Favorite Bitch

B. Perry, Luis Edgardo Resto, Maxwell James Nichols, Sylvester Jr. Jordan, Tyrone William Jr. Griffin, Marshall B. III Mathers

Letra Tradução

Nah, for real, know what I'm sayin', like
Like music's my first love, right
But, what it turned into is like
You know these-these cats got it now, she just like a ho
They ain't doin' it right to make
Yeah, for real, yeah, yeah
Switched it up, don' changed the shit on that damn
Yeah, everybody don' ran through it
Mumble rappin'
Ain't no more substance in shit
Right, right
(They don't treat it how it needs to be treated)
I kinda want that old thing back

Yeah, I was young, I was hungry
I was chasing the bag at twenty-one
I was lucky to find an uneaten fuckin' (what?)
Honeybun I forgot about
Now I got money falling out, fifties, hundreds, and twenties (right)
And I know nothing is funny 'bout the Manchester bombing
But we got something in common, both of us are alarmin' (what?)
Foul, disgusting, and awful (yeah), so repugnant and ugly (yup)
I could give the Boston Marathon a run for its money, yeah
And you could say I'm a little bit immature
But this type of literature got me a little richer, haha
But I get insecure when them other dudes hit on you, girl
You're letting him fiddle with your clitoris
Remember you were my fuckin'

You used to be my favorite, bitch
Things will never be the same
Ain't it funny how you changed
Up and flipped the script
You done let a bunch of lames fall through
And complain that I can't burn it
You ain't have to do it like that
Told you I'd be right back
Look at what you did, I need a new chick
Like the music I had to bounce on my favorite bitch

Yeah, always hated my smile
Mama told me it's goofy
I'd get picked on at school
Come home and she'd school me
She never sugarcoated it to me
She said if I wasn't so stupid and ugly
I wouldn't always get bullied (true)
I think of my struggles and get emotional
Could be 'cause how behind the 8-ball
And far in the hole that they put me
Now I'm on a roll like a Tootsie (yeah)
I'm just trollin' you pussies
But I'm like stroller 'cause you'll see just how I roll if you push me (haha)

But that's what I do this music for
When I was goin' through some of the hardest times I drew from her
But she's like the devil 'cause I just can't let loose of her
'Cause the thought of losing her
Makes me just wanna just let loose on her
When I hit the studio, tryna rendezvous with her

Tell her, it's a butt-dial girl, yeah, booty-call (haha)
That's how it used to be
'Cause you and me, we ruled the world
And we made Curtis blow (Fifty)
Fuck, I miss them days

You used to be my favorite, bitch
Things will never be the same
Ain't it funny how you changed
Up and flipped the script
You done let a bunch of lames fall through
And complain that I can't burn it
You ain't have to do it like that
Told you I'd be right back
Look at what you did, I need a new chick
Like the music I had to bounce on my favorite bitch

You fuckin' leavin' me, bitch?
I don't think so, sit your motherfuckin' ass down
I swear to God, you run to that door
I'ma put one in the back of your fuckin' head
Now I'ma ask you this one time
And the answer better be, "Yes"

Would you marry me again?
Now that everything is changed (yeah)
It'll never be the same (ah)
As the era whence we came (who?)
From Nas to Pac, Rock (yeah), Eric B, and Kane (I know)
But I know a few from this era that are lyrically insane
And although most are never gonna hit the level Cole or Weezy at
Or be emotionally attached to Yo MTV Raps (yeah)
Runnin' home from school to catch an episode
The feeling that it gave you to rip the plastic off the tape
You hold and peel it back, yeah
Tear it off then play it (what?)
Swear to God, 4 o'clock
We crowd around the TV, Butter in his underwear and socks
When Nani was con-artisted (yeah)
And Proof had his hair in locks (doody)
Yeah, back when Flavor Flav had us wearing clocks
Back with Ed Lover (yes)
And there was two Dr. Dre's, that's a paradox (pair of docs)
But I never thought I'd get so jealous
At the thought of letting you go psychologically
It's gonna bother me, my eyes are already watery
Part of me don't don't wanna (yeah), stop 'til I get you back
'Cause I got put the work in and tell you I'm never givin' this up
The other part wants to tell you to just get fucked
Go back to whatever dick that you sucked (ah)
Get back together with them, you slut
Givin' up the vagina like a trip to the gynecologist
When I helped you become bigger than you were
But I guess that it slipped you're mind
You must be buying your time looking for someone to come along
That'll make you feel like I did back when you were mine, huh? (Damn)
But truthfully it was never really you and me
Exclusively it is too many new MC's you can choose between
But no matter how many motherfuckers ran through
Bet they can't do it like me
But I can't keep burnin' the candle at both ends
And I can't handle it when I leave and you find another one
Now I gotta take this beat and dismantle it
I won't grieve when I kill you
But if I can't have you, bitch, nobody can
Hear me? I used to be your favorite, bitch

Nah, for real, know what I'm sayin', like
Nah, a sério, sabes do que estou a falar, tipo
Like music's my first love, right
A música é o meu primeiro amor, certo
But, what it turned into is like
Mas, no que se transformou é tipo
You know these-these cats got it now, she just like a ho
Sabes, estes gajos têm-na agora, ela é como uma puta
They ain't doin' it right to make
Eles não estão a fazer bem para fazer
Yeah, for real, yeah, yeah
Sim, a sério, sim, sim
Switched it up, don' changed the shit on that damn
Mudaram, mudaram a merda nessa maldita
Yeah, everybody don' ran through it
Sim, todos já passaram por ela
Mumble rappin'
Mumble rappin'
Ain't no more substance in shit
Não há mais substância na merda
Right, right
Certo, certo
(They don't treat it how it needs to be treated)
(Eles não a tratam como ela precisa ser tratada)
I kinda want that old thing back
Eu meio que quero aquela coisa antiga de volta
Yeah, I was young, I was hungry
Sim, eu era jovem, estava com fome
I was chasing the bag at twenty-one
Estava a perseguir o saco aos vinte e um
I was lucky to find an uneaten fuckin' (what?)
Tive sorte de encontrar um maldito (o quê?)
Honeybun I forgot about
Honeybun que eu esqueci
Now I got money falling out, fifties, hundreds, and twenties (right)
Agora eu tenho dinheiro caindo, cinquenta, centenas e vinte (certo)
And I know nothing is funny 'bout the Manchester bombing
E eu sei que nada é engraçado sobre o bombardeio de Manchester
But we got something in common, both of us are alarmin' (what?)
Mas temos algo em comum, ambos somos alarmantes (o quê?)
