Lucas Mauti, Tyler Matthew Carl Williams, Bobby Jefrey Yewah, Marshall B. III Mathers
She says I am trash, but she listens to Tekashi (damn)
Bitch, you lost me (yeah)
Fair weather, wishy-washy
She thinks Machine washed me (what?)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (yeah)
I love conflict, got a obnoxious (what?) subconscious (yeah)
I'm afraid to unlock it (nah)
Keep those monsters in the closet
I'm what an idiotic ('otic) savant is (savant is)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (yeah)
Where I planted my roots (what, yeah)
That's how I had a whole planet that roots for me
As in the group, and no one thinks dark as I think (nah)
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
Shout out to Beatminerz and T-Minus
But, me, long as I re-promise to be honest
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
It wasn't meant to cause you grief
Regardless, it was wrong of me, but
I be on my own (yeah), head up in the clouds like Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
They gon' turn around like they don't love you
Yeah, they woke a giant up
So, when I get back on my feet, don't wonder why in the
Fuck is my head in the clouds (nah)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (haha)
Mile-high club (why), I give a flying fuck (no)
Punchline, I'm just tryin' to survive in this climate of vaginas (bitch)
Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Dozen, said I couldn't do it
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (ugh)
Like a stirrup (stirrup)
Used to have to sit and watch them bills pile up (yeah)
Now, I just sit back and watch them bills pile up (haha)
I be on my own (yeah, woo), head up in the clouds like Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
They gon' turn around
I've seen them come and go
I've seen the hugest (hugest) debuts ('buts)
I've had a great view to see the (see the) game through (through)
And, Drake, they're gonna turn on you (you) one day too (too)
And the more you win, the sooner (sooner) they do
They'll be calling you a trash bin
Sayin' that your new one isn't better than your last and
Even if it is, once they start to turn their backs
They ain't never comin' back in
They did it to Chance
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (yeah)
Or sayin' "Adios" to Migos
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (yeah)
Same people been tryna do this shit to me, so
I call them peephole
Because they're so easy to see through 'em (see through 'em)
But a fighter's all I knew how to be
I got the shit beat out of me (yeah)
Tripped and fell and blew out a knee (pop)
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (fuck it)
Best two out of three", yeah
Man, I gotta be doin' (what) somethin' right
I got eleven years of sobriety (yeah)
So, the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
How I'm choppin' these bars
They keep wantin' me to rap responsibly
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
But I'ma always remind you that I came from poverty
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
And all that we want is racial equality
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Eric Garner and Rodney King
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
Who keep murderin' Blacks are off the streets (off the streets)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
But, just not in my camp
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
Last thing I need is Snoop doggin' me
Man, dog, you was like a (yeah) damn God to me
Man, not really (haha)
I had "dog" backwards
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
Shit, it's no wonder
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
They gon' turn around like they don't love you
She says I am trash, but she listens to Tekashi (damn)
Ela diz que eu sou lixo, mas ela ouve Tekashi (droga)
Bitch, you lost me (yeah)
Vadia, você me perdeu (sim)
Fair weather, wishy-washy
Clima instável, indecisa
She thinks Machine washed me (what?)
Ela acha que a máquina me lavou (o quê?)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (yeah)
Juro por Deus, mano, seu rapper favorito gostaria de ter me enfrentado (sim)
I love conflict, got a obnoxious (what?) subconscious (yeah)
Eu amo conflito, tenho um subconsciente (o quê?) obnóxio (sim)
I'm afraid to unlock it (nah)
Tenho medo de desbloqueá-lo (não)
Keep those monsters in the closet
Mantenha esses monstros no armário
I'm what an idiotic ('otic) savant is (savant is)
Eu sou o que um idiota ('ótico) savant é (savant é)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (yeah)
Mas eu tenho lançado desafios desde aquele tumulto underground (sim)
Where I planted my roots (what, yeah)
Onde eu plantei minhas raízes (o quê, sim)
That's how I had a whole planet that roots for me
É assim que eu tinha um planeta inteiro torcendo por mim
As in the group, and no one thinks dark as I think (nah)
Como no grupo, e ninguém pensa tão escuro quanto eu penso (não)
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
Então imagine o estrago que esses pensamentos negros vão causar
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
Como em Trotter, eu continuo massacrando batidas
Shout out to Beatminerz and T-Minus
Um salve para Beatminerz e T-Minus
But, me, long as I re-promise to be honest
Mas, eu, contanto que eu prometa ser honesto
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
E de todo coração, peço desculpas, Rihanna
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
Por aquela música que vazou, desculpa, Ri
It wasn't meant to cause you grief
Não era para te causar sofrimento
Regardless, it was wrong of me, but
De qualquer forma, foi errado da minha parte, mas
I be on my own (yeah), head up in the clouds like Zeus
Eu estou por minha conta (sim), cabeça nas nuvens como Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quando eles dizem, "Você não é o G.O.A.T.", eu desço como, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Mas eu tenho minha cabeça nas nuvens como Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Juro, eu consigo ver o jogo de uma visão aérea (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Vadia, você está falando com um deus do rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Garota, você está falando com um monstro (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Você poderia dedicar toda a sua maldita vida à música
They gon' turn around like they don't love you
Eles vão se virar como se não te amassem
Yeah, they woke a giant up
Sim, eles acordaram um gigante
So, when I get back on my feet, don't wonder why in the
Então, quando eu me levantar, não se pergunte por que
Fuck is my head in the clouds (nah)
Porra, minha cabeça está nas nuvens (não)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (haha)
G5 com a aeromoça, recebendo um boquete nas nuvens (haha)
Mile-high club (why), I give a flying fuck (no)
Clube da milha de altura (por quê), eu não dou a mínima (não)
Punchline, I'm just tryin' to survive in this climate of vaginas (bitch)
Punchline, eu só estou tentando sobreviver neste clima de vaginas (vadia)
Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
Quem está morrendo para cancelar minha bunda como Tia Jemima
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Xarope, eu sou um agitador de merda, você é uma dúzia
Dozen, said I couldn't do it
Disseram que eu não poderia fazer isso
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (ugh)
Fui para a Europa, chutei a porta, coloquei o pé nela (ugh)
Like a stirrup (stirrup)
Como um estribo (estribo)
Used to have to sit and watch them bills pile up (yeah)
Costumava ter que sentar e assistir as contas se acumularem (sim)
Now, I just sit back and watch them bills pile up (haha)
Agora, eu só sento e assisto as contas se acumularem (haha)
I be on my own (yeah, woo), head up in the clouds like Zeus
Eu estou por minha conta (sim, woo), cabeça nas nuvens como Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quando eles dizem, "Você não é o G.O.A.T.", eu desço como, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Mas eu tenho minha cabeça nas nuvens como Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Juro, eu consigo ver o jogo de uma visão aérea (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Vadia, você está falando com um deus do rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Garota, você está falando com um monstro (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Você poderia dedicar toda a sua maldita vida à música
They gon' turn around
Eles vão se virar
I've seen them come and go
Eu vi eles virem e irem
I've seen the hugest (hugest) debuts ('buts)
Eu vi os maiores (maiores) estreias ('estreias)
I've had a great view to see the (see the) game through (through)
Eu tive uma ótima visão para ver o (ver o) jogo (jogo)
And, Drake, they're gonna turn on you (you) one day too (too)
E, Drake, eles vão se virar contra você (você) um dia também (também)
And the more you win, the sooner (sooner) they do
E quanto mais você ganha, mais cedo (mais cedo) eles fazem
They'll be calling you a trash bin
Eles vão te chamar de lixeira
Sayin' that your new one isn't better than your last and
Dizendo que o seu novo não é melhor que o último e
Even if it is, once they start to turn their backs
Mesmo que seja, uma vez que eles começam a virar as costas
They ain't never comin' back in
Eles nunca mais voltam
They did it to Chance
Eles fizeram isso com Chance
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (yeah)
Em seguida, eles estarão mencionando Future no passado (sim)
Or sayin' "Adios" to Migos
Ou dizendo "Adios" para Migos
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (yeah)
Eu não estou dissing, eu só estou tentando manter essa merda uma nota C (sim)
Same people been tryna do this shit to me, so
As mesmas pessoas tentando fazer isso comigo, então
I call them peephole
Eu os chamo de olho mágico
Because they're so easy to see through 'em (see through 'em)
Porque é tão fácil ver através deles (ver através deles)
But a fighter's all I knew how to be
Mas um lutador é tudo que eu sabia ser
I got the shit beat out of me (yeah)
Eu apanhei pra caralho (sim)
Tripped and fell and blew out a knee (pop)
Tropecei e caí e estourei um joelho (pop)
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (fuck it)
Coloquei de volta e me levantei como, "Foda-se (foda-se)
Best two out of three", yeah
Melhor de três", sim
Man, I gotta be doin' (what) somethin' right
Cara, eu tenho que estar fazendo (o quê) algo certo
I got eleven years of sobriety (yeah)
Eu tenho onze anos de sobriedade (sim)
So, the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
Então, o único fundo que eu vou bater é se for sodomia
Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
Espere, eu quero dizer, você pensaria que alguém me entregou uma serra
How I'm choppin' these bars
Como eu estou cortando essas barras
They keep wantin' me to rap responsibly
Eles continuam querendo que eu rape responsavelmente
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
Quando eu estou constantemente passando a culpa como a maldita Dollar Tree
But I'ma always remind you that I came from poverty
Mas eu sempre vou lembrar que eu vim da pobreza
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
Pessoas negras salvaram minha vida, do Doc e Deshaun
And all that we want is racial equality
E tudo que queremos é igualdade racial
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, e Breonna
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Atatiana, Rayshard, e Dominique
Eric Garner and Rodney King
Eric Garner e Rodney King
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
Não, nós não podemos nos dar bem até que esses malditos policiais brancos
Who keep murderin' Blacks are off the streets (off the streets)
Que continuam matando negros estejam fora das ruas (fora das ruas)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
E, quanto a resolver brigas, eu estou acostumado com as pessoas me derrubando
But, just not in my camp
Mas, não no meu acampamento
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
Eu sou diplomático porque estou tentando ser
Last thing I need is Snoop doggin' me
A última coisa que eu preciso é Snoop me atacando
Man, dog, you was like a (yeah) damn God to me
Cara, cão, você era como um (sim) maldito Deus para mim
Man, not really (haha)
Cara, não realmente (haha)
I had "dog" backwards
Eu tinha "cão" ao contrário
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
Mas eu estou começando a pensar, todas essas pessoas atirando em mim
Shit, it's no wonder
Merda, não é de se admirar
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
Eu estou por minha conta, cabeça nas nuvens como Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quando eles dizem, "Você não é o G.O.A.T.", eu desço como, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Mas eu tenho minha cabeça nas nuvens como Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Juro, eu consigo ver o jogo de uma visão aérea (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Vadia, você está falando com um deus do rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Garota, você está falando com um monstro (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Você poderia dedicar toda a sua maldita vida à música
They gon' turn around like they don't love you
Eles vão se virar como se não te amassem
تهیه شده توسط تیم اسلیم شیدی فن پیج/مترجم:طاها Telegram:@SlimShadyFanPage Instagram:Stan.Crew_ YouTube:Slim Shady Fan Page [Verse 1: Eminem]
She says I am trash, but she listens to Tekashi (Damn)
اون میگه من آشغالم،ولی خودش میره تاکاشی (69)گوش میده (لعنت)
Bitch, you lost me (Yeah)
جنده،تو منو از دست دادی (آره)
Fair weather, wishy-washy
هوای خوب،رفیق آبکی
She thinks Machine washed me (What?)
