In your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
And I'm just drivin' as far as I can get
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
Yeah right, oh and I might go and
Get hypnotized so I don't even recognize no one
I try to look alive but there's nothin' like holdin' your head up high
When you're dead inside and I just hide, so in
Case you're wonderin' why are my insides showin'
'Cause I done spilled all my guts and those are mine so I'm
Pickin' them up and stuffin' them back
Fuck it, I've done enough in this rap shit
Recovery brought me nothin' but back
To right where I was and perhaps
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
It seems to be the reoccurring main theme
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
I went from an irate teenager to still raging
As an adult, amazing, back then I put everything
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy, or angry
I spit it, the mainstream, I hit it
Yay me, I did it, did what?
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
Percent of what I rapped about
Maybe I shoulda did a better job at separating
Shady and entertaining from real life
But this fame thing is still the hardest thing to explain
It's the craziest shit I ever seen
And back then it was like I ain't even
Bothered taking into consideration
You one day being older and may hear me say things
I didn't (A) mean and (B) just ain't me
Okay, so ladies and gentlemen
Let's strip away everything and see the main reason that I
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
Complain, beef, and bicker 'bout the same things
'Cause when I look at me, I don't see what they see
I feel ashamed, greedy and lately, I've been contemplating
Escaping to get away and go wherever this road takes me
It's making me crazy, what's in my
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
In your head
Na sua cabeça
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zumbi, zumbi, zumbi-ie-ie
What's in your head, in your head
O que está na sua cabeça, na sua cabeça
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zumbi, zumbi, zumbi-ie-ie, oh
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
Estou arrumando minhas coisas, o máximo de coisas no carro que eu posso caber
And I'm just drivin' as far as I can get
E eu estou apenas dirigindo o mais longe que eu posso chegar
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
Longe desses problemas até que todos os meus sofrimentos eu esqueça
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
Como será o amanhã? Porque hoje à noite estou começando a vida novamente
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
Chego ao canto e paro, para onde diabos estou indo?
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
Além de psicótico quando eu fantasio começar minha vida inteira de novo
Yeah right, oh and I might go and
Sim, certo, oh e eu posso ir e
Get hypnotized so I don't even recognize no one
Ser hipnotizado para que eu nem reconheça ninguém
I try to look alive but there's nothin' like holdin' your head up high
Eu tento parecer vivo, mas não há nada como manter a cabeça erguida
When you're dead inside and I just hide, so in
Quando você está morto por dentro e eu apenas me escondo, então em
Case you're wonderin' why are my insides showin'
Caso você esteja se perguntando por que minhas entranhas estão aparecendo
'Cause I done spilled all my guts and those are mine so I'm
Porque eu derramei todas as minhas entranhas e essas são minhas, então eu estou
Pickin' them up and stuffin' them back
Pegando-as e colocando-as de volta
Fuck it, I've done enough in this rap shit
Que se dane, eu já fiz o suficiente neste rap
Recovery brought me nothin' but back
A recuperação não me trouxe nada além de volta
To right where I was and perhaps
Para onde eu estava e talvez
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
Isso poderia ter sido minha volta da vitória, se eu não estivesse à beira de uma recaída
What's in your head, in your head
O que está na sua cabeça, na sua cabeça
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zumbi, zumbi, zumbi-ie-ie
What's in your head, in your head
O que está na sua cabeça, na sua cabeça
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zumbi, zumbi, zumbi-ie-ie, oh
It seems to be the reoccurring main theme
Parece ser o tema principal recorrente
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
A merda que eu sonhava acordado quando era criança, eu tinha dezoito anos
I went from an irate teenager to still raging
Eu passei de um adolescente irado para ainda furioso
As an adult, amazing, back then I put everything
Como um adulto, incrível, naquela época eu colocava tudo
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy, or angry
Na rima, seja triste, bravo, feliz ou irritado
I spit it, the mainstream, I hit it
Eu cuspi, o mainstream, eu acertei
Yay me, I did it, did what?
Yay me, eu fiz, fiz o quê?
