On baraude à deux dans le Range Rover
On laisse tous les problèmes sur le té-c' (sur le té-c')
Tu veux me vendre du dream mais c'est game over
Moi, j'ai les idées claires dans ma tête (dans ma tête)
Dis-moi, écoute-moi, on est qu'tous les deux (han)
Ils attendent au tournant, restons loin d'eux (loin d'eux)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Ils parlent de nous, laissons-les parler
Ils voudront nous juger sans arrêt
Elles nous ciblent du regard, les canons s'enraillent
Nous, c'est pas un film, constamment dans l'réel
Putain, c'est chaud comme t'as du flow
T'es mon baby, t'as le mojo
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Même si j'suis loin de toi (eh)
T'inquiète pas, rien ne va changer (nan, nan, nan)
Ça sera toujours toi et moi (eh)
Ça bouge pas, rien ne va changer (changer)
Y a que pour toi que j'pourrais dead (pourrais dead)
T'auras jamais l'cœur en détresse (nan, nan)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Il a sorti l'grand jeu (il a sorti l'grand jeu)
J'calcule plus le danger (yeah, yeah)
À l'abri des envieux (han, ouais)
Nous, ça va pas changer (jamais, jamais, jamais, nan)
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu (dans l'jeu)
J'calcule plus le danger (danger)
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
On baraude à deux dans le Range Rover
Nós passeamos juntos no Range Rover
On laisse tous les problèmes sur le té-c' (sur le té-c')
Deixamos todos os problemas para trás (para trás)
Tu veux me vendre du dream mais c'est game over
Você quer me vender um sonho, mas é game over
Moi, j'ai les idées claires dans ma tête (dans ma tête)
Eu tenho ideias claras na minha cabeça (na minha cabeça)
Dis-moi, écoute-moi, on est qu'tous les deux (han)
Diga-me, ouça-me, somos apenas nós dois (han)
Ils attendent au tournant, restons loin d'eux (loin d'eux)
Eles estão esperando na esquina, vamos ficar longe deles (longe deles)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Você é meu garoto, você é meu garoto, você é meu garoto
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Ele jogou todas as cartas, não calculo mais o perigo
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Protegidos dos invejosos, nós, não vamos mudar
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
Sei que iremos longe no jogo, não calculo mais o perigo
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Você é meu baby boy, você é meu baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ele jogou todas as cartas)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ele jogou todas as cartas)
Ils parlent de nous, laissons-les parler
Eles falam de nós, deixamos eles falarem
Ils voudront nous juger sans arrêt
Eles vão querer nos julgar sem parar
Elles nous ciblent du regard, les canons s'enraillent
Elas nos olham, as armas engasgam
Nous, c'est pas un film, constamment dans l'réel
Nós, não é um filme, estamos sempre na realidade
Putain, c'est chaud comme t'as du flow
Caramba, você tem um flow incrível
T'es mon baby, t'as le mojo
Você é meu baby, você tem o mojo
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Você é meu garoto, você é meu garoto, você é meu garoto
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Ele jogou todas as cartas, não calculo mais o perigo
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Protegidos dos invejosos, nós, não vamos mudar
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
Sei que iremos longe no jogo, não calculo mais o perigo
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Você é meu baby boy, você é meu baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ele jogou todas as cartas)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ele jogou todas as cartas)
Même si j'suis loin de toi (eh)
Mesmo se eu estou longe de você (eh)
T'inquiète pas, rien ne va changer (nan, nan, nan)
Não se preocupe, nada vai mudar (não, não, não)
Ça sera toujours toi et moi (eh)
Será sempre você e eu (eh)
Ça bouge pas, rien ne va changer (changer)
Não se move, nada vai mudar (mudar)
Y a que pour toi que j'pourrais dead (pourrais dead)
Só por você eu poderia morrer (poderia morrer)
T'auras jamais l'cœur en détresse (nan, nan)