اون فک میکنه ماشین منو شست(چی؟)
(اینجا ایهام داره به ماشین گان کلی و میگه اون فک میکنه ماشین گان کلی منو شکست داد)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (Yeah)
به خدا قسم میخورم،مرد،رپر مورد علاقش آرزوشه که از کنار من رد شه (آره)
I love conflict, got a obnoxious (What?)
من عاشق ناسازگاریم،obnoxious دارم(چی؟)
(معنی obnoxious میشه زیان بار و منظورش اینه که بهتون ضرر یا آسیب میزنم)
Subconscious (Yeah)
ناخود آگاه(آره)
I'm afraid to unlock it (Nah)
من میترسم قفلشو باز کنم (نه)
Keep those monsters in the closet
اون هیولا هارو تو کمد نگه دار
I'm what an idiotic ('Otic) savant is (Savant is)
من چه نابغه ای هستم
(البته idiot savant به کسی میگن که محدودیت خاصی داره ولی توی یه زمینه خاص استعداد فوقالعاده ای داره مثل بعضی عقب افتاده ها که مثلا خیلی استعداد نوازندگی دارن)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (Yeah)
اما من دستکش های زیادی پوشیدم از زمان اون آهنگ زیرزمینی با راکس (آره)
(اینجا منظور از دستکش پوشیدن مبارزه کردن هست؛
یه فلاش بک هم به آهنگ استن که توی اون آهنگ راجبه آهنگ قدیمی ام با راکس صحبت شد)
Where I planted my roots (What? Yeah)
جایی که من ریشه هامو کاشتم (چی؟آره)
That's how I had a whole planet that roots for me
اینجوری بود که من یه سیاره کامل داشتم که منو به موفقیت رسوند
As in the group, and no one thinks dark as I think (Nah)
همینطور توی گروه(ادامه لاین بالا)،و هیشکی به اندازه من تاریک فکر نمیکنه
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
پس اون خرابی وحشتناکی که این افکار سیاه قراره به بار بیاره رو تصور کن
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
مثل توی پاچه (پاچه خوک)،من به سلاخی کردن بیت ها ادامه میدم
(اینجا سلاخی کردن خوک رو با سلاخی کردن بیت تشبیه کرده)
Shout out to Beatminerz and T-Minus
شات(اشاره) به بیت ماینرز و تی_مینوس
(بیت ماینرز:گروه هیپ هاپی 5 نفره که دهه 2000 فعالیت داشتن و الانم اگه اشتباه نکنم هستن
تی_مینوس:پرودیوسر معروف که با خواننده هایی مثل دریک و نیکی میناج همکاری داشته)
But, me, long as I re-promise to be honest
اما،من،همونطور که دوباره قول دادم صادق باشم
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
و از صمیم قلبم،معذرت میخوام،ریانا
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
بخاطر اون آهنگی که پخش شد،من متاسفم،ری
It wasn't meant to cause you grief
قرار نبود تو رو نارحت کنه
Regardless, it was wrong of me, but
بدون در نظر گرفتن اینکه،اشتباه من بود،ولی
[Chorus: White Gold & Eminem]
I be on my own (Yeah), head up in the clouds like Zeus
من خودم هستم(آره)،سر بالا توی ابرها مثل زئوس
When they say, "You ain't the GOAT", I come down like, "Who?"
وقتی اونا میگن،"تو بهترین تاریخ نیستی"،من میام پایین و میگم،"کی؟"
(GOAT:Greatest of all time:بهترین تمام دوران ها)
But I got my head in the clouds like Zeus
ولی من سرم توی ابرهاس مثل زئوس
Swear, I can see the game from a bird's-eye view, ayy
قسم میخورم،من میتونم بازی رو از دید چشمای پرنده ببینم،ayy
Bitch, you talkin' to a rap god, ayy
جنده،تو داری با رپ گاد صحبت میکنی،ayy
(rap god:خدای رپ)
Girl, you talkin' to a monsta, ayy
دختر،تو داری با یه هیولا صحبت میکنی،ayy
You could give your whole damn life to the music thing
تو میتونستی کل زندگی لعنتیتو به موزیک بدی
They gon' turn around like they don't love you
اونا میخوان روشونو برگردونن انگار دوستت ندارن
[Verse 2: Eminem]
Yeah, they woke a giant up
آره،اونا یه غول رو بیدار کردن
So when I get back on my feet, don't wonder why in the
پس وقتی که من برگردم روی پاهام،تعجب نکن چرا توی
Fuck is my head in the clouds (Nah)
چرا سرم توی ابرهاس (نه)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (Haha)
جی5 با مهماندار،سرم داره میره توی ابرها (هاها)
(احتمالا منظور از G5،همون اینترنت 5G هست که منظورش اینه که با سرعت داره حرکت میکنه)
Mile-high club (Why?), I give a flying fuck (No)
مایل_های کلاب (چرا؟)،من یه گایش هوایی میدم (نه)
(خب mile_high club چیه؟به سکس کردن توی هواپیمای در حال پرواز مایل_های کلاب میگن.گوگل بزنین اطلاعات بیشترم میاره)
Punchliner just tryin' to survive in this climate of vaginas (Bitch) پانچ لاینر ها فقط دارن تلاش میکنن تا توی این آب و هوای واژنی زنده بمونن (جنده) Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
کی داره جون میده تا منو کنسل کنه مثل عمه جمیما
(اولا کنسل کردن منظورش از رپ بیرون کردنه
دوما عمه جمیما یه برند پنکیک و غذاهای صبحونه آمریکایی بوده که بخاطر یه ماجرایی که پشتش بوده لوگو و اسمش تغییر کرده میتونین گوگل بزنین تحقیق کنین چون طولانیه نذاشتم)
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Dozen, said I couldn't do it
سیراپ،من یه متحرک لعنتیم،تو یه بی ارزش،گفتی نمیتونستم انجامش بدم
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (Ugh)
اروپا رو بزن،در رو با لگد باز کردی،یه پا داخلش بذار(ugh)
Like a stirrup (Stirrup)
مثل یه رکاب (رکاب)
Used to have to sit and watch them bills pile up (Yeah)
قبلا مجبور بودم که بشینم و قبض هایی که افزایش پیدا میکردن رو ببینم(آره)
Now I just sit back and watch them bills pile up (Haha)
حالا من فقط لم میدم و قبض هایی که افزایش پیدا میکردن رو میبینم (هاها)
[Chorus: White Gold & Eminem]
I be on my own (Yeah،woo), head up in the clouds like Zeus
من خودم هستم(آره،وو)،سر بالا توی ابرها مثل زئوس
When they say, "You ain't the GOAT", I come down like, "Who?"
