don't listen, only victory
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
Go easy, over there, it's all dark
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(She is stuck, stuck, stuck) in her paranoia, yeah
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) le Diable se cache dans l'détail (détail)
(She is stuck, stuck, stuck) the Devil hides in the detail (detail)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
They call her at midnight wherever she goes (wherever she goes)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderella loses her heel (loses her heel)
Souffle dans l'ballon
Blows into the balloon
Cendrillon en perd son talon
Cinderella loses her heel
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
They call her at midnight wherever she goes (wherever she goes)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cinderella loses her heel (loses her heel)
Souffle dans l'ballon
Blows into the balloon
Cendrillon en perd son talon
Cinderella loses her heel
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
They call her at midnight, she goes without thinking
Cendrillon traîne dehors
Cinderella hangs out outside
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
They call her at midnight, she goes without thinking
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors, traîne dehors)
Cinderella hangs out outside (hangs out outside, hangs out outside)
Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors
Ella deambula en la noche, deambula afuera
Comme si elle avait besoin d'personne
Como si no necesitara a nadie
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
Piratas navegan por las calles de su ciudad (por las calles de su ciudad)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
Ella piensa que vale oro
Elle aussi avait des rêves
Ella también tenía sueños
Voulait juste faire de l'oseille
Solo quería hacer dinero
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes
Tiene que evitar los problemas
Mais elle a tant besoin d'aide
Pero necesita tanta ayuda
Ouais, elle doit faire des tales
Sí, tiene que contar historias
Plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Llena de preocupaciones en la cabeza (en la cabeza, en la cabeza)
Faut qu'elle en parle
Tiene que hablar de ello
Parfois, se dit qu'il faut qu'elle parte
A veces, piensa que tiene que irse
Avant qu'il soit trop tard
Antes de que sea demasiado tarde
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Ella está atrapada, atrapada, atrapada) en su paranoia, sí
Le Diable se cache dans l'détail (détail)
El Diablo se esconde en los detalles (detalle)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille, où qu'elle aille)
La llaman a medianoche a donde quiera que vaya (a donde quiera que vaya, a donde quiera que vaya)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenicienta pierde su tacón (pierde su tacón)
Souffle dans l'ballon
Sopla en el globo
Cendrillon en perd son talon
Cenicienta pierde su tacón
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
La llaman a medianoche a donde quiera que vaya (a donde quiera que vaya)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenicienta pierde su tacón (pierde su tacón)
Souffle dans l'ballon
Sopla en el globo
Cendrillon en perd son talon
Cenicienta pierde su tacón
Cendrillon en perd son talon (son talon)
Cenicienta pierde su tacón (su tacón)
Mais n'a pas perdu son talent (jamais)
Pero no ha perdido su talento (nunca)
Fais péter le joint, copilote (copilote)
Enciende el porro, copiloto (copiloto)
C'est la fumée noire qui nous balade
Es el humo negro que nos lleva
Elle fait du cash, ne fais pas du fer, sacrée candidate
Ella hace dinero, no hace hierro, bendita candidata
Et quand sa famille s'en mêle
Y cuando su familia se mete
Elle dit: "Moi, j'veux m'en sortir"
Ella dice: "Yo, quiero salir de esto"
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat
Ve despacio, Cenicienta, no te muevas, no hagas un informe
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Solo pesadillas, no escuches, solo la victoria
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
Ve despacio, allá, está todo oscuro
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Ella está atrapada, atrapada, atrapada) en su paranoia, sí
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) le Diable se cache dans l'détail (détail)
(Ella está atrapada, atrapada, atrapada) el Diablo se esconde en los detalles (detalle)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