Você nunca terá o coração em apuros (não, não)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Você é meu garoto, você é meu garoto, você é meu garoto
Il a sorti l'grand jeu (il a sorti l'grand jeu)
Ele jogou todas as cartas (ele jogou todas as cartas)
J'calcule plus le danger (yeah, yeah)
Não calculo mais o perigo (yeah, yeah)
À l'abri des envieux (han, ouais)
Protegidos dos invejosos (han, sim)
Nous, ça va pas changer (jamais, jamais, jamais, nan)
Nós, não vamos mudar (nunca, nunca, nunca, não)
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu (dans l'jeu)
Sei que iremos longe no jogo (no jogo)
J'calcule plus le danger (danger)
Não calculo mais o perigo (perigo)
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Você é meu baby boy, você é meu baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ele jogou todas as cartas)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ele jogou todas as cartas)
On baraude à deux dans le Range Rover
We're cruising together in the Range Rover
On laisse tous les problèmes sur le té-c' (sur le té-c')
We leave all the problems on the side (on the side)
Tu veux me vendre du dream mais c'est game over
You want to sell me a dream but it's game over
Moi, j'ai les idées claires dans ma tête (dans ma tête)
I have clear ideas in my head (in my head)
Dis-moi, écoute-moi, on est qu'tous les deux (han)
Tell me, listen to me, it's just the two of us (yeah)
Ils attendent au tournant, restons loin d'eux (loin d'eux)
They're waiting for us to slip up, let's stay away from them (away from them)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
You're my boy, you're my boy, you're my boy
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
He's pulled out all the stops, I'm not calculating the danger anymore
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Safe from the envious, we're not going to change
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
I know we'll go far in the game, I'm not calculating the danger anymore
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
You're my baby boy, you're my baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (he's pulled out all the stops)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (he's pulled out all the stops)
Ils parlent de nous, laissons-les parler
They talk about us, let them talk
Ils voudront nous juger sans arrêt
They will want to judge us non-stop
Elles nous ciblent du regard, les canons s'enraillent
They target us with their gaze, the cannons jam
Nous, c'est pas un film, constamment dans l'réel
For us, it's not a movie, constantly in reality
Putain, c'est chaud comme t'as du flow
Damn, it's hot how you have flow
T'es mon baby, t'as le mojo
You're my baby, you have the mojo
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
You're my boy, you're my boy, you're my boy
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
He's pulled out all the stops, I'm not calculating the danger anymore
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Safe from the envious, we're not going to change
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
I know we'll go far in the game, I'm not calculating the danger anymore
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
You're my baby boy, you're my baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (he's pulled out all the stops)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (he's pulled out all the stops)
Même si j'suis loin de toi (eh)
Even if I'm far from you (eh)
T'inquiète pas, rien ne va changer (nan, nan, nan)
Don't worry, nothing will change (no, no, no)
Ça sera toujours toi et moi (eh)
It will always be you and me (eh)
Ça bouge pas, rien ne va changer (changer)
It doesn't move, nothing will change (change)
Y a que pour toi que j'pourrais dead (pourrais dead)
There's only for you that I could die (could die)
T'auras jamais l'cœur en détresse (nan, nan)
You'll never have a distressed heart (no, no)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
You're my boy, you're my boy, you're my boy
Il a sorti l'grand jeu (il a sorti l'grand jeu)
He's pulled out all the stops (he's pulled out all the stops)
J'calcule plus le danger (yeah, yeah)
I'm not calculating the danger anymore (yeah, yeah)