Foul, disgusting, and awful (yeah), so repugnant and ugly (yup)
Foul, nojento e horrível (sim), tão repugnante e feio (sim)
I could give the Boston Marathon a run for its money, yeah
Eu poderia dar à Maratona de Boston uma corrida pelo seu dinheiro, sim
And you could say I'm a little bit immature
E você pode dizer que sou um pouco imaturo
But this type of literature got me a little richer, haha
Mas este tipo de literatura me deixou um pouco mais rico, haha
But I get insecure when them other dudes hit on you, girl
Mas eu fico inseguro quando esses outros caras dão em cima de você, garota
You're letting him fiddle with your clitoris
Você está deixando ele mexer com o seu clitóris
Remember you were my fuckin'
Lembra que você era minha maldita
You used to be my favorite, bitch
Você costumava ser minha favorita, vadia
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
Ain't it funny how you changed
Não é engraçado como você mudou
Up and flipped the script
E virou o roteiro
You done let a bunch of lames fall through
Você deixou um monte de perdedores passarem
And complain that I can't burn it
E reclamar que eu não posso queimá-la
You ain't have to do it like that
Você não tinha que fazer isso desse jeito
Told you I'd be right back
Te disse que eu voltaria logo
Look at what you did, I need a new chick
Olha o que você fez, eu preciso de uma nova garota
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Como a música eu tive que pular na minha vadia favorita
Yeah, always hated my smile
Sim, sempre odiei meu sorriso
Mama told me it's goofy
Mamãe me disse que é bobo
I'd get picked on at school
Eu era zoado na escola
Come home and she'd school me
Chegava em casa e ela me ensinava
She never sugarcoated it to me
Ela nunca amenizou para mim
She said if I wasn't so stupid and ugly
Ela disse que se eu não fosse tão estúpido e feio
I wouldn't always get bullied (true)
Eu não seria sempre intimidado (verdade)
I think of my struggles and get emotional
Eu penso nas minhas lutas e fico emocional
Could be 'cause how behind the 8-ball
Pode ser por causa de como atrás da bola 8
And far in the hole that they put me
E longe no buraco que eles me colocaram
Now I'm on a roll like a Tootsie (yeah)
Agora eu estou numa sequência como um Tootsie (sim)
I'm just trollin' you pussies
Eu estou apenas trollando vocês, gatinhas
But I'm like stroller 'cause you'll see just how I roll if you push me (haha)
Mas eu sou como um carrinho de bebê porque vocês verão como eu rolo se me empurrarem (haha)
But that's what I do this music for
Mas é para isso que eu faço essa música
When I was goin' through some of the hardest times I drew from her
Quando eu estava passando por alguns dos momentos mais difíceis eu me inspirava nela
But she's like the devil 'cause I just can't let loose of her
Mas ela é como o diabo porque eu simplesmente não consigo me livrar dela
'Cause the thought of losing her
Porque a ideia de perdê-la
Makes me just wanna just let loose on her
Me faz querer apenas me soltar nela
When I hit the studio, tryna rendezvous with her
Quando eu entro no estúdio, tentando me encontrar com ela
Tell her, it's a butt-dial girl, yeah, booty-call (haha)
Diga a ela, é uma chamada de bunda, garota, sim, booty-call (haha)
That's how it used to be
Era assim que costumava ser
'Cause you and me, we ruled the world
Porque você e eu, nós governávamos o mundo
And we made Curtis blow (Fifty)
E nós fizemos Curtis soprar (Fifty)
Fuck, I miss them days
Caramba, sinto falta desses dias
You used to be my favorite, bitch
Você costumava ser minha favorita, vadia
Things will never be the same
As coisas nunca serão as mesmas
Ain't it funny how you changed
Não é engraçado como você mudou
Up and flipped the script
E virou o roteiro
You done let a bunch of lames fall through
Você deixou um monte de perdedores passarem
And complain that I can't burn it
E reclamar que eu não posso queimá-la
You ain't have to do it like that
Você não tinha que fazer isso desse jeito
Told you I'd be right back
Te disse que eu voltaria logo
Look at what you did, I need a new chick
Olha o que você fez, eu preciso de uma nova garota
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Como a música eu tive que pular na minha vadia favorita
You fuckin' leavin' me, bitch?
Você está me deixando, vadia?
I don't think so, sit your motherfuckin' ass down
Eu não acho que sim, senta a tua bunda
I swear to God, you run to that door
Eu juro por Deus, se você correr para aquela porta
I'ma put one in the back of your fuckin' head
Eu vou colocar uma na parte de trás da tua cabeça
Now I'ma ask you this one time
Agora eu vou te perguntar isso uma vez
And the answer better be, "Yes"
E a resposta melhor ser, "Sim"
Would you marry me again?
Você se casaria comigo de novo?
Now that everything is changed (yeah)
Agora que tudo mudou (sim)
It'll never be the same (ah)
Nunca será o mesmo (ah)
As the era whence we came (who?)
Como a era de onde viemos (quem?)
From Nas to Pac, Rock (yeah), Eric B, and Kane (I know)
De Nas a Pac, Rock (sim), Eric B, e Kane (eu sei)
But I know a few from this era that are lyrically insane
Mas eu conheço alguns desta era que são liricamente insanos
And although most are never gonna hit the level Cole or Weezy at
E embora a maioria nunca vá atingir o nível de Cole ou Weezy
Or be emotionally attached to Yo MTV Raps (yeah)
Ou estar emocionalmente ligado ao Yo MTV Raps (sim)
Runnin' home from school to catch an episode
Correndo para casa da escola para pegar um episódio
The feeling that it gave you to rip the plastic off the tape
O sentimento que te dava para rasgar o plástico da fita
You hold and peel it back, yeah
Você segura e descasca, sim
Tear it off then play it (what?)
Rasga e toca (o quê?)
Swear to God, 4 o'clock
Juro por Deus, às 4 horas
We crowd around the TV, Butter in his underwear and socks
Nós nos aglomeramos em volta da TV, Butter em sua cueca e meias
When Nani was con-artisted (yeah)
Quando Nani foi enganado (sim)
And Proof had his hair in locks (doody)
E Proof tinha seu cabelo em dreadlocks (doody)
Yeah, back when Flavor Flav had us wearing clocks
Sim, de volta quando Flavor Flav nos tinha usando relógios
Back with Ed Lover (yes)
De volta com Ed Lover (sim)
And there was two Dr. Dre's, that's a paradox (pair of docs)
E havia dois Dr. Dre's, isso é um paradoxo (par de docs)
But I never thought I'd get so jealous
Mas eu nunca pensei que ficaria tão ciumento
At the thought of letting you go psychologically
Com a ideia de te deixar ir psicologicamente
It's gonna bother me, my eyes are already watery
Isso vai me incomodar, meus olhos já estão lacrimejando
Part of me don't don't wanna (yeah), stop 'til I get you back
Parte de mim não quer (sim), parar até te ter de volta
'Cause I got put the work in and tell you I'm never givin' this up
Porque eu tenho que trabalhar e te dizer que nunca vou desistir disso
The other part wants to tell you to just get fucked
A outra parte quer te dizer para se foder
Go back to whatever dick that you sucked (ah)
Volte para qualquer pau que você chupou (ah)
Get back together with them, you slut
Volte com eles, sua puta
Givin' up the vagina like a trip to the gynecologist
Dando a vagina como uma viagem ao ginecologista
When I helped you become bigger than you were
Quando eu te ajudei a se tornar maior do que você era
But I guess that it slipped you're mind
Mas eu acho que isso te escapou
You must be buying your time looking for someone to come along
Você deve estar comprando seu tempo procurando por alguém para vir
That'll make you feel like I did back when you were mine, huh? (Damn)
Que te faça sentir como eu fiz quando você era minha, hein? (Droga)
But truthfully it was never really you and me
Mas, na verdade, nunca foi realmente você e eu
Exclusively it is too many new MC's you can choose between
Exclusivamente, há muitos novos MC's que você pode escolher entre
But no matter how many motherfuckers ran through
Mas não importa quantos filhos da puta passaram
Bet they can't do it like me
Aposto que eles não podem fazer como eu
But I can't keep burnin' the candle at both ends
Mas eu não posso continuar queimando a vela em ambas as extremidades
And I can't handle it when I leave and you find another one
E eu não posso lidar com isso quando eu saio e você encontra outro
Now I gotta take this beat and dismantle it
Agora eu tenho que pegar essa batida e desmontá-la
I won't grieve when I kill you
Eu não vou lamentar quando eu te matar
But if I can't have you, bitch, nobody can
Mas se eu não posso te ter, vadia, ninguém pode
Hear me? I used to be your favorite, bitch
Me ouve? Eu costumava ser o teu favorito, vadia.
