Questo Mio Vivere Un Po' Fuori

Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano

Letra Tradução

C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Questo senso di vuoto sceso dentro me
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
Ed insieme al sottile piacere di star soli
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri

C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Che complicazioni da
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
Spiagge di tranquillità
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
E dopo non cercarti più, è forse meglio

Certi momenti
Non so capire cosa sia
Certi momenti
Vorrei che tu non fossi mia
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero

Ho sognato un giorno la mia libertà
Sotto forma d'airone sopra le città
Raggiungeva veloce nuove sommità
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri

Ho sognato un giorno la mia libertà
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ho sognato un giorno la mia libertà

La mia libertà

C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Há alguém que possa me dizer o que é
Questo senso di vuoto sceso dentro me
Este sentimento de vazio que desceu dentro de mim
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
Há alguém que possa me responder por que
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
A tristeza não sabe o meu nome, mas ainda me chama
Ed insieme al sottile piacere di star soli
E junto com o prazer sutil de estar sozinho
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
Há o desconforto de viver um pouco fora
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
De como você está vivendo, dos seus pensamentos
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Há alguém que já experimentou e talvez saiba
Che complicazioni da
Que complicações dá
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
Depois de quantas reviravoltas o coração vai tocar
Spiagge di tranquillità
Praias de tranquilidade
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
Mas então tenho certeza de que isso é o que eu quero
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
Ainda posso lançar meu voo de um penhasco
E dopo non cercarti più, è forse meglio
E depois não te procurar mais, talvez seja melhor
Certi momenti
Certos momentos
Non so capire cosa sia
Não consigo entender o que é
Certi momenti
Certos momentos
Vorrei che tu non fossi mia
Eu gostaria que você não fosse minha
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
Mas o que é, o que é, o que é essa leve dor?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
Quando ataca, toca-me profundamente e realmente me derruba, realmente
Ho sognato un giorno la mia libertà
Sonhei um dia com a minha liberdade
Sotto forma d'airone sopra le città
Na forma de uma garça sobre as cidades
Raggiungeva veloce nuove sommità
Alcançava rapidamente novos picos
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
Para se jogar e depois se perder em sua vastidão
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
A existência procurando em mim mesmo outros amores
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
É a essência de viver um pouco fora
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
De como você está vivendo, dos seus pensamentos
Ho sognato un giorno la mia libertà
Sonhei um dia com a minha liberdade
Ho sognato un giorno la mia libertà
Sonhei um dia com a minha liberdade
Ho sognato un giorno la mia libertà
Sonhei um dia com a minha liberdade
Ho sognato un giorno la mia libertà
Sonhei um dia com a minha liberdade
La mia libertà
A minha liberdade
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Is there anyone who can tell me what it is
Questo senso di vuoto sceso dentro me
This sense of emptiness that has descended within me
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
Is there anyone who can answer me why
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
Sadness doesn't know my name and yet it calls me
Ed insieme al sottile piacere di star soli
And along with the subtle pleasure of being alone
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
There's the discomfort of my living a bit outside
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
From how you are living, from your thoughts