La llaman a medianoche a donde quiera que vaya (a donde quiera que vaya)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenicienta pierde su tacón (pierde su tacón)
Souffle dans l'ballon
Sopla en el globo
Cendrillon en perd son talon
Cenicienta pierde su tacón
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
La llaman a medianoche a donde quiera que vaya (a donde quiera que vaya)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenicienta pierde su tacón (pierde su tacón)
Souffle dans l'ballon
Sopla en el globo
Cendrillon en perd son talon
Cenicienta pierde su tacón
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
La llaman a medianoche, ella va sin pensar
Cendrillon traîne dehors
Cenicienta deambula afuera
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
La llaman a medianoche, ella va sin pensar
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors, traîne dehors)
Cenicienta deambula afuera (deambula afuera, deambula afuera)
Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors
Sie streift durch die Nacht, sie streift draußen herum
Comme si elle avait besoin d'personne
Als ob sie niemanden bräuchte
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
Piraten segeln durch die Straßen ihrer Stadt (durch die Straßen ihrer Stadt)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
Sie denkt, sie ist Gold wert
Elle aussi avait des rêves
Auch sie hatte Träume
Voulait juste faire de l'oseille
Wollte einfach nur Geld machen
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes
Sie muss Probleme vermeiden
Mais elle a tant besoin d'aide
Aber sie braucht so dringend Hilfe
Ouais, elle doit faire des tales
Ja, sie muss Geschichten erzählen
Plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Viele Sorgen im Kopf (im Kopf, im Kopf)
Faut qu'elle en parle
Sie muss darüber reden
Parfois, se dit qu'il faut qu'elle parte
Manchmal denkt sie, sie muss gehen
Avant qu'il soit trop tard
Bevor es zu spät ist
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Sie ist gefangen, gefangen, gefangen) in ihrer Paranoia, ja
Le Diable se cache dans l'détail (détail)
Der Teufel steckt im Detail (Detail)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille, où qu'elle aille)
Sie wird um Mitternacht angerufen, egal wo sie ist (egal wo sie ist, egal wo sie ist)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Aschenputtel verliert ihren Absatz (verliert ihren Absatz)
Souffle dans l'ballon
Bläst in den Ballon
Cendrillon en perd son talon
Aschenputtel verliert ihren Absatz
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Sie wird um Mitternacht angerufen, egal wo sie ist (egal wo sie ist)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Aschenputtel verliert ihren Absatz (verliert ihren Absatz)
Souffle dans l'ballon
Bläst in den Ballon
Cendrillon en perd son talon
Aschenputtel verliert ihren Absatz
Cendrillon en perd son talon (son talon)
Aschenputtel verliert ihren Absatz (ihren Absatz)
Mais n'a pas perdu son talent (jamais)
Aber hat ihr Talent nicht verloren (nie)
Fais péter le joint, copilote (copilote)
Zünd den Joint an, Beifahrer (Beifahrer)
C'est la fumée noire qui nous balade
Es ist der schwarze Rauch, der uns herumführt
Elle fait du cash, ne fais pas du fer, sacrée candidate
Sie macht Geld, macht kein Eisen, heilige Kandidatin
Et quand sa famille s'en mêle
Und wenn ihre Familie sich einmischt
Elle dit: "Moi, j'veux m'en sortir"
Sie sagt: "Ich will da raus"
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat
Geh langsam, Aschenputtel, zuck nicht zusammen, mach keine Aussage
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Nur Albträume, hör nicht zu, nur der Sieg
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
Geh langsam, dort drüben ist es ganz dunkel
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Sie ist gefangen, gefangen, gefangen) in ihrer Paranoia, ja
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) le Diable se cache dans l'détail (détail)
(Sie ist gefangen, gefangen, gefangen) der Teufel steckt im Detail (Detail)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Sie wird um Mitternacht angerufen, egal wo sie ist (egal wo sie ist)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Aschenputtel verliert ihren Absatz (verliert ihren Absatz)
Souffle dans l'ballon
Bläst in den Ballon
Cendrillon en perd son talon
Aschenputtel verliert ihren Absatz
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
Sie wird um Mitternacht angerufen, egal wo sie ist (egal wo sie ist)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Aschenputtel verliert ihren Absatz (verliert ihren Absatz)