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
Hailie, baby, eu não quis te fazer oitenta
Percent of what I rapped about
Por cento do que eu rimava sobre
Maybe I shoulda did a better job at separating
Talvez eu devesse ter feito um trabalho melhor em separar
Shady and entertaining from real life
Shady e entretenimento da vida real
But this fame thing is still the hardest thing to explain
Mas essa coisa de fama ainda é a coisa mais difícil de explicar
It's the craziest shit I ever seen
É a coisa mais louca que eu já vi
And back then it was like I ain't even
E naquela época era como se eu nem mesmo
Bothered taking into consideration
Me incomodasse em levar em consideração
You one day being older and may hear me say things
Você um dia sendo mais velha e pode me ouvir dizer coisas
I didn't (A) mean and (B) just ain't me
Eu não (A) quis dizer e (B) simplesmente não sou eu
Okay, so ladies and gentlemen
Ok, então senhoras e senhores
Let's strip away everything and see the main reason that I
Vamos tirar tudo e ver a principal razão pela qual eu
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
Me sinto como uma merda inútil, eu pareço ranzinza e amargo
Complain, beef, and bicker 'bout the same things
Reclamar, brigar e discutir sobre as mesmas coisas
'Cause when I look at me, I don't see what they see
Porque quando eu me olho, eu não vejo o que eles veem
I feel ashamed, greedy and lately, I've been contemplating
Eu me sinto envergonhado, ganancioso e ultimamente, eu tenho contemplado
Escaping to get away and go wherever this road takes me
Escapar para fugir e ir para onde quer que essa estrada me leve
It's making me crazy, what's in my
Está me deixando louco, o que está na minha
What's in your head, in your head
O que está na sua cabeça, na sua cabeça
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zumbi, zumbi, zumbi-ie-ie
What's in your head, in your head
O que está na sua cabeça, na sua cabeça
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zumbi, zumbi, zumbi-ie-ie, oh
[Intro: The Cranberries]
What's in your head, in your head
چی تو ذهنته؟ توی ذهنته؟
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
زامبی، زامبی، زامبی
What's in your head, in your head
چی تو ذهنته؟ توی ذهنته؟
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
زامبی، زامبی، زامبی
[Verse 1: Eminem]
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
من وسیله هام رو جمع میکنم، تا جاییکه بتونم چیزی توی ماشین جا بدم
And I'm just drivin' as far as I can get
تا جایی که بتونم به دوردست ها میرونم و میرم
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
و از این مشکلات فرار میکنم تا همه غم هام رو فراموش کنم
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
فردا چطوره؟ چونکه امشب زندگی رو از نو شروع میکنم
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
به گوشه ای میرم و می ایستم، من چی غلطی میکنم؟
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
به جزدیوونه کردن خودم وقتی در مورد شروع کردن دوباره زندگیم خیال پردازی میکنم
Yeah right, oh and I might go and
آره درسته، و باید برم
Get hypnotized so I don't even recognize no one
و خودم رو هیپنوتیز کنم تا هیچکس رو حتی نشناسم
I try to look alive but there's nothin' like holdin'
سعی میکنم خودم رو زنده نشون بدم اما
Your head up high when you're dead inside and I just hide, so in
هیچی مثل این نیست که سرت رو بالا بگیری وقتی از درون مُردی و من فقط قایم میشم
Case you're wonderin' why are my insides showin'
پس اگه براتون سوال شده چرا درونم رو دارن بهتون نشون میدم
'Cause I done spilled all my guts and those are mine, so I'm
چونکه من همه حرفا و چیزای تو دلم رو بیرون ریختم و اونا مال من هستن
Pickin' 'em up and stuffin' 'em back
برای همین برشون میدارم و میذارمشون سرجاش
Fuck it, I've done enough in this rap shit
گورباباش. به اندازه کافی توی این بازی رپ کار کردم
Recovery brought me nothin' but back
آلبوم ریکاوری (یا بهبود پیداکردن) فقط باعث شد برگردم
To right where I was and perhaps
به همونجایی که توش بودم
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
و شاید این میتونست دور پیروزی من باشه اگه لبهی عود بیماری (آلبوم ریلپس) نبودم
[Chorus: The Cranberries]
What's in your head, in your head
چی تو ذهنته؟ توی ذهنته؟
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
زامبی، زامبی، زامبی
What's in your head, in your head
چی تو ذهنته؟ توی ذهنته؟
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
زامبی، زامبی، زامبی
[Verse 2: Eminem]
It seems to be the reoccurring main theme
به نظر این همون موضوع اصلیه که هی تکرار میشه
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
چیزایی که وقتی بچه بودم رویاپردازی میکردم، من 18سالم بود
I went from an irate teenager to still raging
از یک بچه عصبانی تبدیل شدم به آدم بزرگی که هنوز خشمگینه
As an adult, amazing: back then I put anything
عالیه، اون موقع همه چیز رو تبدیل به قافیه میکردم
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy or angry
چه ناراحت کننده باشه چه عصبانی کننده، خوشحال کننده یا خشمگین
I spit it, the mainstream, I hit it
من رپ میکنم، رپ مین استریم، من انجامش میدم
Yay me, I did it! …Did what?