Nah, for real, know what I'm sayin', like
Nah, en serio, sabes a lo que me refiero, como
Like music's my first love, right
Como la música es mi primer amor, ¿verdad?
But, what it turned into is like
Pero, en lo que se ha convertido es como
You know these-these cats got it now, she just like a ho
Sabes estos-estos gatos lo tienen ahora, ella es solo como una puta
They ain't doin' it right to make
No lo están haciendo bien para hacer
Yeah, for real, yeah, yeah
Sí, en serio, sí, sí
Switched it up, don' changed the shit on that damn
Lo cambiaron, no cambiaron la mierda en eso maldito
Yeah, everybody don' ran through it
Sí, todos han pasado por eso
Mumble rappin'
Rap balbuceante
Ain't no more substance in shit
Ya no hay más sustancia en la mierda
Right, right
Correcto, correcto
(They don't treat it how it needs to be treated)
(No la tratan como necesita ser tratada)
I kinda want that old thing back
Quiero un poco de eso antiguo de vuelta
Yeah, I was young, I was hungry
Sí, era joven, tenía hambre
I was chasing the bag at twenty-one
Estaba persiguiendo la bolsa a los veintiuno
I was lucky to find an uneaten fuckin' (what?)
Tuve suerte de encontrar un maldito (¿qué?)
Honeybun I forgot about
Panecillo de miel que olvidé
Now I got money falling out, fifties, hundreds, and twenties (right)
Ahora tengo dinero cayendo, cincuentas, cientos y veintes (correcto)
And I know nothing is funny 'bout the Manchester bombing
Y sé que nada es gracioso sobre el bombardeo de Manchester
But we got something in common, both of us are alarmin' (what?)
Pero tenemos algo en común, ambos somos alarmantes (¿qué?)
Foul, disgusting, and awful (yeah), so repugnant and ugly (yup)
Asqueroso, repugnante y horrible (sí), tan repugnante y feo (sí)
I could give the Boston Marathon a run for its money, yeah
Podría darle al Maratón de Boston una carrera por su dinero, sí
And you could say I'm a little bit immature
Y podrías decir que soy un poco inmaduro
But this type of literature got me a little richer, haha
Pero este tipo de literatura me hizo un poco más rico, jaja
But I get insecure when them other dudes hit on you, girl
Pero me pongo inseguro cuando esos otros tipos te coquetean, chica
You're letting him fiddle with your clitoris
Estás dejando que él juegue con tu clítoris
Remember you were my fuckin'
Recuerda que eras mi maldita
You used to be my favorite, bitch
Solías ser mi perra favorita
Things will never be the same
Las cosas nunca serán las mismas
Ain't it funny how you changed
¿No es gracioso cómo cambiaste?
Up and flipped the script
Arriba y cambió el guión
You done let a bunch of lames fall through
Dejaste pasar a un montón de perdedores
And complain that I can't burn it
Y te quejas de que no puedo quemarlo
You ain't have to do it like that
No tenías que hacerlo así
Told you I'd be right back
Te dije que volvería enseguida
Look at what you did, I need a new chick
Mira lo que hiciste, necesito una nueva chica
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Como la música tuve que rebotar en mi perra favorita
Yeah, always hated my smile
Sí, siempre odié mi sonrisa
Mama told me it's goofy
Mamá me dijo que es tonta
I'd get picked on at school
Me burlaban en la escuela
Come home and she'd school me
Vuelvo a casa y ella me enseña
She never sugarcoated it to me
Nunca me lo endulzó
She said if I wasn't so stupid and ugly
Dijo que si no fuera tan estúpido y feo
I wouldn't always get bullied (true)
No siempre me acosarían (verdad)
I think of my struggles and get emotional
Pienso en mis luchas y me emociono
Could be 'cause how behind the 8-ball
Podría ser por cómo detrás de la bola 8
And far in the hole that they put me
Y lo lejos en el agujero que me pusieron
Now I'm on a roll like a Tootsie (yeah)
Ahora estoy en racha como un Tootsie (sí)
I'm just trollin' you pussies
Solo estoy trolleando a ustedes, gatitos
But I'm like stroller 'cause you'll see just how I roll if you push me (haha)
Pero soy como un cochecito porque verás cómo ruedo si me empujas (jaja)
But that's what I do this music for
Pero para eso hago esta música
When I was goin' through some of the hardest times I drew from her
Cuando estaba pasando por algunos de los momentos más difíciles, la dibujé de ella
But she's like the devil 'cause I just can't let loose of her
Pero ella es como el diablo porque simplemente no puedo soltarla
'Cause the thought of losing her
Porque la idea de perderla
Makes me just wanna just let loose on her
Me hace querer soltarme sobre ella
When I hit the studio, tryna rendezvous with her
Cuando entro al estudio, intento encontrarme con ella
Tell her, it's a butt-dial girl, yeah, booty-call (haha)
Dile, es una llamada de culo, chica, sí, llamada de botín (jaja)
That's how it used to be
Así es como solía ser
'Cause you and me, we ruled the world
Porque tú y yo, gobernábamos el mundo
And we made Curtis blow (Fifty)
Y hicimos volar a Curtis (Fifty)
Fuck, I miss them days
Joder, echo de menos esos días
You used to be my favorite, bitch
Solías ser mi perra favorita
Things will never be the same
Las cosas nunca serán las mismas
Ain't it funny how you changed
¿No es gracioso cómo cambiaste?
Up and flipped the script
Arriba y cambió el guión
You done let a bunch of lames fall through
Dejaste pasar a un montón de perdedores
And complain that I can't burn it
Y te quejas de que no puedo quemarlo
You ain't have to do it like that
No tenías que hacerlo así
Told you I'd be right back
Te dije que volvería enseguida
Look at what you did, I need a new chick
Mira lo que hiciste, necesito una nueva chica
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Como la música tuve que rebotar en mi perra favorita
You fuckin' leavin' me, bitch?
¿Me estás dejando, perra?
I don't think so, sit your motherfuckin' ass down
No lo creo, siéntate
I swear to God, you run to that door
Juro por Dios, si corres hacia esa puerta
I'ma put one in the back of your fuckin' head
Voy a poner una en la parte de atrás de tu maldita cabeza
Now I'ma ask you this one time
Ahora te lo voy a preguntar una vez
And the answer better be, "Yes"
Y la respuesta mejor será, "Sí"
Would you marry me again?
¿Te casarías conmigo de nuevo?
Now that everything is changed (yeah)
Ahora que todo ha cambiado (sí)
It'll never be the same (ah)
Nunca será lo mismo (ah)
As the era whence we came (who?)
Como la era de la que venimos (¿quién?)
From Nas to Pac, Rock (yeah), Eric B, and Kane (I know)
De Nas a Pac, Rock (sí), Eric B, y Kane (lo sé)
But I know a few from this era that are lyrically insane
Pero conozco a algunos de esta era que son líricamente locos
And although most are never gonna hit the level Cole or Weezy at
Y aunque la mayoría nunca va a llegar al nivel de Cole o Weezy
Or be emotionally attached to Yo MTV Raps (yeah)
O estar emocionalmente apegado a Yo MTV Raps (sí)
Runnin' home from school to catch an episode
Corriendo a casa desde la escuela para ver un episodio
The feeling that it gave you to rip the plastic off the tape
La sensación que te daba arrancar el plástico de la cinta
You hold and peel it back, yeah
Lo sostienes y lo pelas, sí
Tear it off then play it (what?)