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Is there anyone who has already tried and maybe knows
Che complicazioni da
What complications it gives
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
After how many rolls will the heart touch
Spiagge di tranquillità
Beaches of tranquility
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
But then I'm sure this is what I want
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
I can still take my flight from a cliff
E dopo non cercarti più, è forse meglio
And then not look for you anymore, maybe it's better
Certi momenti
Certain moments
Non so capire cosa sia
I can't understand what it is
Certi momenti
Certain moments
Vorrei che tu non fossi mia
I wish you weren't mine
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
But what is it, but what is it, but what is this light pain?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
When it attacks, it touches me deeply and really knocks me down, really
Ho sognato un giorno la mia libertà
I dreamed one day of my freedom
Sotto forma d'airone sopra le città
In the form of a heron over the cities
Raggiungeva veloce nuove sommità
It quickly reached new heights
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
To throw itself and then lose itself in its vastness
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
Existence looking for other loves in myself
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
Is the essence of my living a bit outside
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
From how you are living, from your thoughts
Ho sognato un giorno la mia libertà
I dreamed one day of my freedom
Ho sognato un giorno la mia libertà
I dreamed one day of my freedom
Ho sognato un giorno la mia libertà
I dreamed one day of my freedom
Ho sognato un giorno la mia libertà
I dreamed one day of my freedom
La mia libertà
My freedom
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
¿Hay alguien que pueda decirme qué es esto?
Questo senso di vuoto sceso dentro me
Este sentido de vacío que ha descendido dentro de mí
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
¿Hay alguien que pueda responderme por qué?
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
La tristeza no sabe mi nombre y sin embargo me llama
Ed insieme al sottile piacere di star soli
Y junto con el sutil placer de estar solo
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
Está el malestar de vivir un poco fuera de lo común
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
De cómo estás viviendo tú, de tus pensamientos
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
¿Hay alguien que ya lo haya probado y tal vez sepa?
Che complicazioni da
Qué complicaciones trae
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
Después de cuántos rollos el corazón tocará
Spiagge di tranquillità
Playas de tranquilidad
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
Pero luego estoy seguro de que esto es lo que quiero
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
Todavía puedo despegar mi vuelo desde un acantilado
E dopo non cercarti più, è forse meglio
Y luego no buscarte más, tal vez es mejor
Certi momenti
Algunos momentos
Non so capire cosa sia
No sé entender qué es
Certi momenti
Algunos momentos
Vorrei che tu non fossi mia
Desearía que no fueras mía
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
Pero ¿qué es, qué es, qué es este ligero malestar?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
Cuando ataca, me toca en lo más profundo y realmente me derriba, realmente
Ho sognato un giorno la mia libertà
Soñé un día con mi libertad
Sotto forma d'airone sopra le città
En forma de garza sobre las ciudades
Raggiungeva veloce nuove sommità
Alcanzaba rápidamente nuevas cumbres
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
Para lanzarse y luego perderse en su vastedad
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
La existencia buscando en mí mismo otros amores
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
Es la esencia de vivir un poco fuera de lo común
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
De cómo estás viviendo tú, de tus pensamientos
Ho sognato un giorno la mia libertà
Soñé un día con mi libertad
Ho sognato un giorno la mia libertà
Soñé un día con mi libertad
Ho sognato un giorno la mia libertà