آره من . موفق شدم...چیکار کردم؟
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
هیلی، عزیزم، من نمیخواستم کاری کنم که
Percent of what I rapped about
تو موضوع هشتاد درصد از رپ هام باشی
Maybe I shoulda did a better job at separating
شاید باید بهتر هویت "شیدی" ـم و دنیای سرگرمی رو
Shady and entertaining from real life
از زندگی واقعیم جدا میکردم
But this fame thing is still the hardest thing to explain
اما توضیح دادن این قضیه شهرت از همه چیز سخت تره
It's the craziest shit I
مسخره ترین چیزیه که دیدم
Ever seen, and back then it was like I ain't even
و اون موقع اصلا انگار به خودم زحمت ندادم
Bothered taking into consideration
این موضوع رو در نظر بگیرم که
You one day being older and may hear me say things
یک روز من بزرگتر میشم و میشنوین چیزایی رو میگم که
I didn’t (A) mean and (B) just ain’t me
اولا قصد و غرضی ازش نداشتم و دوماً من نبودم
Okay, so ladies and gentlemen
پس آقایون و خانوما
Let's strip away everything and see the main reason that I
بیاین همه چیز رو بذاریم کنار و دلیل اصلی ای رو
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
که چرا حس میکنم یک آشغال ضدحال و بیخودم، ببینین.... من بدعنق و بد اخلاق به نظر میام
Complain, beef and bicker 'bout the same things
غر میزنم ، دعوا میکنم و سر چیزای تکراری بگو مگو میکنم
'Cause when I look at me, I don't see what they see
چونکه وقتی به خودم نگاه میکنم، چیزایی که اونا میبینن رو نمیبینم
I feel ashamed, greedy
احساس شرمندگی میکنم، حس میکنم حریصم
And lately I've been contemplating
و اخیراً خیلی درگیر فکرکردن بودم
Escaping to get away and go wherever this road takes me
در مورد فرارکردن و رفتن به هرجا که این مسیر منو میبره
It's making me crazy, what's in my—
داره منو دیوونه میکنه. چی تو سرم میگذره؟
[Chorus: The Cranberries]
What's in your head, in your head
چی تو ذهنته؟ توی ذهنته؟
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
زامبی، زامبی، زامبی
What's in your head, in your head
چی تو ذهنته؟ توی ذهنته؟
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
زامبی، زامبی، زامبی
In your head
En tu cabeza
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
¿Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
Estoy empacando mis cosas, tantas cosas en el coche como pueda caber
And I'm just drivin' as far as I can get
Y simplemente estoy conduciendo tan lejos como pueda llegar
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
Lejos de estos problemas hasta que olvide todas mis penas
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
¿Cómo será mañana? Porque esta noche estoy empezando la vida de nuevo
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
Llego a la esquina y paro, ¿a dónde demonios voy?