Lo arrancas y luego lo reproduces (¿qué?)
Swear to God, 4 o'clock
Juro por Dios, a las 4 en punto
We crowd around the TV, Butter in his underwear and socks
Nos amontonamos alrededor de la tele, Butter en ropa interior y calcetines
When Nani was con-artisted (yeah)
Cuando Nani fue estafada (sí)
And Proof had his hair in locks (doody)
Y Proof tenía su cabello en rastas (doody)
Yeah, back when Flavor Flav had us wearing clocks
Sí, cuando Flavor Flav nos tenía usando relojes
Back with Ed Lover (yes)
De vuelta con Ed Lover (sí)
And there was two Dr. Dre's, that's a paradox (pair of docs)
Y había dos Dr. Dre's, eso es una paradoja (par de doctores)
But I never thought I'd get so jealous
Pero nunca pensé que me pondría tan celoso
At the thought of letting you go psychologically
Al pensar en dejarte ir psicológicamente
It's gonna bother me, my eyes are already watery
Me va a molestar, mis ojos ya están llorosos
Part of me don't don't wanna (yeah), stop 'til I get you back
Parte de mí no quiere (sí), parar hasta que te recupere
'Cause I got put the work in and tell you I'm never givin' this up
Porque tengo que trabajar y decirte que nunca voy a renunciar a esto
The other part wants to tell you to just get fucked
La otra parte quiere decirte que te jodan
Go back to whatever dick that you sucked (ah)
Vuelve con cualquier pene que chupaste (ah)
Get back together with them, you slut
Vuelve con ellos, puta
Givin' up the vagina like a trip to the gynecologist
Dando la vagina como un viaje al ginecólogo
When I helped you become bigger than you were
Cuando te ayudé a ser más grande de lo que eras
But I guess that it slipped you're mind
Pero supongo que se te olvidó
You must be buying your time looking for someone to come along
Debes estar comprando tu tiempo buscando a alguien que venga
That'll make you feel like I did back when you were mine, huh? (Damn)
Que te haga sentir como yo lo hice cuando eras mía, ¿eh? (Maldita)
But truthfully it was never really you and me
Pero en realidad nunca fuiste tú y yo
Exclusively it is too many new MC's you can choose between
Exclusivamente hay demasiados nuevos MC's entre los que puedes elegir
But no matter how many motherfuckers ran through
Pero no importa cuántos hijos de puta pasaron
Bet they can't do it like me
Apuesto a que no pueden hacerlo como yo
But I can't keep burnin' the candle at both ends
Pero no puedo seguir quemando la vela por ambos extremos
And I can't handle it when I leave and you find another one
Y no puedo manejarlo cuando me voy y encuentras a otro
Now I gotta take this beat and dismantle it
Ahora tengo que tomar este ritmo y desmantelarlo
I won't grieve when I kill you
No lloraré cuando te mate
But if I can't have you, bitch, nobody can
Pero si no puedo tenerte, perra, nadie puede
Hear me? I used to be your favorite, bitch
¿Me oyes? Solías ser mi perra favorita
Nah, for real, know what I'm sayin', like
Nan, sérieusement, tu vois ce que je veux dire, genre
Like music's my first love, right
La musique est mon premier amour, tu vois
But, what it turned into is like
Mais, ce qu'elle est devenue, c'est comme
You know these-these cats got it now, she just like a ho
Tu sais ces gars l'ont maintenant, elle est juste comme une pute
They ain't doin' it right to make
Ils ne le font pas correctement pour faire
Yeah, for real, yeah, yeah
Ouais, sérieusement, ouais, ouais
Switched it up, don' changed the shit on that damn
Ils ont changé, ils ont modifié cette merde sur ce putain de
Yeah, everybody don' ran through it
Ouais, tout le monde l'a traversée
Mumble rappin'
Le rap marmonné
Ain't no more substance in shit
Il n'y a plus de substance dans cette merde
Right, right
Ouais, ouais
(They don't treat it how it needs to be treated)
(Ils ne la traitent pas comme elle devrait être traitée)
I kinda want that old thing back
Je veux un peu retrouver l'ancien temps
Yeah, I was young, I was hungry
Ouais, j'étais jeune, j'avais faim
I was chasing the bag at twenty-one
Je courais après l'argent à vingt et un ans
I was lucky to find an uneaten fuckin' (what?)
J'ai eu de la chance de trouver un putain de (quoi ?)
Honeybun I forgot about
Pain au miel que j'avais oublié
Now I got money falling out, fifties, hundreds, and twenties (right)
Maintenant, j'ai de l'argent qui tombe, des cinquante, des centaines et des vingt (ouais)
And I know nothing is funny 'bout the Manchester bombing
Et je sais qu'il n'y a rien de drôle à propos de l'attentat de Manchester
But we got something in common, both of us are alarmin' (what?)
Mais nous avons quelque chose en commun, tous les deux nous sommes alarmants (quoi ?)
Foul, disgusting, and awful (yeah), so repugnant and ugly (yup)
Foul, dégoûtant et horrible (ouais), si répugnant et laid (ouais)
I could give the Boston Marathon a run for its money, yeah
Je pourrais donner au Marathon de Boston une course pour son argent, ouais
And you could say I'm a little bit immature
Et tu pourrais dire que je suis un peu immature
But this type of literature got me a little richer, haha
Mais ce type de littérature m'a rendu un peu plus riche, haha
But I get insecure when them other dudes hit on you, girl
Mais je deviens insécurisé quand ces autres mecs te draguent, ma fille
You're letting him fiddle with your clitoris
Tu le laisses jouer avec ton clitoris
Remember you were my fuckin'
Souviens-toi que tu étais ma putain
You used to be my favorite, bitch
Tu étais ma préférée, salope
Things will never be the same
Les choses ne seront plus jamais les mêmes
Ain't it funny how you changed
N'est-ce pas drôle comme tu as changé
Up and flipped the script
Et retourné le script
You done let a bunch of lames fall through
Tu as laissé passer un tas de nuls
And complain that I can't burn it
Et te plains que je ne peux pas le brûler
You ain't have to do it like that
Tu n'avais pas à le faire comme ça
Told you I'd be right back
Je t'avais dit que je reviendrais tout de suite
Look at what you did, I need a new chick
Regarde ce que tu as fait, j'ai besoin d'une nouvelle meuf
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Comme la musique, j'ai dû rebondir sur ma salope préférée
Yeah, always hated my smile
Ouais, j'ai toujours détesté mon sourire
Mama told me it's goofy
Maman me disait que c'était niais
I'd get picked on at school
On se moquait de moi à l'école
Come home and she'd school me
Je rentrais à la maison et elle m'éduquait
She never sugarcoated it to me
Elle ne m'a jamais enjolivé la réalité
She said if I wasn't so stupid and ugly
Elle disait que si je n'étais pas si stupide et laid
I wouldn't always get bullied (true)
Je ne me ferais pas toujours harceler (vrai)
I think of my struggles and get emotional
Je pense à mes luttes et je deviens émotif
Could be 'cause how behind the 8-ball
Peut-être à cause de la façon dont je suis derrière la boule 8
And far in the hole that they put me
Et loin dans le trou qu'ils m'ont mis
Now I'm on a roll like a Tootsie (yeah)
Maintenant je suis sur une lancée comme un Tootsie (ouais)
I'm just trollin' you pussies
Je ne fais que troller vous chattes
But I'm like stroller 'cause you'll see just how I roll if you push me (haha)
Mais je suis comme une poussette parce que vous verrez comment je roule si vous me poussez (haha)
But that's what I do this music for
Mais c'est pour ça que je fais cette musique
When I was goin' through some of the hardest times I drew from her
Quand je traversais certaines des périodes les plus difficiles, je m'inspirais d'elle
But she's like the devil 'cause I just can't let loose of her
Mais elle est comme le diable parce que je ne peux pas me débarrasser d'elle
'Cause the thought of losing her
Parce que la pensée de la perdre
Makes me just wanna just let loose on her
Me donne juste envie de me lâcher sur elle
When I hit the studio, tryna rendezvous with her
Quand je vais en studio, j'essaie de la retrouver
Tell her, it's a butt-dial girl, yeah, booty-call (haha)
Dis-lui, c'est un appel de fesses, ouais, un appel booty (haha)
That's how it used to be
C'est comme ça que c'était
'Cause you and me, we ruled the world
Parce que toi et moi, nous dominions le monde
And we made Curtis blow (Fifty)
Et nous avons fait souffler Curtis (Fifty)
Fuck, I miss them days
Putain, ces jours me manquent
You used to be my favorite, bitch
Tu étais ma préférée, salope
Things will never be the same
Les choses ne seront plus jamais les mêmes
Ain't it funny how you changed
N'est-ce pas drôle comme tu as changé
Up and flipped the script
Et retourné le script
You done let a bunch of lames fall through
Tu as laissé passer un tas de nuls
And complain that I can't burn it
Et te plains que je ne peux pas le brûler
You ain't have to do it like that
Tu n'avais pas à le faire comme ça
Told you I'd be right back
Je t'avais dit que je reviendrais tout de suite
Look at what you did, I need a new chick
Regarde ce que tu as fait, j'ai besoin d'une nouvelle meuf
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Comme la musique, j'ai dû rebondir sur ma salope préférée
You fuckin' leavin' me, bitch?