À l'abri des envieux (han, ouais)
Safe from the envious (yeah, yeah)
Nous, ça va pas changer (jamais, jamais, jamais, nan)
We're not going to change (never, never, never, no)
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu (dans l'jeu)
I know we'll go far in the game (in the game)
J'calcule plus le danger (danger)
I'm not calculating the danger anymore (danger)
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
You're my baby boy, you're my baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (he's pulled out all the stops)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (he's pulled out all the stops)
On baraude à deux dans le Range Rover
Vagamos juntos en el Range Rover
On laisse tous les problèmes sur le té-c' (sur le té-c')
Dejamos todos los problemas en el té-c' (en el té-c')
Tu veux me vendre du dream mais c'est game over
Quieres venderme un sueño pero es el fin del juego
Moi, j'ai les idées claires dans ma tête (dans ma tête)
Yo, tengo las ideas claras en mi cabeza (en mi cabeza)
Dis-moi, écoute-moi, on est qu'tous les deux (han)
Dime, escúchame, solo somos nosotros dos (han)
Ils attendent au tournant, restons loin d'eux (loin d'eux)
Esperan en la esquina, mantengámonos lejos de ellos (lejos de ellos)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Eres mi chico, eres mi chico, eres mi chico
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Ha sacado el gran juego, ya no calculo el peligro
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
A salvo de los envidiosos, nosotros, no vamos a cambiar
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
Sé que iremos lejos en el juego, ya no calculo el peligro
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Eres mi chico, eres mi chico
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha sacado el gran juego)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha sacado el gran juego)
Ils parlent de nous, laissons-les parler
Hablan de nosotros, dejémoslos hablar
Ils voudront nous juger sans arrêt
Querrán juzgarnos sin cesar
Elles nous ciblent du regard, les canons s'enraillent
Nos apuntan con la mirada, las armas se atascan
Nous, c'est pas un film, constamment dans l'réel
Nosotros, no es una película, constantemente en la realidad
Putain, c'est chaud comme t'as du flow
Joder, es caliente como tienes el flow
T'es mon baby, t'as le mojo
Eres mi chico, tienes el mojo
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Eres mi chico, eres mi chico, eres mi chico
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Ha sacado el gran juego, ya no calculo el peligro
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
A salvo de los envidiosos, nosotros, no vamos a cambiar
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
Sé que iremos lejos en el juego, ya no calculo el peligro
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Eres mi chico, eres mi chico
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha sacado el gran juego)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha sacado el gran juego)
Même si j'suis loin de toi (eh)
Incluso si estoy lejos de ti (eh)
T'inquiète pas, rien ne va changer (nan, nan, nan)
No te preocupes, nada va a cambiar (nan, nan, nan)
Ça sera toujours toi et moi (eh)
Siempre serás tú y yo (eh)
Ça bouge pas, rien ne va changer (changer)
No se mueve, nada va a cambiar (cambiar)
Y a que pour toi que j'pourrais dead (pourrais dead)
Solo por ti podría morir (podría morir)
T'auras jamais l'cœur en détresse (nan, nan)
Nunca tendrás el corazón en angustia (nan, nan)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Eres mi chico, eres mi chico, eres mi chico
Il a sorti l'grand jeu (il a sorti l'grand jeu)
Ha sacado el gran juego (ha sacado el gran juego)
J'calcule plus le danger (yeah, yeah)
Ya no calculo el peligro (yeah, yeah)
À l'abri des envieux (han, ouais)
A salvo de los envidiosos (han, sí)
Nous, ça va pas changer (jamais, jamais, jamais, nan)
Nosotros, no vamos a cambiar (nunca, nunca, nunca, nan)
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu (dans l'jeu)
Sé que iremos lejos en el juego (en el juego)
J'calcule plus le danger (danger)
Ya no calculo el peligro (peligro)