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
Además de psicópata cuando fantaseo con empezar toda mi vida de nuevo
Yeah right, oh and I might go and
Sí, claro, oh y podría ir y
Get hypnotized so I don't even recognize no one
Ser hipnotizado para que ni siquiera reconozca a nadie
I try to look alive but there's nothin' like holdin' your head up high
Intento parecer vivo pero no hay nada como mantener la cabeza alta
When you're dead inside and I just hide, so in
Cuando estás muerto por dentro y simplemente me escondo, así que en
Case you're wonderin' why are my insides showin'
Caso de que te estés preguntando por qué se me ven las entrañas
'Cause I done spilled all my guts and those are mine so I'm
Porque he derramado todas mis entrañas y esas son mías, así que estoy
Pickin' them up and stuffin' them back
Recogiéndolas y metiéndolas de nuevo
Fuck it, I've done enough in this rap shit
Al diablo, ya he hecho suficiente en este rap
Recovery brought me nothin' but back
La recuperación no me trajo nada más que de vuelta
To right where I was and perhaps
A donde estaba y tal vez
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
Esta podría haber sido mi vuelta de la victoria, si no estuviera al borde de la recaída
What's in your head, in your head
¿Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
¿Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
It seems to be the reoccurring main theme
Parece ser el tema principal recurrente
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
La mierda que soñaba despierto cuando era niño, tenía dieciocho años
I went from an irate teenager to still raging
Pasé de ser un adolescente iracundo a seguir enfurecido
As an adult, amazing, back then I put everything
Como adulto, increíble, en aquel entonces puse todo
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy, or angry
En la rima, ya fuera triste, enfadado, feliz o enojado
I spit it, the mainstream, I hit it
Lo escupí, el mainstream, lo golpeé
Yay me, I did it, did what?
Yay yo, lo hice, ¿qué hice?
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
Hailie, cariño, no quise hacerte ochenta
Percent of what I rapped about
Por ciento de lo que rapeaba
Maybe I shoulda did a better job at separating
Quizás debería haber hecho un mejor trabajo separando
Shady and entertaining from real life
Shady y entretenimiento de la vida real
But this fame thing is still the hardest thing to explain
Pero esta cosa de la fama sigue siendo lo más difícil de explicar
It's the craziest shit I ever seen
Es la mierda más loca que he visto
And back then it was like I ain't even
Y en aquel entonces era como si ni siquiera
Bothered taking into consideration
Me molestara tomar en consideración
You one day being older and may hear me say things
Que un día serías mayor y podrías oírme decir cosas
I didn't (A) mean and (B) just ain't me
Que no (A) quise decir y (B) simplemente no soy yo
Okay, so ladies and gentlemen
Bien, así que damas y caballeros
Let's strip away everything and see the main reason that I
Despojémonos de todo y veamos la razón principal por la que
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
Me siento como una mierda inútil, sueno cascarrabias y amargado
Complain, beef, and bicker 'bout the same things
Quejarme, pelear y discutir sobre las mismas cosas
'Cause when I look at me, I don't see what they see
Porque cuando me miro, no veo lo que ellos ven
I feel ashamed, greedy and lately, I've been contemplating
Me siento avergonzado, codicioso y últimamente, he estado contemplando
Escaping to get away and go wherever this road takes me
Escapar para alejarme e ir a dondequiera que me lleve este camino
It's making me crazy, what's in my
Me está volviendo loco, ¿qué hay en mi
What's in your head, in your head
¿Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
¿Qué hay en tu cabeza, en tu cabeza?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
In your head
Dans ta tête
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Qu'est-ce qui est dans ta tête, dans ta tête
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
Je rassemble mes affaires, autant d'affaires dans la voiture que je peux y mettre
And I'm just drivin' as far as I can get
Et je conduis aussi loin que je peux
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
Loin de ces problèmes jusqu'à ce que j'oublie tous mes chagrins
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
Comment sera demain ? Car ce soir, je recommence ma vie
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
J'arrive au coin et je m'arrête, putain où vais-je ?