Tu me quittes, salope ?
I don't think so, sit your motherfuckin' ass down
Je ne pense pas, assieds-toi
I swear to God, you run to that door
Je te jure, si tu cours vers cette porte
I'ma put one in the back of your fuckin' head
Je vais te mettre une balle dans la tête
Now I'ma ask you this one time
Maintenant, je vais te poser cette question une fois
And the answer better be, "Yes"
Et la réponse doit être "Oui"
Would you marry me again?
Veux-tu m'épouser à nouveau ?
Now that everything is changed (yeah)
Maintenant que tout a changé (ouais)
It'll never be the same (ah)
Ça ne sera plus jamais pareil (ah)
As the era whence we came (who?)
Comme l'époque d'où nous venons (qui ?)
From Nas to Pac, Rock (yeah), Eric B, and Kane (I know)
De Nas à Pac, Rock (ouais), Eric B, et Kane (je sais)
But I know a few from this era that are lyrically insane
Mais je connais quelques-uns de cette époque qui sont lyriquement fous
And although most are never gonna hit the level Cole or Weezy at
Et bien que la plupart ne vont jamais atteindre le niveau de Cole ou Weezy
Or be emotionally attached to Yo MTV Raps (yeah)
Ou être émotionnellement attachés à Yo MTV Raps (ouais)
Runnin' home from school to catch an episode
Courir à la maison de l'école pour attraper un épisode
The feeling that it gave you to rip the plastic off the tape
Le sentiment que ça te donnait de déchirer le plastique de la cassette
You hold and peel it back, yeah
Tu le tiens et tu le décolles, ouais
Tear it off then play it (what?)
Le déchire puis le joue (quoi ?)
Swear to God, 4 o'clock
Je jure devant Dieu, à 4 heures
We crowd around the TV, Butter in his underwear and socks
Nous nous rassemblons autour de la télé, Butter en sous-vêtements et chaussettes
When Nani was con-artisted (yeah)
Quand Nani était une arnaqueuse (ouais)
And Proof had his hair in locks (doody)
Et Proof avait ses cheveux en dreadlocks (doody)
Yeah, back when Flavor Flav had us wearing clocks
Ouais, à l'époque où Flavor Flav nous faisait porter des horloges
Back with Ed Lover (yes)
Avec Ed Lover (oui)
And there was two Dr. Dre's, that's a paradox (pair of docs)
Et il y avait deux Dr. Dre, c'est un paradoxe (paire de docs)
But I never thought I'd get so jealous
Mais je n'aurais jamais pensé que je deviendrais si jaloux
At the thought of letting you go psychologically
À l'idée de te laisser partir psychologiquement
It's gonna bother me, my eyes are already watery
Ça va me déranger, mes yeux sont déjà larmoyants
Part of me don't don't wanna (yeah), stop 'til I get you back
Une partie de moi ne veut pas (ouais), arrêter jusqu'à ce que je te récupère
'Cause I got put the work in and tell you I'm never givin' this up
Parce que j'ai dû travailler et te dire que je n'abandonnerai jamais ça
The other part wants to tell you to just get fucked
L'autre partie veut te dire de te faire foutre
Go back to whatever dick that you sucked (ah)
Retourne avec n'importe quel mec que tu as sucé (ah)
Get back together with them, you slut
Retourne avec eux, tu es une salope
Givin' up the vagina like a trip to the gynecologist
Donnant ton vagin comme un voyage chez le gynécologue
When I helped you become bigger than you were
Quand je t'ai aidée à devenir plus grande que tu ne l'étais
But I guess that it slipped you're mind
Mais je suppose que ça t'a échappé
You must be buying your time looking for someone to come along
Tu dois acheter ton temps à la recherche de quelqu'un qui viendra
That'll make you feel like I did back when you were mine, huh? (Damn)
Qui te fera te sentir comme je l'ai fait quand tu étais à moi, hein ? (Merde)
But truthfully it was never really you and me
Mais en vérité, ce n'était jamais vraiment toi et moi
Exclusively it is too many new MC's you can choose between
Exclusivement, il y a trop de nouveaux MC que tu peux choisir entre
But no matter how many motherfuckers ran through
Mais peu importe combien de mecs ont traversé
Bet they can't do it like me
Je parie qu'ils ne peuvent pas le faire comme moi
But I can't keep burnin' the candle at both ends
Mais je ne peux pas continuer à brûler la chandelle par les deux bouts
And I can't handle it when I leave and you find another one
Et je ne peux pas le supporter quand je pars et que tu en trouves un autre
Now I gotta take this beat and dismantle it
Maintenant, je dois prendre ce beat et le démanteler
I won't grieve when I kill you
Je ne pleurerai pas quand je te tuerai
But if I can't have you, bitch, nobody can
Mais si je ne peux pas t'avoir, salope, personne ne peut
Hear me? I used to be your favorite, bitch
Tu m'entends ? Tu étais ma préférée, salope
Nah, for real, know what I'm sayin', like
Nah, echt, weißt du was ich meine, wie
Like music's my first love, right
Wie Musik meine erste Liebe ist, richtig
But, what it turned into is like
Aber, was es geworden ist, ist wie
You know these-these cats got it now, she just like a ho
Du weißt, diese-diese Typen haben es jetzt, sie ist nur wie eine Hure
They ain't doin' it right to make
Sie machen es nicht richtig
Yeah, for real, yeah, yeah
Ja, echt, ja, ja
Switched it up, don' changed the shit on that damn
Haben es geändert, haben den Scheiß auf das verdammte
Yeah, everybody don' ran through it
Ja, jeder ist durchgelaufen
Mumble rappin'
Mumble Rappen
Ain't no more substance in shit
Es gibt keine Substanz mehr in Scheiß
Right, right
Richtig, richtig
(They don't treat it how it needs to be treated)
(Sie behandeln es nicht so, wie es behandelt werden muss)
I kinda want that old thing back
Ich möchte irgendwie das alte Ding zurück
Yeah, I was young, I was hungry
Ja, ich war jung, ich war hungrig
I was chasing the bag at twenty-one
Ich jagte die Tasche mit einundzwanzig
I was lucky to find an uneaten fuckin' (what?)