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Eres mi chico, eres mi chico
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha sacado el gran juego)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha sacado el gran juego)
On baraude à deux dans le Range Rover
Wir streifen zu zweit im Range Rover herum
On laisse tous les problèmes sur le té-c' (sur le té-c')
Wir lassen alle Probleme auf dem Té-c' (auf dem Té-c')
Tu veux me vendre du dream mais c'est game over
Du willst mir Träume verkaufen, aber es ist Game Over
Moi, j'ai les idées claires dans ma tête (dans ma tête)
Ich habe klare Vorstellungen in meinem Kopf (in meinem Kopf)
Dis-moi, écoute-moi, on est qu'tous les deux (han)
Sag mir, hör mir zu, wir sind nur zu zweit (han)
Ils attendent au tournant, restons loin d'eux (loin d'eux)
Sie warten an der Ecke, bleiben wir weit weg von ihnen (weit weg von ihnen)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Du bist mein Junge, du bist mein Junge, du bist mein Junge
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Er hat das große Spiel herausgebracht, ich berechne die Gefahr nicht mehr
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Geschützt vor den Neidischen, wir, das wird sich nicht ändern
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
Ich weiß, dass wir weit im Spiel kommen werden, ich berechne die Gefahr nicht mehr
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Du bist mein Baby Boy, du bist mein Baby Boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (er hat das große Spiel herausgebracht)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (er hat das große Spiel herausgebracht)
Ils parlent de nous, laissons-les parler
Sie reden über uns, lassen wir sie reden
Ils voudront nous juger sans arrêt
Sie werden uns ständig beurteilen wollen
Elles nous ciblent du regard, les canons s'enraillent
Sie zielen uns mit Blicken an, die Kanonen klemmen
Nous, c'est pas un film, constamment dans l'réel
Wir, das ist kein Film, ständig in der Realität
Putain, c'est chaud comme t'as du flow
Verdammt, es ist heiß, wie du Flow hast
T'es mon baby, t'as le mojo
Du bist mein Baby, du hast das Mojo
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Du bist mein Junge, du bist mein Junge, du bist mein Junge
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Er hat das große Spiel herausgebracht, ich berechne die Gefahr nicht mehr
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Geschützt vor den Neidischen, wir, das wird sich nicht ändern
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
Ich weiß, dass wir weit im Spiel kommen werden, ich berechne die Gefahr nicht mehr
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Du bist mein Baby Boy, du bist mein Baby Boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (er hat das große Spiel herausgebracht)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (er hat das große Spiel herausgebracht)
Même si j'suis loin de toi (eh)
Auch wenn ich weit weg von dir bin (eh)
T'inquiète pas, rien ne va changer (nan, nan, nan)
Mach dir keine Sorgen, nichts wird sich ändern (nein, nein, nein)
Ça sera toujours toi et moi (eh)
Es wird immer du und ich sein (eh)
Ça bouge pas, rien ne va changer (changer)
Es bewegt sich nicht, nichts wird sich ändern (ändern)
Y a que pour toi que j'pourrais dead (pourrais dead)
Es gibt nur dich, für den ich sterben könnte (könnte sterben)
T'auras jamais l'cœur en détresse (nan, nan)
Du wirst niemals ein gebrochenes Herz haben (nein, nein)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Du bist mein Junge, du bist mein Junge, du bist mein Junge
Il a sorti l'grand jeu (il a sorti l'grand jeu)
Er hat das große Spiel herausgebracht (er hat das große Spiel herausgebracht)
J'calcule plus le danger (yeah, yeah)
Ich berechne die Gefahr nicht mehr (ja, ja)
À l'abri des envieux (han, ouais)
Geschützt vor den Neidischen (han, ja)
Nous, ça va pas changer (jamais, jamais, jamais, nan)
Wir, das wird sich nicht ändern (nie, nie, nie, nein)
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu (dans l'jeu)
Ich weiß, dass wir weit im Spiel kommen werden (im Spiel)
J'calcule plus le danger (danger)
Ich berechne die Gefahr nicht mehr (Gefahr)