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
A part devenir fou quand je fantasme sur le fait de recommencer ma vie
Yeah right, oh and I might go and
Ouais, c'est ça, oh et je pourrais
Get hypnotized so I don't even recognize no one
Me faire hypnotiser pour ne plus reconnaître personne
I try to look alive but there's nothin' like holdin' your head up high
J'essaie de paraître vivant mais il n'y a rien comme tenir la tête haute
When you're dead inside and I just hide, so in
Quand tu es mort à l'intérieur et je me cache juste, donc
Case you're wonderin' why are my insides showin'
Au cas où tu te demandes pourquoi mes entrailles sont visibles
'Cause I done spilled all my guts and those are mine so I'm
Parce que j'ai tout déballé et ce sont les miennes donc je suis
Pickin' them up and stuffin' them back
En train de les ramasser et de les remettre
Fuck it, I've done enough in this rap shit
Merde, j'en ai assez fait dans ce rap
Recovery brought me nothin' but back
La guérison ne m'a rien apporté d'autre que
To right where I was and perhaps
De retour là où j'étais et peut-être
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
Cela aurait pu être mon tour de victoire, si je n'étais pas sur le point de rechuter
What's in your head, in your head
Qu'est-ce qui est dans ta tête, dans ta tête
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Qu'est-ce qui est dans ta tête, dans ta tête
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
It seems to be the reoccurring main theme
Il semble que ce soit le thème principal récurrent
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
La merde dont je rêvais éveillé quand j'étais gamin, j'avais dix-huit ans
I went from an irate teenager to still raging
Je suis passé d'un adolescent irascible à toujours en colère
As an adult, amazing, back then I put everything
En tant qu'adulte, incroyable, à l'époque je mettais tout
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy, or angry
Dans la rime, que ce soit triste, en colère, heureux ou enragé
I spit it, the mainstream, I hit it
Je le crachais, le mainstream, je l'ai touché
Yay me, I did it, did what?
Youpi, je l'ai fait, fait quoi ?
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
Hailie, bébé, je ne voulais pas te faire quatre-vingts
Percent of what I rapped about
Pour cent de ce dont je parlais
Maybe I shoulda did a better job at separating
Peut-être que j'aurais dû faire un meilleur travail pour séparer
Shady and entertaining from real life
Shady et divertissant de la vraie vie
But this fame thing is still the hardest thing to explain
Mais cette chose de la célébrité est toujours la plus difficile à expliquer
It's the craziest shit I ever seen
C'est la chose la plus folle que j'ai jamais vue
And back then it was like I ain't even
Et à l'époque, c'était comme si je ne prenais même pas
Bothered taking into consideration
En considération
You one day being older and may hear me say things
Que tu serais un jour plus âgée et que tu pourrais m'entendre dire des choses
I didn't (A) mean and (B) just ain't me
Que je ne voulais pas (A) dire et (B) qui ne sont tout simplement pas moi
Okay, so ladies and gentlemen
D'accord, donc mesdames et messieurs
Let's strip away everything and see the main reason that I
Enlevons tout et voyons la raison principale pour laquelle je
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
Me sens comme une pièce de merde, je sonne grincheux et amer
Complain, beef, and bicker 'bout the same things
Je me plains, je fais des histoires et je râle sur les mêmes choses
'Cause when I look at me, I don't see what they see
Parce que quand je me regarde, je ne vois pas ce qu'ils voient
I feel ashamed, greedy and lately, I've been contemplating
Je me sens honteux, avide et dernièrement, j'ai envisagé
Escaping to get away and go wherever this road takes me
De m'échapper pour aller où que cette route me mène
It's making me crazy, what's in my
Ça me rend fou, qu'est-ce qui est dans mon
What's in your head, in your head
Qu'est-ce qui est dans ta tête, dans ta tête
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Qu'est-ce qui est dans ta tête, dans ta tête
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
In your head
In deinem Kopf
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, Zombie, Zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Was ist in deinem Kopf, in deinem Kopf
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, Zombie, Zombie-ie-ie, oh
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
Ich packe meinen Scheiß zusammen, so viel Scheiß ins Auto, wie ich reinbekomme
And I'm just drivin' as far as I can get
Und ich fahre einfach so weit ich kann
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
Weg von diesen Problemen, bis ich all meine Sorgen vergesse
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
Wie sieht morgen aus? Denn heute Abend fange ich das Leben wieder an
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
Ich komme zur Ecke und halte an, verdammt, wo gehe ich hin?