Ich hatte Glück, einen uneaten fuckin' (was?)
Honeybun I forgot about
Honigbrötchen zu finden, den ich vergessen hatte
Now I got money falling out, fifties, hundreds, and twenties (right)
Jetzt habe ich Geld, das herausfällt, Fünfziger, Hunderte und Zwanziger (richtig)
And I know nothing is funny 'bout the Manchester bombing
Und ich weiß, dass nichts lustig ist an der Bombardierung von Manchester
But we got something in common, both of us are alarmin' (what?)
Aber wir haben etwas gemeinsam, beide sind wir alarmierend (was?)
Foul, disgusting, and awful (yeah), so repugnant and ugly (yup)
Foul, ekelhaft und schrecklich (ja), so abstoßend und hässlich (ja)
I could give the Boston Marathon a run for its money, yeah
Ich könnte dem Boston Marathon einen Lauf um sein Geld geben, ja
And you could say I'm a little bit immature
Und man könnte sagen, ich bin ein bisschen unreif
But this type of literature got me a little richer, haha
Aber diese Art von Literatur hat mich ein bisschen reicher gemacht, haha
But I get insecure when them other dudes hit on you, girl
Aber ich werde unsicher, wenn diese anderen Typen dich anmachen, Mädchen
You're letting him fiddle with your clitoris
Du lässt ihn mit deinem Kitzler spielen
Remember you were my fuckin'
Erinnerst du dich, du warst meine verdammte
You used to be my favorite, bitch
Du warst mal meine Lieblingsbitch
Things will never be the same
Die Dinge werden nie mehr so sein wie früher
Ain't it funny how you changed
Ist es nicht lustig, wie du dich verändert hast
Up and flipped the script
Hast das Drehbuch umgedreht
You done let a bunch of lames fall through
Du hast eine Menge Loser durchgelassen
And complain that I can't burn it
Und beschwerst dich, dass ich es nicht verbrennen kann
You ain't have to do it like that
Du musstest es nicht so machen
Told you I'd be right back
Habe dir gesagt, ich komme gleich wieder
Look at what you did, I need a new chick
Schau, was du getan hast, ich brauche ein neues Mädchen
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Wie die Musik musste ich von meiner Lieblingsbitch abprallen
Yeah, always hated my smile
Ja, ich habe mein Lächeln immer gehasst
Mama told me it's goofy
Mama hat mir gesagt, es ist albern
I'd get picked on at school
Ich wurde in der Schule gehänselt
Come home and she'd school me
Kam nach Hause und sie hat mich belehrt
She never sugarcoated it to me
Sie hat es mir nie schön geredet
She said if I wasn't so stupid and ugly
Sie sagte, wenn ich nicht so dumm und hässlich wäre
I wouldn't always get bullied (true)
Würde ich nicht immer gemobbt werden (wahr)
I think of my struggles and get emotional
Ich denke an meine Kämpfe und werde emotional
Could be 'cause how behind the 8-ball
Könnte daran liegen, wie weit hinter der 8-Ball
And far in the hole that they put me
Und tief in dem Loch, das sie mir gegraben haben
Now I'm on a roll like a Tootsie (yeah)
Jetzt bin ich auf einer Rolle wie ein Tootsie (ja)
I'm just trollin' you pussies
Ich verarsche euch nur, ihr Muschis
But I'm like stroller 'cause you'll see just how I roll if you push me (haha)
Aber ich bin wie ein Kinderwagen, denn ihr werdet sehen, wie ich rolle, wenn ihr mich drückt (haha)
But that's what I do this music for
Aber dafür mache ich diese Musik
When I was goin' through some of the hardest times I drew from her
Als ich durch einige der härtesten Zeiten ging, zog ich Kraft aus ihr
But she's like the devil 'cause I just can't let loose of her
Aber sie ist wie der Teufel, denn ich kann sie einfach nicht loslassen
'Cause the thought of losing her
Denn der Gedanke, sie zu verlieren
Makes me just wanna just let loose on her
Macht mich einfach nur wütend auf sie
When I hit the studio, tryna rendezvous with her
Wenn ich ins Studio gehe, versuche ich, mich mit ihr zu treffen
Tell her, it's a butt-dial girl, yeah, booty-call (haha)
Sag ihr, es ist ein Po-Anruf, Mädchen, ja, Booty-Call (haha)
That's how it used to be
So war es früher
'Cause you and me, we ruled the world
Denn du und ich, wir beherrschten die Welt
And we made Curtis blow (Fifty)
Und wir ließen Curtis blasen (Fifty)
Fuck, I miss them days
Verdammt, ich vermisse diese Tage
You used to be my favorite, bitch
Du warst mal meine Lieblingsbitch
Things will never be the same
Die Dinge werden nie mehr so sein wie früher
Ain't it funny how you changed
Ist es nicht lustig, wie du dich verändert hast
Up and flipped the script
Hast das Drehbuch umgedreht
You done let a bunch of lames fall through
Du hast eine Menge Loser durchgelassen
And complain that I can't burn it
Und beschwerst dich, dass ich es nicht verbrennen kann
You ain't have to do it like that
Du musstest es nicht so machen
Told you I'd be right back
Habe dir gesagt, ich komme gleich wieder
Look at what you did, I need a new chick
Schau, was du getan hast, ich brauche ein neues Mädchen
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Wie die Musik musste ich von meiner Lieblingsbitch abprallen
You fuckin' leavin' me, bitch?
Du verlässt mich, Bitch?
I don't think so, sit your motherfuckin' ass down
Ich glaube nicht, setz deinen verdammten Arsch hin
I swear to God, you run to that door
Ich schwöre bei Gott, wenn du zu dieser Tür rennst
I'ma put one in the back of your fuckin' head
Ich stecke dir eine in den Hinterkopf
Now I'ma ask you this one time
Jetzt frage ich dich das ein Mal
And the answer better be, "Yes"
Und die Antwort sollte besser „Ja“ sein
Would you marry me again?
Würdest du mich wieder heiraten?
Now that everything is changed (yeah)
Jetzt, wo sich alles verändert hat (ja)
It'll never be the same (ah)
Es wird nie mehr so sein wie früher (ah)
As the era whence we came (who?)
Wie die Ära, aus der wir kommen (wer?)
From Nas to Pac, Rock (yeah), Eric B, and Kane (I know)
Von Nas zu Pac, Rock (ja), Eric B und Kane (ich weiß)
But I know a few from this era that are lyrically insane
Aber ich kenne ein paar aus dieser Ära, die lyrisch verrückt sind
And although most are never gonna hit the level Cole or Weezy at
Und obwohl die meisten nie das Level von Cole oder Weezy erreichen werden
Or be emotionally attached to Yo MTV Raps (yeah)
Oder emotional an Yo MTV Raps gebunden sein werden (ja)
Runnin' home from school to catch an episode
Nach Hause rennen von der Schule, um eine Episode zu erwischen
The feeling that it gave you to rip the plastic off the tape
Das Gefühl, das es dir gab, die Plastik von dem Band abzureißen
You hold and peel it back, yeah
Du hältst es und ziehst es ab, ja
Tear it off then play it (what?)