وقتی اونا میگن،"تو بهترین تاریخ نیستی"،من میام پایین و میگم،"کی؟"
(GOAT:Greatest of all time:بهترین تمام دوران ها)
But I got my head in the clouds like Zeus
ولی من سرم توی ابرهاس مثل زئوس
Swear, I can see the game from a bird's-eye view, ayy
قسم میخورم،من میتونم بازی رو از دید چشمای پرنده ببینم،ayy
Bitch, you talkin' to a rap god, ayy
جنده،تو داری با رپ گاد صحبت میکنی،ayy
(rap god:خدای رپ)
Girl, you talkin' to a monsta, ayy
دختر،تو داری با یه هیولا صحبت میکنی،ayy
You could give your whole damn life to the music thing
تو میتونستی کل زندگی لعنتیتو به موزیک بدی
They gon' turn around_
اونا میخوان روشونو برگردونن_
[Verse 3: Eminem]
I seen them come and go
من اونارو میدیدم که میرفتن و میومدن
I've seen the hugest (Hugest) debuts ('Buts)
من بزرگ ترین شروعارو دیدم
I've had a great view to see the (See the) game through (Through)
من یه دید عالی داشتم که بازیو ببینم
And, Drake, they're gonna turn on you (You) one day too (Too)
و،دریک،اونا یه روزی سراغ توهم میان
And the more you win, the sooner (Sooner) they do
و هرچی بیشتر ببری،زودتر انجامش میدن
(زودتر میان سراغت)
They'll be calling you a trash bin
اونا تورو سطل آشغال خطاب میکنن
Sayin' that your new one isn't better than your last and
اونا میگن که ورژن جدیدت از قبلیت بهتر نیست و
Even if it is, once they start to turn their backs
حتی اگه باشه هم،اونا یه روزی پشت میکنن بهت
They ain't never comin' back in
اونا هیچ وقت برنمیگردن
They did it to Chance
اونا اینو به یه موقعیت تبدیل کردن
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (Yeah)
بعد اونا به فیوچر اشاره میکنن تو زمان گذشته(آره)
(اینجا یه ایهام خفن داره به Future رپر معروف و یه گرامر زبان آینده تو گذشته که در کل منظورش اون حرفای تکراری و مسخره هست که میگن ما قرار بود فلان کنیم و بهمان کنیم و ...)
Or sayin' "Adiós" to Migos
یا به میگوس میگن خدافظ
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (Yeah)
من دیس نمیکنم،من فقط سعی دارم که این لعنتیو مث یه قبض پرداخت کنم (آره)
(منظورش اینه که همونطور که همیشه قبضارو باید پرداخت کنم،همونطورم باید به شما برینم)
Same people been tryna do this shit to me, so
همون آدما سعی داشتن اینکارو با منم بکنن،پس
I call them peephole
منم بهشون میگم سوراخ
Because they're so easy to see through 'em (See through 'em)
چون خیلی راحت میشه اونطرفشونو دید
(منظورش اینه که کثافت کاریشونو خیلی راحت میشه فهمید)
But a fighter's all I knew how to be
اما همه چیزی که من میدونستم این بود که چطوری یه جنگجو باشم
I got the shit beat out of me (Yeah)
من اون بیت لعنتیو از خودم در آوردم (آره)
Tripped and fell and blew out a knee (Pop)
پاش پیچ خورد و افتاد و زانوشو (از سوزش)فوت کرد
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (Fuck it)
اونو برگردوند و هیجان زده شد انگار، کیر توش (کیر توش)
Best two out of three", yeah
بهترین دو سوم، آره
Man, I gotta be doin' (What?) somethin' right
مرد،من باید کار درستو انجام (چی؟)بدم
I got eleven years of sobriety (Yeah)
من یازده ساله که از مواد و مشروبات الکلی دورم(آره)
So the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
پس تنها باری که من میرم پایین وقتیه که قراره آنال سکس بکنم (منظورش از پایین رفتن سقوط کردن یا فلاپ شدنه) Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
وایسا،منظورم اینه که،تو فک کردی که یکی سمت من اره گرفته؟؟
How I'm choppin' these bars
جوری که من دارم بار هارو تیکه تیکه میکنم
(معادل فارسی بار میشه میزان)
They keep wantin' me to rap responsibly
اونا همیشه از من میخوان که با(کمال) مسئولیت پذیری رپ کنم
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
وقتی من دارم دائما از بار مسئولیت هام در میرم مثل Dollar tree
(کلمه dollar tree به تخفیف های بعضی مغازه ها یا فروشگاه ها میگن که تو این تخفیف همه اجناس به قیمت 1 دلار یا کمتر به فروش میرسن.)
But I'ma always remind you that I came from poverty
ولی من همیشه بهتون یاد آوری میکنم که من از فقر به اینجا رسیدم
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
سیاه پوستا زندگی منو نجات دادن،از داک (داکتر دری) و دشان
And all that we want is racial equality
و تمام چیزی که ما میخوایم برابری نژادی هست
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
روحتون شاد لکان مک دانلد،ترایوون،و برئونا
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Eric Garner and Rodney King
آتاتیانا،ریشارد،و دومنیک اریک گارنر و رادنی کینگ
(این افراد همه بخاطر تبعیض نژادی با گلوله پلیس یا ...کشته شدن)
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
نه،ما نمیتونیم کنار بیایم تا وقتی که این پلیس های آشغال سفید وجود دارن
Who keep murderin' Blacks are off the streets (Off the streets)
که دارن همین جوری سیاه پوستا رو تو خیابونا میکشن (تو خیابونا)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
و از زمان این بیف له شده،من عادت داشتم که مردم بهم ضربه بزنن
But, just not in my camp
اما،نه فقط توی کمپ خودم
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
من دیپلماتیکم چون تلاش میکنم که باشم
Last thing I need is Snoop doggin' me
آخرین چیزی که نیاز دارم اینه که اسنوپ رو من داگی بزنه
(منظورش اینه که برینه به من)
Man, dog, you was like a (Yeah) damn god to me
مرد،داگ،تو برام مثل یه خدا بودی
Nah, not really (Haha)
نه،نه واقعا (هاها)
I had "dog" backwards
من داگ رو برعکس خونده بودم
(داگ میشه سگ منظورش اینه که من اسم تورو "dog" برعکس خونده بودم؛اگه dog رو برعکس کنیم میشه god یا همون خدا)
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
ولی من دارم شروع میکنم به فکر کردن،همه این آدما دارن به من اشاره میکنن
Shit, it's no wonder
لعنت،شکی توش نیست [Chorus: White Gold & Eminem]
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
من خودم هستم،سر بالا توی ابرها مثل زئوس
When they say, "You ain't the GOAT", I come down like, "Who?"
وقتی اونا میگن،"تو بهترین تاریخ نیستی"،من میام پایین و میگم،"کی؟"
(GOAT:Greatest of all time:بهترین تمام دوران ها)
But I got my head in the clouds like Zeus
ولی من سرم توی ابرهاس مثل زئوس
Swear, I can see the game from a bird's-eye view, ayy
قسم میخورم،من میتونم بازی رو از دید چشمای پرنده ببینم،ayy
Bitch, you talkin' to a rap god, ayy
جنده،تو داری با رپ گاد صحبت میکنی،ayy
(rap god:خدای رپ)
Girl, you talkin' to a monsta, ayy
دختر،تو داری با یه هیولا صحبت میکنی،ayy
You could give your whole damn life to the music thing
تو میتونستی کل زندگی لعنتیتو به موزیک بدی
They gon' turn around like they don't love you
اونا میخوان روشونو برگردونن انگار دوستت ندارن
She says I am trash, but she listens to Tekashi (damn)
Ella dice que soy basura, pero escucha a Tekashi (maldita sea)
Bitch, you lost me (yeah)
Perra, me perdiste (sí)
Fair weather, wishy-washy
Clima justo, indeciso
She thinks Machine washed me (what?)