Souffle dans l'ballon
Bläst in den Ballon
Cendrillon en perd son talon
Aschenputtel verliert ihren Absatz
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Sie wird um Mitternacht angerufen, sie geht ohne nachzudenken
Cendrillon traîne dehors
Aschenputtel streift draußen herum
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
Sie wird um Mitternacht angerufen, sie geht ohne nachzudenken
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors, traîne dehors)
Aschenputtel streift draußen herum (streift draußen herum, streift draußen herum)
Elle traîne dans la nuit, elle traîne dehors
Lei vaga nella notte, vaga fuori
Comme si elle avait besoin d'personne
Come se non avesse bisogno di nessuno
Pirates naviguent dans les rues de sa ville (dans les rues de sa ville)
I pirati navigano nelle strade della sua città (nelle strade della sua città)
Elle pense qu'elle vaut de l'or
Pensa di valere oro
Elle aussi avait des rêves
Anche lei aveva dei sogni
Voulait juste faire de l'oseille
Voleva solo fare soldi
Faut qu'elle v'-esqui les problèmes
Deve evitare i problemi
Mais elle a tant besoin d'aide
Ma ha tanto bisogno di aiuto
Ouais, elle doit faire des tales
Sì, deve fare storie
Plein de soucis dans la tête (dans la tête, dans la tête)
Tanti problemi nella testa (nella testa, nella testa)
Faut qu'elle en parle
Deve parlarne
Parfois, se dit qu'il faut qu'elle parte
A volte, pensa che deve andarsene
Avant qu'il soit trop tard
Prima che sia troppo tardi
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Lei è bloccata, bloccata, bloccata) nella sua paranoia, sì
Le Diable se cache dans l'détail (détail)
Il Diavolo si nasconde nei dettagli (dettagli)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille, où qu'elle aille)
La chiamano a mezzanotte ovunque vada (ovunque vada, ovunque vada)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenerentola perde il suo tacco (perde il suo tacco)
Souffle dans l'ballon
Soffia nel palloncino
Cendrillon en perd son talon
Cenerentola perde il suo tacco
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
La chiamano a mezzanotte ovunque vada (ovunque vada)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenerentola perde il suo tacco (perde il suo tacco)
Souffle dans l'ballon
Soffia nel palloncino
Cendrillon en perd son talon
Cenerentola perde il suo tacco
Cendrillon en perd son talon (son talon)
Cenerentola perde il suo tacco (il suo tacco)
Mais n'a pas perdu son talent (jamais)
Ma non ha perso il suo talento (mai)
Fais péter le joint, copilote (copilote)
Accendi il joint, copilota (copilota)
C'est la fumée noire qui nous balade
È il fumo nero che ci porta in giro
Elle fait du cash, ne fais pas du fer, sacrée candidate
Fa soldi, non fa ferro, sacra candidata
Et quand sa famille s'en mêle
E quando la sua famiglia si intromette
Elle dit: "Moi, j'veux m'en sortir"
Dice: "Io, voglio farcela"
Va doucement, Cendrillon, ne bronche pas, ne fais pas de constat
Vai piano, Cenerentola, non reagire, non fare dichiarazioni
Que des cauchemars, n'écoute pas, que la victoire
Solo incubi, non ascoltare, solo la vittoria
Va doucement, là-bas, il fait tout noir
Vai piano, là fuori, è tutto buio
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) dans sa paranoïa, ouais
(Lei è bloccata, bloccata, bloccata) nella sua paranoia, sì
(Elle est bloquée, bloquée, bloquée) le Diable se cache dans l'détail (détail)
(Lei è bloccata, bloccata, bloccata) il Diavolo si nasconde nei dettagli (dettagli)
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
La chiamano a mezzanotte ovunque vada (ovunque vada)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenerentola perde il suo tacco (perde il suo tacco)
Souffle dans l'ballon
Soffia nel palloncino
Cendrillon en perd son talon
Cenerentola perde il suo tacco
On l'appelle à minuit où qu'elle aille (où qu'elle aille)
La chiamano a mezzanotte ovunque vada (ovunque vada)
Cendrillon perd son talon (perd son talon)
Cenerentola perde il suo tacco (perde il suo tacco)
Souffle dans l'ballon
Soffia nel palloncino
Cendrillon en perd son talon
Cenerentola perde il suo tacco
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
La chiamano a mezzanotte, lei ci va senza pensarci
Cendrillon traîne dehors
Cenerentola vaga fuori
On l'appelle à minuit, elle y va sans réfléchir
La chiamano a mezzanotte, lei ci va senza pensarci
Cendrillon traîne dehors (traîne dehors, traîne dehors)
Cenerentola vaga fuori (vaga fuori, vaga fuori)