Reiß es ab und spiel es (was?)
Swear to God, 4 o'clock
Schwöre bei Gott, um 4 Uhr
We crowd around the TV, Butter in his underwear and socks
Wir drängen uns um den Fernseher, Butter in seiner Unterwäsche und Socken
When Nani was con-artisted (yeah)
Als Nani ein Betrüger war (ja)
And Proof had his hair in locks (doody)
Und Proof hatte seine Haare in Locken (doody)
Yeah, back when Flavor Flav had us wearing clocks
Ja, damals, als Flavor Flav uns Uhren tragen ließ
Back with Ed Lover (yes)
Zurück mit Ed Lover (ja)
And there was two Dr. Dre's, that's a paradox (pair of docs)
Und es gab zwei Dr. Dre's, das ist ein Paradoxon (Paar Docs)
But I never thought I'd get so jealous
Aber ich hätte nie gedacht, dass ich so eifersüchtig werde
At the thought of letting you go psychologically
Bei dem Gedanken, dich gehen zu lassen, psychologisch
It's gonna bother me, my eyes are already watery
Es wird mich stören, meine Augen sind schon wässrig
Part of me don't don't wanna (yeah), stop 'til I get you back
Ein Teil von mir will nicht (ja), aufhören, bis ich dich zurückbekomme
'Cause I got put the work in and tell you I'm never givin' this up
Denn ich muss die Arbeit reinstecken und dir sagen, dass ich das nie aufgebe
The other part wants to tell you to just get fucked
Der andere Teil will dir sagen, dass du dich einfach verpissen sollst
Go back to whatever dick that you sucked (ah)
Geh zurück zu dem Schwanz, den du gelutscht hast (ah)
Get back together with them, you slut
Komm wieder zusammen mit ihnen, du Schlampe
Givin' up the vagina like a trip to the gynecologist
Gibst die Vagina auf wie einen Besuch beim Frauenarzt
When I helped you become bigger than you were
Als ich dir geholfen habe, größer zu werden, als du warst
But I guess that it slipped you're mind
Aber ich schätze, dass es dir entgangen ist
You must be buying your time looking for someone to come along
Du musst deine Zeit kaufen und nach jemandem suchen, der kommt
That'll make you feel like I did back when you were mine, huh? (Damn)
Der dich so fühlen lässt, wie ich es getan habe, als du noch meine warst, huh? (Verdammt)
But truthfully it was never really you and me
Aber ehrlich gesagt, es war nie wirklich du und ich
Exclusively it is too many new MC's you can choose between
Exklusiv gibt es zu viele neue MC's, zwischen denen du wählen kannst
But no matter how many motherfuckers ran through
Aber egal, wie viele Motherfucker durchgelaufen sind
Bet they can't do it like me
Wetten, sie können es nicht wie ich
But I can't keep burnin' the candle at both ends
Aber ich kann nicht weiterhin die Kerze an beiden Enden anzünden
And I can't handle it when I leave and you find another one
Und ich kann es nicht ertragen, wenn ich gehe und du einen anderen findest
Now I gotta take this beat and dismantle it
Jetzt muss ich diesen Beat nehmen und ihn zerlegen
I won't grieve when I kill you
Ich werde nicht trauern, wenn ich dich töte
But if I can't have you, bitch, nobody can
Aber wenn ich dich nicht haben kann, Bitch, kann dich niemand haben
Hear me? I used to be your favorite, bitch
Hörst du mich? Du warst mal meine Lieblingsbitch
Nah, for real, know what I'm sayin', like
Nah, sul serio, capisci cosa sto dicendo, tipo
Like music's my first love, right
La musica è il mio primo amore, giusto
But, what it turned into is like
Ma, in cosa si è trasformata è tipo
You know these-these cats got it now, she just like a ho
Sai questi-questi gatti ce l'hanno ora, lei è solo come una puttana
They ain't doin' it right to make
Non lo stanno facendo bene per fare
Yeah, for real, yeah, yeah
Sì, sul serio, sì, sì
Switched it up, don' changed the shit on that damn
L'ho cambiato, non ho cambiato quella merda su quel dannato
Yeah, everybody don' ran through it
Sì, tutti l'hanno passata
Mumble rappin'
Mumble rappin'
Ain't no more substance in shit
Non c'è più sostanza nella merda
Right, right
Giusto, giusto
(They don't treat it how it needs to be treated)
(Non la trattano come dovrebbe essere trattata)
I kinda want that old thing back
Vorrei un po' quella vecchia cosa indietro
Yeah, I was young, I was hungry
Sì, ero giovane, avevo fame
I was chasing the bag at twenty-one
Inseguivo la borsa a ventuno
I was lucky to find an uneaten fuckin' (what?)
Ero fortunato a trovare un cazzo di (cosa?)
Honeybun I forgot about
Honeybun che avevo dimenticato
Now I got money falling out, fifties, hundreds, and twenties (right)
Ora ho soldi che cadono, cinquanta, centinaia e venti (giusto)
And I know nothing is funny 'bout the Manchester bombing
E so che non c'è niente di divertente riguardo al bombardamento di Manchester
But we got something in common, both of us are alarmin' (what?)
Ma abbiamo qualcosa in comune, entrambi siamo allarmanti (cosa?)
Foul, disgusting, and awful (yeah), so repugnant and ugly (yup)
Foul, disgustoso e orribile (sì), così ripugnante e brutto (sì)
I could give the Boston Marathon a run for its money, yeah
Potrei dare alla Maratona di Boston una corsa per i suoi soldi, sì
And you could say I'm a little bit immature
E potresti dire che sono un po' immaturo
But this type of literature got me a little richer, haha
Ma questo tipo di letteratura mi ha reso un po' più ricco, haha
But I get insecure when them other dudes hit on you, girl
Ma mi sento insicuro quando quegli altri ragazzi ti corteggiano, ragazza
You're letting him fiddle with your clitoris
Stai lasciando che lui giochicchi con il tuo clitoride
Remember you were my fuckin'
Ricorda che eri la mia cazzo di
You used to be my favorite, bitch
Eri la mia preferita, puttana
Things will never be the same
Le cose non saranno mai le stesse
Ain't it funny how you changed
Non è divertente come sei cambiata
Up and flipped the script
Su e rovesciato la sceneggiatura
You done let a bunch of lames fall through
Hai fatto passare un mucchio di sfigati
And complain that I can't burn it
E lamentarti che non posso bruciarlo
You ain't have to do it like that
Non dovevi farlo in quel modo
Told you I'd be right back
Ti ho detto che sarei tornato subito
Look at what you did, I need a new chick
Guarda cosa hai fatto, ho bisogno di una nuova ragazza
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Come la musica ho dovuto rimbalzare sulla mia puttana preferita
Yeah, always hated my smile
Sì, ho sempre odiato il mio sorriso
Mama told me it's goofy
Mamma mi ha detto che è buffo
I'd get picked on at school
Mi prendevano in giro a scuola
Come home and she'd school me
Tornavo a casa e lei mi educava
She never sugarcoated it to me
Non me l'ha mai zuccherata
She said if I wasn't so stupid and ugly
Mi ha detto che se non fossi stato così stupido e brutto
I wouldn't always get bullied (true)
Non sarei stato sempre preso di mira (vero)
I think of my struggles and get emotional
Penso alle mie lotte e divento emotivo
Could be 'cause how behind the 8-ball
Potrebbe essere a causa di quanto dietro l'8-ball
And far in the hole that they put me
E lontano nel buco che mi hanno messo
Now I'm on a roll like a Tootsie (yeah)
Ora sono in rotolo come un Tootsie (sì)
I'm just trollin' you pussies
Sto solo trollando voi fighette
But I'm like stroller 'cause you'll see just how I roll if you push me (haha)
Ma sono come un passeggino perché vedrai come rotolo se mi spingi (haha)
But that's what I do this music for
Ma è per questo che faccio questa musica
When I was goin' through some of the hardest times I drew from her
Quando stavo passando alcuni dei momenti più duri ho attinto da lei
But she's like the devil 'cause I just can't let loose of her
Ma lei è come il diavolo perché non riesco a lasciarla andare
'Cause the thought of losing her
Perché il pensiero di perderla
Makes me just wanna just let loose on her
Mi fa solo venire voglia di lasciarmi andare su di lei
When I hit the studio, tryna rendezvous with her
Quando colpisco lo studio, cerco di incontrarmi con lei
Tell her, it's a butt-dial girl, yeah, booty-call (haha)
Dille, è una chiamata di culo, ragazza, sì, booty-call (haha)
That's how it used to be
Era così che doveva essere
'Cause you and me, we ruled the world
Perché tu ed io, abbiamo governato il mondo
And we made Curtis blow (Fifty)
E abbiamo fatto soffiare Curtis (Fifty)
Fuck, I miss them days
Cazzo, mi mancano quei giorni
You used to be my favorite, bitch
Eri la mia preferita, puttana
Things will never be the same
Le cose non saranno mai le stesse
Ain't it funny how you changed
Non è divertente come sei cambiata
Up and flipped the script
Su e rovesciato la sceneggiatura
You done let a bunch of lames fall through
Hai fatto passare un mucchio di sfigati
And complain that I can't burn it
E lamentarti che non posso bruciarlo
You ain't have to do it like that
Non dovevi farlo in quel modo
Told you I'd be right back
Ti ho detto che sarei tornato subito
Look at what you did, I need a new chick
Guarda cosa hai fatto, ho bisogno di una nuova ragazza
Like the music I had to bounce on my favorite bitch
Come la musica ho dovuto rimbalzare sulla mia puttana preferita
You fuckin' leavin' me, bitch?