Soñé un día con mi libertad
Ho sognato un giorno la mia libertà
Soñé un día con mi libertad
La mia libertà
Mi libertad
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Y a-t-il quelqu'un qui peut me dire ce que c'est
Questo senso di vuoto sceso dentro me
Ce sentiment de vide descendu en moi
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
Y a-t-il quelqu'un qui peut me répondre pourquoi
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
La tristesse ne connaît pas mon nom et pourtant elle m'appelle
Ed insieme al sottile piacere di star soli
Et avec le subtil plaisir d'être seul
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
Il y a le malaise de cette vie un peu en dehors
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
De comment tu vis, de tes pensées
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Y a-t-il quelqu'un qui a déjà essayé et peut-être sait
Che complicazioni da
Quelles complications cela donne
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
Après combien de rouleaux le cœur touchera-t-il
Spiagge di tranquillità
Des plages de tranquillité
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
Mais je suis sûr que c'est ce que je veux
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
Je peux encore prendre mon envol depuis un rocher
E dopo non cercarti più, è forse meglio
Et après ne plus te chercher, c'est peut-être mieux
Certi momenti
Certains moments
Non so capire cosa sia
Je ne sais pas comprendre ce que c'est
Certi momenti
Certains moments
Vorrei che tu non fossi mia
Je voudrais que tu ne sois pas à moi
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
Mais qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est, qu'est-ce que c'est ce mal léger ?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
Quand il attaque, il me touche vif et me met vraiment à terre, vraiment
Ho sognato un giorno la mia libertà
J'ai rêvé un jour de ma liberté
Sotto forma d'airone sopra le città
Sous la forme d'un héron au-dessus des villes
Raggiungeva veloce nuove sommità
Il atteignait rapidement de nouveaux sommets
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
Pour se jeter et puis se perdre dans sa vastitude
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
L'existence cherchant en moi d'autres amours
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
C'est l'essence de cette vie un peu en dehors
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
De comment tu vis, de tes pensées
Ho sognato un giorno la mia libertà
J'ai rêvé un jour de ma liberté
Ho sognato un giorno la mia libertà
J'ai rêvé un jour de ma liberté
Ho sognato un giorno la mia libertà
J'ai rêvé un jour de ma liberté
Ho sognato un giorno la mia libertà
J'ai rêvé un jour de ma liberté
La mia libertà
Ma liberté
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Gibt es jemanden, der mir sagen kann, was das ist?
Questo senso di vuoto sceso dentro me
Dieses Gefühl der Leere, das in mir aufgestiegen ist
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
Gibt es jemanden, der mir sagen kann, warum
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
Die Traurigkeit kennt meinen Namen nicht und doch ruft sie mich
Ed insieme al sottile piacere di star soli
Und zusammen mit dem subtilen Vergnügen, allein zu sein
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
Gibt es das Unbehagen dieses ein wenig außerhalb lebenden Ichs
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
Von wie du lebst, von deinen Gedanken
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Gibt es jemanden, der es schon einmal versucht hat und vielleicht weiß
Che complicazioni da
Welche Komplikationen es gibt
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
Nach wie vielen Rollen wird das Herz
Spiagge di tranquillità
Strände der Ruhe berühren
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
Aber dann bin ich sicher, dass dies das ist, was ich will
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
Ich kann immer noch meinen Flug von einem Felsen aus starten
E dopo non cercarti più, è forse meglio
Und danach dich nicht mehr suchen, vielleicht ist es besser
Certi momenti
Bestimmte Momente
Non so capire cosa sia
Ich kann nicht verstehen, was es ist
Certi momenti
Bestimmte Momente
Vorrei che tu non fossi mia
Ich wünschte, du wärst nicht meine