Ella piensa que la máquina me lavó (¿qué?)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (yeah)
Juro por Dios, hombre, su rapero favorito desearía haberme cruzado (sí)
I love conflict, got a obnoxious (what?) subconscious (yeah)
Amo el conflicto, tengo un subconsciente (¿qué?) obnoxioso (sí)
I'm afraid to unlock it (nah)
Tengo miedo de desbloquearlo (no)
Keep those monsters in the closet
Mantén esos monstruos en el armario
I'm what an idiotic ('otic) savant is (savant is)
Soy lo que un idiota ('ótico) savant es (savant es)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (yeah)
Pero he estado lanzando guanteletes desde ese alboroto subterráneo (sí)
Where I planted my roots (what, yeah)
Donde planté mis raíces (¿qué, sí)
That's how I had a whole planet that roots for me
Así es como tuve todo un planeta que me apoya
As in the group, and no one thinks dark as I think (nah)
Como en el grupo, y nadie piensa tan oscuro como yo (no)
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
Así que imagina el caos que estos pensamientos negros van a causar
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
Como en Trotter, sigo masacrando ritmos
Shout out to Beatminerz and T-Minus
Saludos a Beatminerz y T-Minus
But, me, long as I re-promise to be honest
Pero, yo, mientras prometo ser honesto
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
Y de todo corazón, disculpas, Rihanna
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
Por esa canción que se filtró, lo siento, Ri
It wasn't meant to cause you grief
No estaba destinado a causarte dolor
Regardless, it was wrong of me, but
De todos modos, estuvo mal de mi parte, pero
I be on my own (yeah), head up in the clouds like Zeus
Estoy en lo mío (sí), la cabeza en las nubes como Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Cuando dicen: "No eres el G.O.A.T.", bajo como, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Pero tengo mi cabeza en las nubes como Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Juro, puedo ver el juego desde una vista de pájaro (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Perra, estás hablando con un dios del rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Chica, estás hablando con un monstruo (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Podrías dar toda tu maldita vida a la cosa de la música
They gon' turn around like they don't love you
Van a dar la vuelta como si no te amaran
Yeah, they woke a giant up
Sí, despertaron a un gigante
So, when I get back on my feet, don't wonder why in the
Entonces, cuando vuelva a ponerme de pie, no te preguntes por qué en el
Fuck is my head in the clouds (nah)
¿Por qué tengo la cabeza en las nubes? (no)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (haha)
G5 con la azafata, obteniendo cabeza en las nubes (jaja)
Mile-high club (why), I give a flying fuck (no)
Club de las millas de altura (¿por qué?), No me importa un carajo (no)
Punchline, I'm just tryin' to survive in this climate of vaginas (bitch)
Punchline, solo estoy tratando de sobrevivir en este clima de vaginas (perra)
Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
Quien muere por cancelar mi trasero como la tía Jemima
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Jarabe, soy un agitador de mierda, eres un centavo
Dozen, said I couldn't do it
Docena, dijeron que no podía hacerlo
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (ugh)
Golpeé Europa, pateé la puerta, metí un pie en ella (ugh)
Like a stirrup (stirrup)
Como un estribo (estribo)
Used to have to sit and watch them bills pile up (yeah)
Solía tener que sentarme y ver cómo se acumulaban las facturas (sí)
Now, I just sit back and watch them bills pile up (haha)
Ahora, solo me siento y veo cómo se acumulan las facturas (jaja)
I be on my own (yeah, woo), head up in the clouds like Zeus
Estoy en lo mío (sí, woo), la cabeza en las nubes como Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Cuando dicen: "No eres el G.O.A.T.", bajo como, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Pero tengo mi cabeza en las nubes como Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Juro, puedo ver el juego desde una vista de pájaro (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Perra, estás hablando con un dios del rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Chica, estás hablando con un monstruo (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Podrías dar toda tu maldita vida a la cosa de la música
They gon' turn around
Van a dar la vuelta
I've seen them come and go
Los he visto venir y marcharse
I've seen the hugest (hugest) debuts ('buts)
He visto los más grandes (más grandes) debuts ('buts)
I've had a great view to see the (see the) game through (through)
He tenido una gran vista para ver el (ver el) juego a través (a través)
And, Drake, they're gonna turn on you (you) one day too (too)
Y, Drake, un día también se volverán contra ti (ti)
And the more you win, the sooner (sooner) they do
Y cuanto más ganes, antes (antes) lo harán
They'll be calling you a trash bin
Te llamarán basurero
Sayin' that your new one isn't better than your last and
Diciendo que tu nuevo no es mejor que tu último y
Even if it is, once they start to turn their backs
Incluso si lo es, una vez que empiecen a darte la espalda
They ain't never comin' back in
Nunca volverán
They did it to Chance
Lo hicieron a Chance
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (yeah)
Luego mencionarán a Future en tiempo pasado (sí)
Or sayin' "Adios" to Migos
O diciendo "Adiós" a Migos
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (yeah)
No estoy disiendo, solo estoy tratando de mantener esta mierda en un billete de cien (sí)
Same people been tryna do this shit to me, so
Las mismas personas han estado tratando de hacerme esto, así que
I call them peephole
Los llamo mirillas
Because they're so easy to see through 'em (see through 'em)
Porque es tan fácil ver a través de ellos (ver a través de ellos)
But a fighter's all I knew how to be
Pero un luchador es todo lo que supe ser
I got the shit beat out of me (yeah)
Me sacaron la mierda de encima (sí)
Tripped and fell and blew out a knee (pop)
Tropecé y me caí y me reventé una rodilla (pop)
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (fuck it)
Lo metí de nuevo y salté como, "Al diablo (al diablo)
Best two out of three", yeah
Los mejores dos de tres", sí
Man, I gotta be doin' (what) somethin' right
Hombre, tengo que estar haciendo (qué) algo bien
I got eleven years of sobriety (yeah)
Tengo once años de sobriedad (sí)
So, the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
Entonces, el único fondo que voy a golpear es si es sodomía
Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
Espera, quiero decir, pensarías que alguien me entregó una sierra
How I'm choppin' these bars
Cómo estoy cortando estas barras
They keep wantin' me to rap responsibly
Siguen queriendo que rapee de manera responsable
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
Cuando constantemente estoy pasando la pelota como el maldito Dollar Tree
But I'ma always remind you that I came from poverty
Pero siempre te recordaré que vengo de la pobreza
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
La gente negra salvó mi vida, desde el Doc y Deshaun
And all that we want is racial equality
Y todo lo que queremos es igualdad racial
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
D.E.P. Laquan McDonald, Trayvon y Breonna
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Atatiana, Rayshard y Dominique
Eric Garner and Rodney King
Eric Garner y Rodney King
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
No, no podemos llevarnos bien hasta que estos malditos policías blancos
Who keep murderin' Blacks are off the streets (off the streets)
Que siguen asesinando a los negros están fuera de las calles (fuera de las calles)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
Y, en cuanto a aplastar la carne de vacuno, estoy acostumbrado a que la gente me golpee
But, just not in my camp
Pero, no en mi campamento
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
Soy diplomático porque estoy tratando de ser
Last thing I need is Snoop doggin' me
Lo último que necesito es que Snoop me esté molestando
Man, dog, you was like a (yeah) damn God to me
Hombre, perro, eras como un (sí) maldito Dios para mí
Man, not really (haha)
Hombre, no realmente (jaja)
I had "dog" backwards
Tenía "perro" al revés
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
Pero estoy empezando a pensar, todas estas personas me están disparando
Shit, it's no wonder
Mierda, no es de extrañar
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
Estoy en lo mío, la cabeza en las nubes como Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Cuando dicen: "No eres el G.O.A.T.", bajo como, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Pero tengo mi cabeza en las nubes como Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Juro, puedo ver el juego desde una vista de pájaro (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Perra, estás hablando con un dios del rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Chica, estás hablando con un monstruo (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Podrías dar toda tu maldita vida a la cosa de la música
They gon' turn around like they don't love you
Van a dar la vuelta como si no te amaran
She says I am trash, but she listens to Tekashi (damn)
Elle dit que je suis une ordure, mais elle écoute Tekashi (damn)
Bitch, you lost me (yeah)
Salope, tu m'as perdu (ouais)
Fair weather, wishy-washy
Temps clément, indécis
She thinks Machine washed me (what?)
Elle pense que la machine m'a lavé (quoi ?)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (yeah)
Je jure devant Dieu, son rappeur préféré aurait aimé me croiser (ouais)
I love conflict, got a obnoxious (what?) subconscious (yeah)
J'adore les conflits, j'ai un subconscient odieux (quoi ?) (ouais)
I'm afraid to unlock it (nah)
J'ai peur de le déverrouiller (non)
Keep those monsters in the closet
Garde ces monstres dans le placard
I'm what an idiotic ('otic) savant is (savant is)
Je suis ce qu'un idiot ('otic) savant est (savant est)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (yeah)
Mais je lance des défis depuis ce tumulte souterrain (ouais)