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
Außer Psycho, wenn ich davon träume, mein ganzes Leben neu zu beginnen
Yeah right, oh and I might go and
Ja klar, oh und ich könnte gehen und
Get hypnotized so I don't even recognize no one
Mich hypnotisieren lassen, damit ich niemanden mehr erkenne
I try to look alive but there's nothin' like holdin' your head up high
Ich versuche lebendig auszusehen, aber es gibt nichts wie den Kopf hochzuhalten
When you're dead inside and I just hide, so in
Wenn du innerlich tot bist und ich mich einfach verstecke, also in
Case you're wonderin' why are my insides showin'
Fall, dass du dich fragst, warum meine Innereien zeigen
'Cause I done spilled all my guts and those are mine so I'm
Weil ich all meine Eingeweide verschüttet habe und die sind meine, also bin ich
Pickin' them up and stuffin' them back
Sie aufheben und zurückstopfen
Fuck it, I've done enough in this rap shit
Scheiß drauf, ich habe genug in diesem Rap-Scheiß getan
Recovery brought me nothin' but back
Erholung hat mich nichts als zurückgebracht
To right where I was and perhaps
Zu dem Punkt, wo ich war und vielleicht
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
Das hätte meine Siegesrunde sein können, wenn ich nicht am Rande eines Rückfalls wäre
What's in your head, in your head
Was ist in deinem Kopf, in deinem Kopf
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, Zombie, Zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Was ist in deinem Kopf, in deinem Kopf
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, Zombie, Zombie-ie-ie, oh
It seems to be the reoccurring main theme
Es scheint das immer wiederkehrende Hauptthema zu sein
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
Der Scheiß, den ich als Kind geträumt habe, als ich achtzehn war
I went from an irate teenager to still raging
Ich bin von einem wütenden Teenager zu immer noch wütend geworden
As an adult, amazing, back then I put everything
Als Erwachsener, erstaunlich, damals habe ich alles
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy, or angry
In den Reim, ob es traurig, wütend, glücklich oder wütend war
I spit it, the mainstream, I hit it
Ich habe es ausgespuckt, den Mainstream, ich habe es getroffen
Yay me, I did it, did what?
Juhu, ich habe es geschafft, was?
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
Hailie, Baby, ich wollte nicht, dass du achtzig bist
Percent of what I rapped about
Prozent von dem, worüber ich gerappt habe
Maybe I shoulda did a better job at separating
Vielleicht hätte ich einen besseren Job machen sollen, um zu trennen
Shady and entertaining from real life
Shady und unterhaltsam vom echten Leben
But this fame thing is still the hardest thing to explain
Aber dieses Ruhm-Ding ist immer noch das Schwierigste zu erklären
It's the craziest shit I ever seen
Es ist der verrückteste Scheiß, den ich je gesehen habe
And back then it was like I ain't even
Und damals war es so, als hätte ich nicht einmal
Bothered taking into consideration
Berücksichtigung genommen
You one day being older and may hear me say things
Du wirst eines Tages älter sein und könntest mich Dinge sagen hören
I didn't (A) mean and (B) just ain't me
Ich meinte nicht (A) und (B) bin einfach nicht ich
Okay, so ladies and gentlemen
Okay, also meine Damen und Herren
Let's strip away everything and see the main reason that I
Lassen Sie uns alles weglassen und sehen Sie den Hauptgrund, warum ich
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
Fühle mich wie ein lahmes Stück Scheiße, ich klinge mürrisch und bitter
Complain, beef, and bicker 'bout the same things
Beschweren, streiten und nörgeln über die gleichen Dinge
'Cause when I look at me, I don't see what they see
Denn wenn ich mich anschaue, sehe ich nicht, was sie sehen
I feel ashamed, greedy and lately, I've been contemplating
Ich fühle mich beschämt, gierig und in letzter Zeit habe ich darüber nachgedacht
Escaping to get away and go wherever this road takes me
Zu fliehen, um wegzukommen und zu gehen, wohin auch immer diese Straße mich führt
It's making me crazy, what's in my
Es macht mich verrückt, was ist in meinem
What's in your head, in your head
Was ist in deinem Kopf, in deinem Kopf
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, Zombie, Zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Was ist in deinem Kopf, in deinem Kopf
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, Zombie, Zombie-ie-ie, oh
In your head
Nella tua testa
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Cosa c'è nella tua testa, nella tua testa
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
I'm packin' up my shit, as much shit in the car as I can fit
Sto impacchettando la mia roba, quanta più roba posso mettere in macchina
And I'm just drivin' as far as I can get
E sto solo guidando il più lontano possibile
Away from these problems 'til all of my sorrows I forget
Lontano da questi problemi fino a quando non dimentico tutti i miei dolori
What's tomorrow like? 'Cause tonight I'm startin' life again
Com'è il domani? Perché stasera sto ricominciando la vita
Get to the corner and stop, fuck am I goin'?