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
Aber was ist das, was ist das, was ist dieser leichte Schmerz?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
Wenn er angreift, berührt er mich tief und legt mich wirklich, wirklich nieder
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ich habe eines Tages von meiner Freiheit geträumt
Sotto forma d'airone sopra le città
In Form eines Reihers über den Städten
Raggiungeva veloce nuove sommità
Er erreichte schnell neue Höhen
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
Um sich zu stürzen und dann in seiner Weite zu verlieren
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
Das Dasein, das in mir selbst nach anderen Lieben sucht
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
Ist die Essenz dieses ein wenig außerhalb lebenden Ichs
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
Von wie du lebst, von deinen Gedanken
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ich habe eines Tages von meiner Freiheit geträumt
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ich habe eines Tages von meiner Freiheit geträumt
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ich habe eines Tages von meiner Freiheit geträumt
Ho sognato un giorno la mia libertà
Ich habe eines Tages von meiner Freiheit geträumt
La mia libertà
Meine Freiheit
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
Ada orang yang bisa memberitahu saya apa ini
Questo senso di vuoto sceso dentro me
Rasa hampa ini turun ke dalam diri saya
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
Ada orang yang bisa menjawab mengapa
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
Kesedihan tidak tahu namaku namun memanggilku
Ed insieme al sottile piacere di star soli
Dan bersama dengan kenikmatan halus dari kesendirian
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
Ada ketidaknyamanan dari cara hidupku yang sedikit di luar
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
Dari cara kamu hidup, dari pikiranmu
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
Ada orang yang sudah pernah merasakan dan mungkin tahu
Che complicazioni da
Komplikasi apa yang akan datang
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
Setelah berapa banyak terguling, hati akan menyentuh
Spiagge di tranquillità
Pantai ketenangan
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
Tapi kemudian saya yakin ini adalah apa yang saya inginkan
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
Saya masih bisa melompat dari tebing
E dopo non cercarti più, è forse meglio
Dan setelah itu tidak mencarimu lagi, mungkin lebih baik
Certi momenti
Beberapa saat
Non so capire cosa sia
Saya tidak tahu apa itu
Certi momenti
Beberapa saat
Vorrei che tu non fossi mia
Saya berharap kamu bukan milikku
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
Tapi apa ini, apa ini, apa ini rasa sakit ringan ini?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
Ketika menyerang, itu benar-benar menyentuhku dan menjatuhkanku, benar-benar
Ho sognato un giorno la mia libertà
Saya bermimpi suatu hari kebebasan saya
Sotto forma d'airone sopra le città
Dalam bentuk bangau di atas kota
Raggiungeva veloce nuove sommità
Cepat mencapai puncak baru
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
Untuk melompat dan kemudian hilang dalam kebesarannya
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
Eksistensi mencari cinta lain dalam diri saya
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
Itu adalah esensi dari cara hidupku yang sedikit di luar
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
Dari cara kamu hidup, dari pikiranmu
Ho sognato un giorno la mia libertà
Saya bermimpi suatu hari kebebasan saya
Ho sognato un giorno la mia libertà
Saya bermimpi suatu hari kebebasan saya
Ho sognato un giorno la mia libertà
Saya bermimpi suatu hari kebebasan saya
Ho sognato un giorno la mia libertà
Saya bermimpi suatu hari kebebasan saya
La mia libertà
Kebebasan saya
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
มีใครบางคนที่บอกฉันได้ไหมว่ามันคืออะไร
Questo senso di vuoto sceso dentro me
ความรู้สึกว่างเปล่านี้ที่ลงมาในตัวฉัน
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
มีใครบางคนที่ตอบฉันได้ไหมว่าทำไม
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
ความเศร้าไม่รู้จักชื่อฉันแต่ก็เรียกฉัน