Where I planted my roots (what, yeah)
Où j'ai planté mes racines (quoi, ouais)
That's how I had a whole planet that roots for me
C'est ainsi que j'ai toute une planète qui m'encourage
As in the group, and no one thinks dark as I think (nah)
Comme dans le groupe, et personne ne pense aussi sombrement que moi (non)
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
Alors imagine le chaos que ces pensées noires vont causer
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
Comme dans Trotter, je continue à massacrer les beats
Shout out to Beatminerz and T-Minus
Salut à Beatminerz et T-Minus
But, me, long as I re-promise to be honest
Mais, moi, tant que je promets de rester honnête
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
Et sincèrement, des excuses, Rihanna
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
Pour cette chanson qui a fuité, je suis désolé, Ri
It wasn't meant to cause you grief
Ce n'était pas censé te causer du chagrin
Regardless, it was wrong of me, but
Quoi qu'il en soit, c'était mal de ma part, mais
I be on my own (yeah), head up in the clouds like Zeus
Je suis seul (ouais), la tête dans les nuages comme Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quand ils disent, "Tu n'es pas le G.O.A.T.", je descends comme, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Mais j'ai ma tête dans les nuages comme Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Je jure, je peux voir le jeu d'un point de vue d'oiseau (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Salope, tu parles à un dieu du rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Fille, tu parles à un monstre (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Tu pourrais donner toute ta vie à la musique
They gon' turn around like they don't love you
Ils vont se retourner comme s'ils ne t'aimaient pas
Yeah, they woke a giant up
Ouais, ils ont réveillé un géant
So, when I get back on my feet, don't wonder why in the
Alors, quand je me remets sur pieds, ne te demande pas pourquoi
Fuck is my head in the clouds (nah)
Pourquoi ma tête est dans les nuages (non)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (haha)
G5 avec l'hôtesse, se faire sucer dans les nuages (haha)
Mile-high club (why), I give a flying fuck (no)
Club des mile-haut (pourquoi), je m'en fous (non)
Punchline, I'm just tryin' to survive in this climate of vaginas (bitch)
Punchline, j'essaie juste de survivre dans ce climat de vagins (salope)
Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
Qui meurent d'envie d'annuler mon cul comme Tante Jemima
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Sirop, je suis un agitateur de merde, tu es une douzaine
Dozen, said I couldn't do it
Ils ont dit que je ne pouvais pas le faire
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (ugh)
J'ai frappé l'Europe, j'ai enfoncé la porte, j'ai mis un pied dedans (ugh)
Like a stirrup (stirrup)
Comme un étrier (étrier)
Used to have to sit and watch them bills pile up (yeah)
J'avais l'habitude de devoir m'asseoir et regarder les factures s'accumuler (ouais)
Now, I just sit back and watch them bills pile up (haha)
Maintenant, je m'assois simplement et je regarde les factures s'accumuler (haha)
I be on my own (yeah, woo), head up in the clouds like Zeus
Je suis seul (ouais, woo), la tête dans les nuages comme Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quand ils disent, "Tu n'es pas le G.O.A.T.", je descends comme, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Mais j'ai ma tête dans les nuages comme Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Je jure, je peux voir le jeu d'un point de vue d'oiseau (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Salope, tu parles à un dieu du rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Fille, tu parles à un monstre (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Tu pourrais donner toute ta vie à la musique
They gon' turn around
Ils vont se retourner
I've seen them come and go
Je les ai vus venir et partir
I've seen the hugest (hugest) debuts ('buts)
J'ai vu les plus grands (plus grands) débuts ('buts)
I've had a great view to see the (see the) game through (through)
J'ai eu une superbe vue pour voir le (voir le) jeu (jeu)
And, Drake, they're gonna turn on you (you) one day too (too)
Et, Drake, ils vont se retourner contre toi (toi) un jour aussi (aussi)
And the more you win, the sooner (sooner) they do
Et plus tu gagnes, plus tôt (plus tôt) ils le font
They'll be calling you a trash bin
Ils t'appelleront une poubelle
Sayin' that your new one isn't better than your last and
Disant que ton nouveau n'est pas meilleur que ton dernier et
Even if it is, once they start to turn their backs
Même s'il l'est, une fois qu'ils commencent à tourner le dos
They ain't never comin' back in
Ils ne reviennent jamais
They did it to Chance
Ils l'ont fait à Chance
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (yeah)
Ensuite, ils mentionneront Future au passé (ouais)
Or sayin' "Adios" to Migos
Ou diront "Adios" à Migos
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (yeah)
Je ne les insulte pas, j'essaie juste de garder cette merde en C-note (ouais)
Same people been tryna do this shit to me, so
Les mêmes personnes essaient de me faire la même chose
I call them peephole
Je les appelle des judas
Because they're so easy to see through 'em (see through 'em)
Parce qu'ils sont si faciles à voir à travers eux (voir à travers eux)
But a fighter's all I knew how to be
Mais un combattant est tout ce que je savais être
I got the shit beat out of me (yeah)
J'ai été battu (ouais)
Tripped and fell and blew out a knee (pop)
Trébuché et tombé et me suis fait mal au genou (pop)
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (fuck it)
Je l'ai remis en place et je me suis relevé comme, "Fuck it (fuck it)
Best two out of three", yeah
Deux sur trois", ouais
Man, I gotta be doin' (what) somethin' right
Mec, je dois faire (quoi) quelque chose de bien
I got eleven years of sobriety (yeah)
J'ai onze ans de sobriété (ouais)
So, the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
Alors, le seul fond que je vais toucher est si c'est la sodomie
Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
Attends, je veux dire, tu penserais que quelqu'un m'a donné une scie
How I'm choppin' these bars
Comment je découpe ces barres
They keep wantin' me to rap responsibly
Ils veulent constamment que je rappe de manière responsable
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
Quand je passe constamment la patate chaude comme l'arbre à dollars putain
But I'ma always remind you that I came from poverty
Mais je vais toujours vous rappeler que je viens de la pauvreté
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
Les Noirs ont sauvé ma vie, du Doc et Deshaun
And all that we want is racial equality
Et tout ce que nous voulons, c'est l'égalité raciale
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, et Breonna
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Atatiana, Rayshard, et Dominique
Eric Garner and Rodney King
Eric Garner et Rodney King
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
Non, nous ne pouvons pas nous entendre jusqu'à ce que ces putains de flics blancs
Who keep murderin' Blacks are off the streets (off the streets)
Qui continuent à assassiner des Noirs soient hors des rues (hors des rues)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
Et, en ce qui concerne l'apaisement des conflits, j'ai l'habitude que les gens me critiquent
But, just not in my camp
Mais, pas dans mon camp
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
Je suis diplomate parce que j'essaie de l'être
Last thing I need is Snoop doggin' me
La dernière chose dont j'ai besoin, c'est que Snoop me traque
Man, dog, you was like a (yeah) damn God to me
Mec, chien, tu étais comme un (ouais) putain de Dieu pour moi
Man, not really (haha)
Mec, pas vraiment (haha)
I had "dog" backwards
J'avais "chien" à l'envers
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
Mais je commence à penser, toutes ces personnes qui me tirent dessus
Shit, it's no wonder
Merde, ce n'est pas étonnant
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
Je suis seul, la tête dans les nuages comme Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quand ils disent, "Tu n'es pas le G.O.A.T.", je descends comme, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Mais j'ai ma tête dans les nuages comme Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Je jure, je peux voir le jeu d'un point de vue d'oiseau (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Salope, tu parles à un dieu du rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Fille, tu parles à un monstre (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Tu pourrais donner toute ta vie à la musique
They gon' turn around like they don't love you
Ils vont se retourner comme s'ils ne t'aimaient pas
She says I am trash, but she listens to Tekashi (damn)
Sie sagt, ich bin Müll, aber sie hört Tekashi (verdammt)
Bitch, you lost me (yeah)
Schlampe, du hast mich verloren (ja)
Fair weather, wishy-washy
Launisches Wetter, unentschlossen
She thinks Machine washed me (what?)
Sie denkt, die Maschine hat mich gewaschen (was?)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (yeah)
Schwöre bei Gott, Mann, ihr Lieblingsrapper wünscht, er hätte mich überquert (ja)
I love conflict, got a obnoxious (what?) subconscious (yeah)
Ich liebe Konflikte, habe ein aufdringliches (was?) Unterbewusstsein (ja)
I'm afraid to unlock it (nah)
Ich habe Angst, es zu entsperren (nein)
Keep those monsters in the closet
Halte diese Monster im Schrank
I'm what an idiotic ('otic) savant is (savant is)
Ich bin, was ein idiotischer ('otischer) Savant ist (Savant ist)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (yeah)
Aber ich habe seit diesem Untergrund Aufruhr (ja) Handschuhe geworfen
Where I planted my roots (what, yeah)
Wo ich meine Wurzeln gepflanzt habe (was, ja)
That's how I had a whole planet that roots for me
So hatte ich einen ganzen Planeten, der für mich Wurzeln schlug
As in the group, and no one thinks dark as I think (nah)
Wie in der Gruppe, und niemand denkt so dunkel wie ich (nein)
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
Stell dir also vor, welches Chaos diese schwarzen Gedanken anrichten werden