Arrivo all'angolo e mi fermo, cazzo sto andando?
Besides psycho when I fantasize startin' my whole life over
Oltre al psicopatico quando fantastico di ricominciare tutta la mia vita
Yeah right, oh and I might go and
Già, certo, oh e potrei andare
Get hypnotized so I don't even recognize no one
A farmi ipnotizzare così non riconosco nemmeno nessuno
I try to look alive but there's nothin' like holdin' your head up high
Cerco di sembrare vivo ma non c'è niente come tenere alta la testa
When you're dead inside and I just hide, so in
Quando sei morto dentro e io mi nascondo, quindi in
Case you're wonderin' why are my insides showin'
Caso ti stia chiedendo perché si vedono le mie interiora
'Cause I done spilled all my guts and those are mine so I'm
Perché ho versato tutte le mie viscere e quelle sono mie quindi sto
Pickin' them up and stuffin' them back
Raccogliendole e infilandole di nuovo
Fuck it, I've done enough in this rap shit
Cazzo, ho fatto abbastanza in questo rap
Recovery brought me nothin' but back
Il recupero non mi ha portato altro che indietro
To right where I was and perhaps
Proprio dove ero e forse
This coulda been my victory lap, if I wasn't on the verge of relapse
Questo avrebbe potuto essere il mio giro di vittoria, se non fossi sull'orlo di una ricaduta
What's in your head, in your head
Cosa c'è nella tua testa, nella tua testa
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Cosa c'è nella tua testa, nella tua testa
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
It seems to be the reoccurring main theme
Sembra essere il tema principale ricorrente
The shit I would daydream as a kid, I was eighteen
La merda che sognavo da bambino, avevo diciotto anni
I went from an irate teenager to still raging
Sono passato da un adolescente irato a ancora furioso
As an adult, amazing, back then I put everything
Da adulto, incredibile, allora mettevo tutto
Into the rhyme, whether it was sad, mad, happy, or angry
Nella rima, che fosse triste, arrabbiato, felice o arrabbiato
I spit it, the mainstream, I hit it
Lo sputavo, il mainstream, l'ho colpito
Yay me, I did it, did what?
Evviva me, l'ho fatto, fatto cosa?
Hailie, baby, I didn't mean to make you eighty
Hailie, tesoro, non volevo farti diventare ottanta
Percent of what I rapped about
Percentuale di ciò di cui ho rappato
Maybe I shoulda did a better job at separating
Forse avrei dovuto fare un lavoro migliore nel separare
Shady and entertaining from real life
Shady e l'intrattenimento dalla vita reale
But this fame thing is still the hardest thing to explain
Ma questa cosa della fama è ancora la cosa più difficile da spiegare
It's the craziest shit I ever seen
È la cosa più pazza che abbia mai visto
And back then it was like I ain't even
E allora era come se non mi fossi nemmeno
Bothered taking into consideration
Preoccupato di prendere in considerazione
You one day being older and may hear me say things
Un giorno tu sarai più grande e potresti sentirmi dire cose
I didn't (A) mean and (B) just ain't me
Non intendevo (A) dire e (B) semplicemente non sono io
Okay, so ladies and gentlemen
Okay, quindi signore e signori
Let's strip away everything and see the main reason that I
Togliamo tutto e vediamo la ragione principale per cui io
Feel like a lame piece of shit, I sound cranky and bitter
Mi sento come un pezzo di merda, sembro irritabile e amaro
Complain, beef, and bicker 'bout the same things
Mi lamento, litigo e bisticcio sulle stesse cose
'Cause when I look at me, I don't see what they see
Perché quando mi guardo, non vedo quello che vedono loro
I feel ashamed, greedy and lately, I've been contemplating
Mi sento vergognoso, avido e ultimamente, ho pensato
Escaping to get away and go wherever this road takes me
Di scappare per andare dove questa strada mi porta
It's making me crazy, what's in my
Mi sta facendo impazzire, cosa c'è nel mio
What's in your head, in your head
Cosa c'è nella tua testa, nella tua testa
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
What's in your head, in your head
Cosa c'è nella tua testa, nella tua testa
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh
Zombie, zombie, zombie-ie-ie, oh