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Du bist mein Baby Boy, du bist mein Baby Boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (er hat das große Spiel herausgebracht)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (er hat das große Spiel herausgebracht)
On baraude à deux dans le Range Rover
Gironzoliamo in due nel Range Rover
On laisse tous les problèmes sur le té-c' (sur le té-c')
Lasciamo tutti i problemi sul tè-c' (sul tè-c')
Tu veux me vendre du dream mais c'est game over
Vuoi vendermi un sogno ma è game over
Moi, j'ai les idées claires dans ma tête (dans ma tête)
Io, ho le idee chiare nella mia testa (nella mia testa)
Dis-moi, écoute-moi, on est qu'tous les deux (han)
Dimmi, ascoltami, siamo solo noi due (han)
Ils attendent au tournant, restons loin d'eux (loin d'eux)
Ci aspettano al varco, restiamo lontani da loro (lontani da loro)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Sei il mio ragazzo, sei il mio ragazzo, sei il mio ragazzo
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Ha tirato fuori il grande gioco, non calcolo più il pericolo
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Al riparo dagli invidiosi, noi, non cambieremo
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
So che andremo lontano nel gioco, non calcolo più il pericolo
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Sei il mio baby boy, sei il mio baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha tirato fuori il grande gioco)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha tirato fuori il grande gioco)
Ils parlent de nous, laissons-les parler
Parlano di noi, lasciamoli parlare
Ils voudront nous juger sans arrêt
Vorrebbero giudicarci senza sosta
Elles nous ciblent du regard, les canons s'enraillent
Ci prendono di mira con lo sguardo, i cannoni si inceppano
Nous, c'est pas un film, constamment dans l'réel
Noi, non è un film, costantemente nella realtà
Putain, c'est chaud comme t'as du flow
Cavolo, è caldo come hai del flow
T'es mon baby, t'as le mojo
Sei il mio baby, hai il mojo
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Sei il mio ragazzo, sei il mio ragazzo, sei il mio ragazzo
Il a sorti l'grand jeu, j'calcule plus le danger
Ha tirato fuori il grande gioco, non calcolo più il pericolo
À l'abri des envieux, nous, ça va pas changer
Al riparo dagli invidiosi, noi, non cambieremo
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu, j'calcule plus le danger
So che andremo lontano nel gioco, non calcolo più il pericolo
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Sei il mio baby boy, sei il mio baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha tirato fuori il grande gioco)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha tirato fuori il grande gioco)
Même si j'suis loin de toi (eh)
Anche se sono lontano da te (eh)
T'inquiète pas, rien ne va changer (nan, nan, nan)
Non preoccuparti, nulla cambierà (no, no, no)
Ça sera toujours toi et moi (eh)
Sarà sempre tu ed io (eh)
Ça bouge pas, rien ne va changer (changer)
Non si muove, nulla cambierà (cambierà)
Y a que pour toi que j'pourrais dead (pourrais dead)
Solo per te potrei morire (potrei morire)
T'auras jamais l'cœur en détresse (nan, nan)
Non avrai mai il cuore in angoscia (no, no)
T'es mon boy, t'es mon boy, t'es mon boy
Sei il mio ragazzo, sei il mio ragazzo, sei il mio ragazzo
Il a sorti l'grand jeu (il a sorti l'grand jeu)
Ha tirato fuori il grande gioco (ha tirato fuori il grande gioco)
J'calcule plus le danger (yeah, yeah)
Non calcolo più il pericolo (yeah, yeah)
À l'abri des envieux (han, ouais)
Al riparo dagli invidiosi (han, sì)
Nous, ça va pas changer (jamais, jamais, jamais, nan)
Noi, non cambieremo (mai, mai, mai, no)
Je sais qu'on ira loin dans l'jeu (dans l'jeu)
So che andremo lontano nel gioco (nel gioco)
J'calcule plus le danger (danger)
Non calcolo più il pericolo (pericolo)
T'es mon baby boy, t'es mon baby boy
Sei il mio baby boy, sei il mio baby boy
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha tirato fuori il grande gioco)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (il a sorti l'grand jeu)
Tou-tou-tou-tou-tou-touh, tou-tou-tou-touh (ha tirato fuori il grande gioco)