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
Wie in Trotter, ich schlachte weiterhin Beats
Shout out to Beatminerz and T-Minus
Shoutout an Beatminerz und T-Minus
But, me, long as I re-promise to be honest
Aber ich, solange ich verspreche, ehrlich zu sein
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
Und von ganzem Herzen, Entschuldigungen, Rihanna
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
Für diesen Song, der durchgesickert ist, tut mir leid, Ri
It wasn't meant to cause you grief
Es war nicht beabsichtigt, dir Kummer zu bereiten
Regardless, it was wrong of me, but
Trotzdem war es falsch von mir, aber
I be on my own (yeah), head up in the clouds like Zeus
Ich bin auf mich allein gestellt (ja), Kopf in den Wolken wie Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Wenn sie sagen: „Du bist nicht der G.O.A.T.“, komme ich runter wie: „Ooh“
But I got my head in the clouds like Zeus
Aber ich habe meinen Kopf in den Wolken wie Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Schwöre, ich könnte das Spiel aus der Vogelperspektive sehen (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Schlampe, du redest mit einem Rap-Gott (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Mädchen, du redest mit einem Monster (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Du könntest dein ganzes verdammtes Leben der Musik widmen
They gon' turn around like they don't love you
Sie werden sich umdrehen, als ob sie dich nicht lieben
Yeah, they woke a giant up
Ja, sie haben einen Riesen geweckt
So, when I get back on my feet, don't wonder why in the
Also, wenn ich wieder auf die Beine komme, wundere dich nicht, warum in der
Fuck is my head in the clouds (nah)
Verdammt ist mein Kopf in den Wolken (nein)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (haha)
G5 mit der Stewardess, Kopf in den Wolken bekommen (haha)
Mile-high club (why), I give a flying fuck (no)
Mile-High-Club (warum), es ist mir scheißegal (nein)
Punchline, I'm just tryin' to survive in this climate of vaginas (bitch)
Punchline, ich versuche nur, in diesem Klima voller Vaginas zu überleben (Schlampe)
Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
Wer versucht, meinen Arsch wie Tante Jemima zu streichen
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Sirup, ich bin ein Scheißestirrer, du bist ein Zehntel
Dozen, said I couldn't do it
Dutzend, sagte, ich könnte es nicht tun
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (ugh)
Habe Europa getroffen, die Tür eingetreten, einen Fuß durchgesteckt (ugh)
Like a stirrup (stirrup)
Wie ein Steigbügel (Steigbügel)
Used to have to sit and watch them bills pile up (yeah)
Früher musste ich zusehen, wie die Rechnungen sich häuften (ja)
Now, I just sit back and watch them bills pile up (haha)
Jetzt sitze ich einfach zurück und sehe zu, wie die Rechnungen sich häufen (haha)
I be on my own (yeah, woo), head up in the clouds like Zeus
Ich bin auf mich allein gestellt (ja, woo), Kopf in den Wolken wie Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Wenn sie sagen: „Du bist nicht der G.O.A.T.“, komme ich runter wie: „Ooh“
But I got my head in the clouds like Zeus
Aber ich habe meinen Kopf in den Wolken wie Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Schwöre, ich könnte das Spiel aus der Vogelperspektive sehen (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Schlampe, du redest mit einem Rap-Gott (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Mädchen, du redest mit einem Monster (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Du könntest dein ganzes verdammtes Leben der Musik widmen
They gon' turn around
Sie werden sich umdrehen
I've seen them come and go
Ich habe sie kommen und gehen sehen
I've seen the hugest (hugest) debuts ('buts)
Ich habe die größten (größten) Debüts ('buts) gesehen
I've had a great view to see the (see the) game through (through)
Ich hatte eine tolle Aussicht, um das (siehe das) Spiel durchzusehen (durch)
And, Drake, they're gonna turn on you (you) one day too (too)
Und, Drake, sie werden sich eines Tages auch gegen dich (dich) wenden (auch)
And the more you win, the sooner (sooner) they do
Und je mehr du gewinnst, desto früher (früher) tun sie es
They'll be calling you a trash bin
Sie werden dich eine Mülltonne nennen
Sayin' that your new one isn't better than your last and
Sagen, dass dein neuer nicht besser ist als dein letzter und
Even if it is, once they start to turn their backs
Selbst wenn es so ist, sobald sie anfangen, dir den Rücken zu kehren
They ain't never comin' back in
Sie kommen nie wieder zurück
They did it to Chance
Sie haben es mit Chance gemacht
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (yeah)
Als nächstes werden sie Future in der Vergangenheitsform erwähnen (ja)
Or sayin' "Adios" to Migos
Oder sagen „Adios“ zu Migos
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (yeah)
Ich dissiere nicht, ich versuche nur, diese Scheiße ein C-Note zu halten (ja)
Same people been tryna do this shit to me, so
Die gleichen Leute versuchen, mir das anzutun
I call them peephole
Ich nenne sie Gucklöcher
Because they're so easy to see through 'em (see through 'em)
Denn sie sind so leicht durch sie hindurch zu sehen (durch sie hindurch)
But a fighter's all I knew how to be
Aber ein Kämpfer ist alles, was ich zu sein wusste
I got the shit beat out of me (yeah)
Ich habe die Scheiße aus mir herausgeschlagen (ja)
Tripped and fell and blew out a knee (pop)
Gestolpert und fiel und blies ein Knie aus (pop)
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (fuck it)
Habe es wieder reingesteckt und bin aufgesprungen wie: „Scheiß drauf (scheiß drauf)
Best two out of three", yeah
Beste zwei von drei“, ja
Man, I gotta be doin' (what) somethin' right
Mann, ich muss (was) etwas richtig machen
I got eleven years of sobriety (yeah)
Ich habe elf Jahre Nüchternheit (ja)
So, the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
Also, der einzige Boden, den ich treffen werde, ist, wenn es Sodomie ist
Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
Warte, ich meine, man würde denken, dass jemand mir eine Säge in die Hand gedrückt hat
How I'm choppin' these bars
Wie ich diese Bars zerschneide
They keep wantin' me to rap responsibly
Sie wollen immer, dass ich verantwortungsbewusst rappe
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
Wenn ich ständig den Buckel wie den verdammten Dollar Tree weitergebe
But I'ma always remind you that I came from poverty
Aber ich werde dich immer daran erinnern, dass ich aus der Armut komme
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
Schwarze Menschen haben mein Leben gerettet, von Doc und Deshaun
And all that we want is racial equality
Und alles, was wir wollen, ist rassische Gleichheit
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon und Breonna
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Atatiana, Rayshard und Dominique
Eric Garner and Rodney King
Eric Garner und Rodney King
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
Nein, wir können nicht auskommen, bis diese weißen verdammten Cops
Who keep murderin' Blacks are off the streets (off the streets)
Die weiterhin Schwarze ermorden, von den Straßen sind (von den Straßen)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
Und was das Beilegen von Streitigkeiten angeht, bin ich es gewohnt, dass man mich schlägt
But, just not in my camp
Aber nicht in meinem Camp
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
Ich bin diplomatisch, weil ich es versuche
Last thing I need is Snoop doggin' me
Das Letzte, was ich brauche, ist Snoop, der mich anbellt
Man, dog, you was like a (yeah) damn God to me
Mann, Hund, du warst wie ein (ja) verdammter Gott für mich
Man, not really (haha)
Mann, nicht wirklich (haha)
I had "dog" backwards
Ich hatte „Hund“ rückwärts
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
Aber ich fange an zu denken, all diese Leute, die auf mich schießen
Shit, it's no wonder
Scheiße, es ist kein Wunder
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
Ich bin auf mich allein gestellt, Kopf in den Wolken wie Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Wenn sie sagen: „Du bist nicht der G.O.A.T.“, komme ich runter wie: „Ooh“
But I got my head in the clouds like Zeus
Aber ich habe meinen Kopf in den Wolken wie Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Schwöre, ich könnte das Spiel aus der Vogelperspektive sehen (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Schlampe, du redest mit einem Rap-Gott (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Mädchen, du redest mit einem Monster (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Du könntest dein ganzes verdammtes Leben der Musik widmen
They gon' turn around like they don't love you
Sie werden sich umdrehen, als ob sie dich nicht lieben
She says I am trash, but she listens to Tekashi (damn)
Dice che sono spazzatura, ma ascolta Tekashi (damn)
Bitch, you lost me (yeah)
Cagna, mi hai perso (yeah)
Fair weather, wishy-washy
Tempo bello, incerto
She thinks Machine washed me (what?)
Pensa che la macchina mi abbia lavato (cosa?)
Swear to God, man, her favorite rapper wish he'd crossed me (yeah)
Giuro a Dio, il suo rapper preferito vorrebbe avermi attraversato (yeah)
I love conflict, got a obnoxious (what?) subconscious (yeah)
Amo il conflitto, ho un subconscio (cosa?) fastidioso (yeah)
I'm afraid to unlock it (nah)
Ho paura di sbloccarlo (nah)
Keep those monsters in the closet
Tieni quei mostri nell'armadio
I'm what an idiotic ('otic) savant is (savant is)
Sono quello che un idiota ('otic) savant è (savant è)
But I've been throwin' down gauntlets since that underground ruckus (yeah)
Ma ho lanciato guanti di sfida da quel tumulto sotterraneo (yeah)
Where I planted my roots (what, yeah)
Dove ho piantato le mie radici (cosa, yeah)
That's how I had a whole planet that roots for me
Ecco come ho avuto un intero pianeta che tifa per me
As in the group, and no one thinks dark as I think (nah)
Come nel gruppo, e nessuno pensa oscuro come penso io (nah)
So imagine the havoc these black thoughts are to wreak
Quindi immagina il caos che questi pensieri neri stanno per creare
As in Trotter, I keep slaughterin' beats
Come in Trotter, continuo a massacrare i ritmi
Shout out to Beatminerz and T-Minus
Un saluto a Beatminerz e T-Minus
But, me, long as I re-promise to be honest