Ed insieme al sottile piacere di star soli
และพร้อมกับความพึงพอใจอย่างบางเบาที่ได้อยู่คนเดียว
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
มีความไม่สบายใจจากการใช้ชีวิตของฉันที่อยู่นอกเหนือ
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
จากวิธีที่คุณกำลังใช้ชีวิต, จากความคิดของคุณ
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
มีใครบางคนที่เคยลองและอาจจะรู้
Che complicazioni da
ว่ามันซับซ้อนแค่ไหน
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
หลังจากหลายครั้งที่หัวใจถูกหมุนเวียน มันจะสัมผัส
Spiagge di tranquillità
ชายหาดแห่งความสงบ
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
แต่แล้วฉันก็มั่นใจว่านี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
ฉันยังสามารถกระโดดบินจากหน้าผาได้
E dopo non cercarti più, è forse meglio
และหลังจากนั้นไม่ต้องหาคุณอีก, บางทีมันอาจจะดีกว่า
Certi momenti
บางช่วงเวลา
Non so capire cosa sia
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
Certi momenti
บางช่วงเวลา
Vorrei che tu non fossi mia
ฉันหวังว่าคุณจะไม่ใช่ของฉัน
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
แต่มันคืออะไร, มันคืออะไร, มันคืออะไร ความเจ็บปวดเบาๆนี้?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
เมื่อมันโจมตี มันสัมผัสถึงจุดสำคัญและทำให้ฉันล้มลงจริงๆ
Ho sognato un giorno la mia libertà
ฉันฝันถึงวันหนึ่งของความเป็นอิสระของฉัน
Sotto forma d'airone sopra le città
ในรูปแบบของนกกระสาเหนือเมือง
Raggiungeva veloce nuove sommità
มันบินไปอย่างรวดเร็วสู่จุดสูงใหม่
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
เพื่อโดดลงและหายไปในความกว้างใหญ่ของมัน
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
การมองหาการดำรงอยู่ในตัวฉันเองและความรักอื่นๆ
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
เป็นสาระสำคัญของการใช้ชีวิตของฉันที่อยู่นอกเหนือ
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
จากวิธีที่คุณกำลังใช้ชีวิต, จากความคิดของคุณ
Ho sognato un giorno la mia libertà
ฉันฝันถึงวันหนึ่งของความเป็นอิสระของฉัน
Ho sognato un giorno la mia libertà
ฉันฝันถึงวันหนึ่งของความเป็นอิสระของฉัน
Ho sognato un giorno la mia libertà
ฉันฝันถึงวันหนึ่งของความเป็นอิสระของฉัน
Ho sognato un giorno la mia libertà
ฉันฝันถึงวันหนึ่งของความเป็นอิสระของฉัน
La mia libertà
ความเป็นอิสระของฉัน
C'è qualcuno che mi sa dire che cos'è
有没有人能告诉我这是什么
Questo senso di vuoto sceso dentro me
这种空虚感降临在我心中
C'è qualcuno che sa rispondermi perché
有没有人能告诉我为什么
La tristezza non sa il mio nome eppure chiama me
悲伤不知道我的名字,却叫唤我
Ed insieme al sottile piacere di star soli
还有独自一人时那种微妙的愉悦
C'è il malessere di questo mio vivere un po' fuori
还有这种生活有点不适的不安
Da come stai vivendo tu, dai tuoi pensieri
与你的生活方式,你的思想不同
C'è qualcuno che ha già provato e forse sa
有没有人已经尝试过,也许知道
Che complicazioni da
会带来什么复杂情况
Dopo quanti rotoloni il cuore toccherà
心脏翻滚多少次后将会触及
Spiagge di tranquillità
平静的海滩
Ma poi sono sicuro che questo è ciò che voglio
但我确信这正是我所想要的
Posso ancora spiccare il mio volo da uno scoglio
我还能从悬崖上展翅高飞
E dopo non cercarti più, è forse meglio
之后不再寻找你,也许更好
Certi momenti
某些时刻
Non so capire cosa sia
我不知道这是什么
Certi momenti
某些时刻
Vorrei che tu non fossi mia
我希望你不是我的
Ma cos'è, ma cos'è, ma cos'è questo male leggero?
但这是什么,这是什么,这是什么轻微的痛苦?
Quando attacca mi tocca sul vivo e mi stende davvero, davvero
当它袭来时,它真的触动了我,真的击倒了我
Ho sognato un giorno la mia libertà
我曾梦想过我的自由
Sotto forma d'airone sopra le città
以一只苍鹭的形态飞越城市
Raggiungeva veloce nuove sommità
迅速达到新的高度
Per gettarsi e poi perdersi nella sua vastità
为了投入然后迷失在它的广阔中
L'esistenza cercando in me stesso altri amori
寻找存在,在我自己内心寻找其他的爱
È l'essenza di questo mio vivere un po' fuori
这是我这种有点不同的生活的本质
Da come stai vivendo tu, d tuoi pensieri
与你的生活方式,你的思想不同
Ho sognato un giorno la mia libertà
我曾梦想过我的自由
Ho sognato un giorno la mia libertà
我曾梦想过我的自由
Ho sognato un giorno la mia libertà
我曾梦想过我的自由
Ho sognato un giorno la mia libertà
我曾梦想过我的自由
La mia libertà
我的自由

Curiosidades sobre a música Questo Mio Vivere Un Po' Fuori de Eros Ramazzotti

Quando a música “Questo Mio Vivere Un Po' Fuori” foi lançada por Eros Ramazzotti?
A música Questo Mio Vivere Un Po' Fuori foi lançada em 1987, no álbum “In Certi Momenti”.
De quem é a composição da música “Questo Mio Vivere Un Po' Fuori” de Eros Ramazzotti?
A música “Questo Mio Vivere Un Po' Fuori” de Eros Ramazzotti foi composta por Adelio Cogliati, Eros Ramazzotti, Pierangelo Cassano.

Músicas mais populares de Eros Ramazzotti

Outros artistas de Romantic