Ma, io, finché prometto di essere onesto
And wholeheartedly, apologies, Rihanna
E con tutto il cuore, mi scuso, Rihanna
For that song that leaked, I'm sorry, Ri
Per quella canzone che è trapelata, mi dispiace, Ri
It wasn't meant to cause you grief
Non era inteso a causarti dolore
Regardless, it was wrong of me, but
Comunque, è stato sbagliato da parte mia, ma
I be on my own (yeah), head up in the clouds like Zeus
Sarò da solo (yeah), la testa tra le nuvole come Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quando dicono, "Non sei il G.O.A.T.", scendo come, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Ma ho la testa tra le nuvole come Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Giuro, posso vedere il gioco da un punto di vista a volo d'uccello (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Cagna, stai parlando a un dio del rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Ragazza, stai parlando a un mostro (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Potresti dedicare tutta la tua dannata vita alla musica
They gon' turn around like they don't love you
Si gireranno come se non ti amassero
Yeah, they woke a giant up
Sì, hanno svegliato un gigante
So, when I get back on my feet, don't wonder why in the
Quindi, quando mi rimetto in piedi, non chiederti perché
Fuck is my head in the clouds (nah)
Cazzo è la mia testa tra le nuvole (nah)
G5 with the stewardess, gettin' head in the clouds (haha)
G5 con l'hostess, ottenendo la testa tra le nuvole (haha)
Mile-high club (why), I give a flying fuck (no)
Club ad alta quota (perché), non me ne frega un cazzo (no)
Punchline, I'm just tryin' to survive in this climate of vaginas (bitch)
Battuta, sto solo cercando di sopravvivere in questo clima di vagine (cagna)
Who dyin' to cancel my ass like Aunt Jemima
Che stanno morendo per cancellare il mio culo come Aunt Jemima
Syrup, I'm a shit-stirrer, you're a dime-a
Sciroppo, sono un agitatore di merda, tu sei un dime-a
Dozen, said I couldn't do it
Dozzina, hanno detto che non potevo farlo
Hit Europe, kicked the door in, put a foot through it (ugh)
Colpito l'Europa, sfondato la porta, messo un piede attraverso di essa (ugh)
Like a stirrup (stirrup)
Come uno staffile (staffile)
Used to have to sit and watch them bills pile up (yeah)
Dovevo sedermi e guardare quelle bollette accumularsi (yeah)
Now, I just sit back and watch them bills pile up (haha)
Ora, mi siedo e guardo quelle bollette accumularsi (haha)
I be on my own (yeah, woo), head up in the clouds like Zeus
Sarò da solo (yeah, woo), la testa tra le nuvole come Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quando dicono, "Non sei il G.O.A.T.", scendo come, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Ma ho la testa tra le nuvole come Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Giuro, posso vedere il gioco da un punto di vista a volo d'uccello (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Cagna, stai parlando a un dio del rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Ragazza, stai parlando a un mostro (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Potresti dedicare tutta la tua dannata vita alla musica
They gon' turn around
Si gireranno
I've seen them come and go
Li ho visti venire e andare
I've seen the hugest (hugest) debuts ('buts)
Ho visto i più grandi (più grandi) debutti ('buts)
I've had a great view to see the (see the) game through (through)
Ho avuto una grande vista per vedere il (vedere il) gioco attraverso (attraverso)
And, Drake, they're gonna turn on you (you) one day too (too)
E, Drake, un giorno si rivolteranno anche a te (te) un giorno anche a te (te)
And the more you win, the sooner (sooner) they do
E più vinci, prima (prima) lo fanno
They'll be calling you a trash bin
Ti chiameranno un bidone della spazzatura
Sayin' that your new one isn't better than your last and
Dicendo che il tuo nuovo non è meglio del tuo ultimo e
Even if it is, once they start to turn their backs
Anche se lo è, una volta che iniziano a voltarti le spalle
They ain't never comin' back in
Non torneranno mai indietro
They did it to Chance
Lo hanno fatto a Chance
Next they'll be mentionin' Future in the past tense (yeah)
Poi menzioneranno Future al passato (yeah)
Or sayin' "Adios" to Migos
O diranno "Adios" a Migos
I ain't dissin', I'm just tryna keep this shit a C-note (yeah)
Non sto dissing, sto solo cercando di mantenere questa merda una C-note (yeah)
Same people been tryna do this shit to me, so
Le stesse persone cercano di fare questa merda a me, quindi
I call them peephole
Li chiamo spioncini
Because they're so easy to see through 'em (see through 'em)
Perché è così facile vederli attraverso di loro (vederli attraverso di loro)
But a fighter's all I knew how to be
Ma un combattente è tutto quello che sapevo come essere
I got the shit beat out of me (yeah)
Mi hanno picchiato di merda (yeah)
Tripped and fell and blew out a knee (pop)
Inciampato e caduto e ho fatto saltare un ginocchio (pop)
Popped it back in and hopped up like, "Fuck it (fuck it)
Lo rimetto a posto e salto su come, "Fanculo (fanculo)
Best two out of three", yeah
I migliori due su tre", yeah
Man, I gotta be doin' (what) somethin' right
Uomo, devo fare (cosa) qualcosa di giusto
I got eleven years of sobriety (yeah)
Ho undici anni di sobrietà (yeah)
So, the only bottom I'ma be hittin' is if it's sodomy
Quindi, l'unico fondo che colpirò è se è sodomia
Wait, I mean, you would think that somebody handed a saw to me
Aspetta, intendo, penseresti che qualcuno mi avesse dato una sega
How I'm choppin' these bars
Come sto tagliando queste barre
They keep wantin' me to rap responsibly
Continuano a volermi far rappare responsabilmente
When I'm constantly passin' the buck like the fuckin' Dollar Tree
Quando sto costantemente passando la palla come il cazzo di Dollar Tree
But I'ma always remind you that I came from poverty
Ma ti ricorderò sempre che vengo dalla povertà
Black people saved my life, from the Doc and Deshaun
Le persone nere mi hanno salvato la vita, dal Doc e Deshaun
And all that we want is racial equality
E tutto quello che vogliamo è l'uguaglianza razziale
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, and Breonna
R.I.P. Laquan McDonald, Trayvon, e Breonna
Atatiana, Rayshard, and Dominique
Atatiana, Rayshard, e Dominique
Eric Garner and Rodney King
Eric Garner e Rodney King
No, we can't get along 'til these white motherfuckin' cops
No, non possiamo andare d'accordo fino a quando questi cazzo di poliziotti bianchi
Who keep murderin' Blacks are off the streets (off the streets)
Che continuano a uccidere i neri sono fuori dalle strade (fuori dalle strade)
And, as far as squashin' beef, I'm used to people knockin' me
E, per quanto riguarda l'annientamento del manzo, sono abituato a persone che mi colpiscono
But, just not in my camp
Ma, non nel mio campo
I'm diplomatic 'cause I'm tryna be
Sono diplomatico perché sto cercando di essere
Last thing I need is Snoop doggin' me
L'ultima cosa di cui ho bisogno è Snoop che mi fa il cane
Man, dog, you was like a (yeah) damn God to me
Uomo, cane, eri come un (yeah) dannato Dio per me
Man, not really (haha)
Uomo, non proprio (haha)
I had "dog" backwards
Avevo "cane" al contrario
But I'm startin' to think, all these people takin' shots at me
Ma sto iniziando a pensare, tutte queste persone che mi sparano
Shit, it's no wonder
Merda, non c'è da stupirsi
I be on my own, head up in the clouds like Zeus
Sarò da solo, la testa tra le nuvole come Zeus
When they say, "You ain't the G.O.A.T.", I come down like, "Ooh"
Quando dicono, "Non sei il G.O.A.T.", scendo come, "Ooh"
But I got my head in the clouds like Zeus
Ma ho la testa tra le nuvole come Zeus
Swear, I could see the game from a bird's-eye view (ayy)
Giuro, posso vedere il gioco da un punto di vista a volo d'uccello (ayy)
Bitch, you talkin' to a rap god (ayy)
Cagna, stai parlando a un dio del rap (ayy)
Girl, you talkin' to a monsta (ayy)
Ragazza, stai parlando a un mostro (ayy)
You could give your whole damn life to the music thing
Potresti dedicare tutta la tua dannata vita alla musica
They gon' turn around like they don't love you
Si gireranno come se non ti amassero
[Verse 1: Eminem]
Çöp olduğumu söylüyor ama Tekashi'yi dinliyor (Lanet olsun)
Kaltak, beni kaybettin (Evet)
Güzel gün dostu, solmuş
Makinenin beni temizlediğini düşünüyor (Ne?)
Yemin ederim adamım, en sevdiği rapçi beni geçmeyi hayal ediyor (Evet)
İkiliği seviyorum, iğrenç bir (Ne?) Bilinçaltına sahibim (Evet)
Kilidini açmaya korkuyorum (Hayır)
Canavarları dolapta tutmalıyım
Ben aptal ('tal) bir bilginim (bilginim)
Ama o yeraltı Rawkus'tan beri yumruk sallıyorum (Evet)
Köklerimi ektiğim yerdi orası (Ne? Evet)
Beni destekleyen koca bir gezegenе böyle sahip oldum
Grupta olduğu gibi ve kimse düşündüğüm kadar kara düşünmüyor (Hayır)
Öylеyse bu kara düşüncelerin yaratacağı hasarı hayal et (hasar)
Tırıs gider gibi, ritimleri kesmeye devam ediyorum
Beatminerz ve T-Minus'a selam
Ama ben nefes aldığım sürece dürüst olacağıma söz veriyorum
Ve tüm kalbimle özür dilerim, Rihanna
Sızan şarkı için üzgünüm Ri
Seni üzmek için yapılmamıştı
Ne olursa olsun, benim hatamdı ama
[Nakarat: White Gold ve Eminem]
Tek başıma olacağım (Evet), Zeus gibi bulutlara doğru
"Sen GOAT değilsin" dediklerinde, "Kim?"
Ama kafam Zeus gibi bulutların içinde
Yemin ederim rapi kuşbakışı görebiliyorum, ayy
Sürtük, bir rap tanrısıyla konuşuyorsun, ayy
Kızım, bir canavarla konuşuyorsun, ayy
Bütün hayatını bu müzik şeyine verebilirsin
Ama onlar seni sevmiyomuş gibi sırt çevirecek
[Verse 2: Eminem]
Evet, bir devi uyandırdılar
Bu yüzden ayağa kalktığımda, merak etmezsiniz Neden bulutlarda kafam (Nah)
Hostes ile G5, bulutların içinde sakso (Haha)
Mile-high club (Neden?), Uçarken de çok sikimde (Uç ve sik, hayır)
Bir Punchliner sadece bu amcık ikliminde hayatta kalmaya çalışıyor (Kaltak)
Kim Aunt Jemima şurubu gibi kıçımı iptal etmek için ölüyor
Ben bir ortalığı karıştırırım, sen bir düzine kuruşsun
Yapamayacağımı söyleyen
Avrupa'ya gir, kapıyı tekmele, içinden bir ayak geçir (Ugh)
Üzengi gibi (Üzengi)
Eskiden oturup faturaların yığılmasını izlemek zorunda kalırdım (Evet)
Şimdi sadece arkama yaslanıp ödemelerin yığılmasını izliyorum (Haha), ama
[Nakarat: White Gold ve Eminem]
Tek başıma olacağım (Evet), Zeus gibi bulutlara doğru
"Sen GOAT değilsin" dediklerinde, "Kim?"
Ama kafam Zeus gibi bulutların içinde
Yemin ederim rapi kuşbakışı görebiliyorum, ayy
Sürtük, bir rap tanrısıyla konuşuyorsun, ayy
Kızım, bir canavarla konuşuyorsun, ayy
Bütün hayatını bu müzik şeyine verebilirsin
Ama onlar seni sevmiyomuş gibi sırt çevirecek
[Verse 3: Eminem]
Onların gelip gittiğini gördüm
En büyük albüm (büyük) çıkışlarını gördüm (gördüm)
Oyunu içeriden (içeriden) görmek için (görmek) harika bir manzaram vardı
Ve Drake, bir gün sana da (Sana) dönecekler sırtlarını (da)
Ve ne kadar çok kazanırsan, o kadar çabuk (daha çabuk) olacak bu
Sana çöp diyecekler
Yeni senin eski sen kadar iyi olmadığını söyleyecekler
Öyle olmasa bile... ve arkalarını dönmeye başladıklarında
Asla geri gelmeyecekler
Chance’ e de yaptılar aynısını
Sonra onlar geçmiş zamanda Future'dan bahsedecekler (Evet)
Veya Migos'a "Adiós" diyecekler
Bu diss değildi, sadece gerçekleri söylüyorum (Evet)
Aynı insanlar bana da bu boku yapmaya çalışıyor, bu yüzden
Onlara delik diyorum (Gözetleme deliği)
Çünkü onların içini görmek çok kolay (İçlerinden bakın)
Ama bir dövüşçü, olmayı bildiğim tek şey
Bu boku yendim (Evet)
Tökezledim ve düştüm ve diz patladı (Pop)
Aklıma pat diye geldi, kalktım ve dedim siktir et (Siktir et)
Üçte en iyi iki ", evet
Adamım, bir şeyi doğru yapıyo olmalıyım (Ne?)
On bir yıllık ayıklığım var (Evet)
Yani vuracağım tek dip, eğer sodomi ise
Bekle, demek istediğim, birinin bana bir testere verdiğini düşünürdün (Sodomi)
Bu “barları” çatır çutur kestiğim için
Rap yaparken sorumlu davranmamı istiyolar
Dolar ağacıdan paralar yaprak gibi düşer iken
Ama size her zaman yoksulluktan geldiğimi hatırlatacağım
Siyah insanlar hayatımı kurtardı Doc’tan Deshaun'a
Ve tüm istediğimiz ırksal eşitlik
HUZUR İÇİNDE YATSIN. Laquan McDonald, Trayvon ve Breonna
Atatiana, Rayshard ve Dominique
Eric Garner ve Rodney King
Hayır, siyahları öldürmeye devam edip sokaklardan (Sokaktan) temizleyen
Bu sikik beyaz polislerle anlaşamayız
Ve diss kapamaya gelince, bu işe bayağı alışkınım alışkınım
Ama benim kampımda değil
Diplomatik olmaya çalışmıyorum ama
İhtiyacım olan son şey Snoop'un beni kandırması
Adamım, Dogg, benim için (Evet) lanet bir tanrı gibiydin
Yani çok da değil (Haha)
“Dog” u tersten okudum
Ama artık bütün bu insanların bana saldırdığını düşünmeye başlıyorum
Hassiktir, şaşılacak şey değil neden
[Nakarat: White Gold ve Eminem]
Tek başıma olacağım (Evet), Zeus gibi bulutlara doğru
"Sen GOAT değilsin" dediklerinde, "Kim?"
Ama kafam Zeus gibi bulutların içinde
Yemin ederim rapi kuşbakışı görebiliyorum, ayy
Sürtük, bir rap tanrısıyla konuşuyorsun, ayy
Kızım, bir canavarla konuşuyorsun, ayy
Bütün hayatını bu müzik şeyine verebilirsin
Ama onlar seni sevmiyormuş gibi sırt çevirecek
[Verse 1: Eminem]
Říká, že stojím za hovno, ale poslouchá Tekashiho
Tím jsi mě ztratila, děvko
Neustále měníš strany
Myslí si, že mě MGK přejel
Přisahám bohu, že její oblíbenej rapper si může jen přát aby mě porazil
Miluju konflikty, podvědomí už mě otravuje
Mám strach ho vypustit
Držim ty příšery zavřený ve skříni
A s tou mojí poruchou se nic novýho nenaučim
Ale už od dob s Rawkus, kde jsou mý kořeny
Jsem se nebál žádný výzvy
A proto mi fandila doslova celá planeta
Jako bychom byli tým
Ale nikdo nemá tak temný myšlenky jako já
Takže si představ co takový myšlenky můžou způsobit
V poklusu pokračuju v ničení beatů
A všechna čest Beatminerz a T-Minus
Alе dokud dýchám, tak budu upřímný
Takže z celého srdce promiň, Rihanno
Omlouvám za tеn song co unikl
Nemělo ti to ublížit
Nebylo to ode mě správný, ale
[Chorus: White Gold & Eminem]
Jedu si to svý, s hlavou v oblacích jak Zeus
Když řikají, "Nejsi nejlepší," snesu se dolů a ukážu jim jak se věci mají
Ale furt s hlavou oblacích jak Zeus
Tam mám nejlepší výhled nade vším
Čubko, teď máš tu čest s bohem rapu
Děvče, mluvíš tady s monstrem
Můžeš dát hudbě celej svůj život
Ale stejně se k tobě otočí zády jako by tě neměli rádi
[Verse 2: Eminem]
Probudili jste obra
Takže není divu, že i když stojim za zemi
Tak moje hlava je furt v oblacích
V soukromým letadle s letuškama, co mi ho kouřej
Jsem teď v mílovým klubu, protože jen lítám a šukám
Punchliner co se snaží přežít v tomhle klima plným kund
Kterým strašně vadím jako Aunt Jemina
A mě baví dělat problémy, ale ty seš jako každej jinej
Řikali, že to nedokážu
Tak jsem vyrazil a podmanil si Evropu
Byl jsem zvyklej na to, jak se mi účty hromadily na stole
Teď už jen sedím a dívám se, jak se hromadí bankovky, ale stejně
[Chorus: White Gold & Eminem]
Jedu si to svý, s hlavou v oblacích jak Zeus
Když řikají, "Nejsi nejlepší," snesu se dolů a ukážu jim jak se věci mají
Ale furt s hlavou oblacích jak Zeus
Tam mám nejlepší výhled nade vším
Čubko, teď máš tu čest s bohem rapu
Děvče, mluvíš tady s monstrem
Můžeš dát hudbě svůj celej život
Ale stejně se k tobě otočí zády
[Verse 3: Eminem]
Viděl jsem je přicházet a odcházet
Viděl jsem ty největší debuty
Měl jsem na to všechno nejlepší výhled
A Drakeu, k tobě se taky jednoho dne otočí zády
A čím víc se ti bude dařit, tím dřív to bude
Budou říkat, že patříš do koše
Že tvoje nový věci nejsou už tak dobrý jako ty předtím
A i když možná jsou
Jak se jednou otočí zády, tak už se nikdy nevrátí
I Chance to zná
A v další vetě budou říkat, že Future je už minulost
Nebo řeknou sbohem Migos
Tohle není diss, jen se snažim to říct jak to je
Ty stejný lidi se snažej vyjebat i se mnou
A do takovejch lidí je vidět skrz na skrz
Ale bojovat je to jediný, co umím
Vymlátili ze mě duši
Zakopnul jsem, spadnul a vyhodil si koleno
Nahodil jsem ho zpátky řekl si:
"Jebat, furt jsou to dvě ze tří"
Kámo, stejně musím něco dělat správně
Když jsem už 11 let čistej
Takže jediný dno na který se chci dostat
Je dno jejich prdele, když jim nakládám
Jeden by si myslel, že mi někdo dal pilu
Když takhle řežu ty verše
Chtěj po mně abych rapoval zodpovědně
Když neustále házím vinu na ostatní
Ale budu vám vždycky připomínat že pocházím ze sraček
Černoši mi zachránili život, od Dreho až po Proofa
A jediný co chceme je rasová rovnost
Ať odpočívají v pokoji:
Laquan McDonald, Trayvon,Breonna
Atatiana, Rayshard, a Dominique
Eric Garner a Rodney King
Ne, nemůžeme spolu vycházet, dokud ty zkurvený bílí policajti
Kteří zabíjejí černochy nebudou pryč
Jo a co se týče usmiřování
Už jsem si zvyknul na to, že se ke mně lidi otáčí zády
Ale ne lidi, který mám rád
Snažím se to brát v pohodě
Protože poslední co potřebuju je, aby semnou Snoop vyjebával
Kámo, byl jsi pro mě jako bůh...
No, vlastně ani moc ne
Jen jsem to napsal obráceně
Ale začínám ty lidi co jdou proti mně chápat
Kurva, není divu že
[Chorus: White Gold & Eminem]
Jedu si to svý, s hlavou v oblacích jak Zeus
Když řikají, "Nejsi nejlepší," snesu se dolů a ukážu jim jak se věci mají
Ale furt s hlavou oblacích jak Zeus
Tam mám nejlepší výhled nade vším
Čubko, teď máš tu čest s bohem rapu
Děvče, mluvíš tady s monstrem
Můžeš dát hudbě svůj celej život
Ale stejně se k tobě otočí zády jako by tě neměli rádi