Stai cazzo di lasciandomi, puttana?
I don't think so, sit your motherfuckin' ass down
Non credo proprio, siediti con il tuo cazzo di culo
I swear to God, you run to that door
Giuro su Dio, corri verso quella porta
I'ma put one in the back of your fuckin' head
Ti metto uno nel retro della tua cazzo di testa
Now I'ma ask you this one time
Ora ti farò questa domanda una volta
And the answer better be, "Yes"
E la risposta deve essere, "Sì"
Would you marry me again?
Mi sposeresti di nuovo?
Now that everything is changed (yeah)
Ora che tutto è cambiato (sì)
It'll never be the same (ah)
Non sarà mai lo stesso (ah)
As the era whence we came (who?)
Come l'era da cui veniamo (chi?)
From Nas to Pac, Rock (yeah), Eric B, and Kane (I know)
Da Nas a Pac, Rock (sì), Eric B, e Kane (lo so)
But I know a few from this era that are lyrically insane
Ma conosco alcuni di questa era che sono liricamente pazzi
And although most are never gonna hit the level Cole or Weezy at
E anche se la maggior parte non arriverà mai al livello di Cole o Weezy
Or be emotionally attached to Yo MTV Raps (yeah)
O essere emotivamente attaccati a Yo MTV Raps (sì)
Runnin' home from school to catch an episode
Correndo a casa da scuola per vedere un episodio
The feeling that it gave you to rip the plastic off the tape
La sensazione che ti dava strappare la plastica dal nastro
You hold and peel it back, yeah
Lo tieni e lo sbucci indietro, sì
Tear it off then play it (what?)
Strappalo poi suonalo (cosa?)
Swear to God, 4 o'clock
Giuro su Dio, alle 4 in punto
We crowd around the TV, Butter in his underwear and socks
Ci raduniamo attorno alla TV, Butter in mutande e calzini
When Nani was con-artisted (yeah)
Quando Nani era un truffatore (sì)
And Proof had his hair in locks (doody)
E Proof aveva i capelli in dreadlocks (doody)
Yeah, back when Flavor Flav had us wearing clocks
Sì, quando Flavor Flav ci faceva indossare gli orologi
Back with Ed Lover (yes)
Indietro con Ed Lover (sì)
And there was two Dr. Dre's, that's a paradox (pair of docs)
E c'erano due Dr. Dre, è un paradosso (paio di dottori)
But I never thought I'd get so jealous
Ma non avrei mai pensato di diventare così geloso
At the thought of letting you go psychologically
Al pensiero di lasciarti andare psicologicamente
It's gonna bother me, my eyes are already watery
Mi darà fastidio, i miei occhi sono già lacrimosi
Part of me don't don't wanna (yeah), stop 'til I get you back
Parte di me non vuole (sì), fermarsi finché non ti riavrò
'Cause I got put the work in and tell you I'm never givin' this up
Perché devo metterci del lavoro e dirti che non rinuncerò mai a questo
The other part wants to tell you to just get fucked
L'altra parte vuole dirti di andare a farti fottere
Go back to whatever dick that you sucked (ah)
Torna con quel cazzo che hai succhiato (ah)
Get back together with them, you slut
Rimetti insieme con loro, puttana
Givin' up the vagina like a trip to the gynecologist
Dando via la vagina come un viaggio dal ginecologo
When I helped you become bigger than you were
Quando ti ho aiutato a diventare più grande di quello che eri
But I guess that it slipped you're mind
Ma immagino che ti sia sfuggito
You must be buying your time looking for someone to come along
Devi stare comprando il tuo tempo cercando qualcuno che arrivi
That'll make you feel like I did back when you were mine, huh? (Damn)
Che ti farà sentire come facevo io quando eri mia, eh? (Damn)
But truthfully it was never really you and me
Ma in realtà non eri mai veramente tu ed io
Exclusively it is too many new MC's you can choose between
Esclusivamente ci sono troppi nuovi MC tra cui puoi scegliere
But no matter how many motherfuckers ran through
Ma non importa quanti figli di puttana sono passati
Bet they can't do it like me
Scommetto che non possono farlo come me
But I can't keep burnin' the candle at both ends
Ma non posso continuare a bruciare la candela da entrambe le estremità
And I can't handle it when I leave and you find another one
E non posso gestirlo quando me ne vado e tu ne trovi un altro
Now I gotta take this beat and dismantle it
Ora devo prendere questo beat e smontarlo
I won't grieve when I kill you
Non mi dispiacerà quando ti ucciderò
But if I can't have you, bitch, nobody can
Ma se non posso averti, puttana, nessuno può
Hear me? I used to be your favorite, bitch
Mi senti? Ero il tuo preferito, puttana

[Перевод песни Eminem ft. Ty Dolla $ign — «Favorite Bitch»]

[Интро: Слай Пайпер & Эминем]
Не, серьёзно, ты понимаешь, о чём я? Типа
Типа, музыка — моя первая любовь, верно?
Но то, во что она превратилась, похоже на
Ну, знаешь, она, она теперь с этими новыми парнями, она прям, как шлюха
(Они с ней не для того, чтобы создавать музыку)
Понимаешь, о чём я? (Да)
Она больше не настоящая (Да)
Я создал её, потом все—
Начали делать своё дерьмо по своему—
Йеа, все прошли через неё
Мамбл-рэп
Она потеряла всю свою суть, будто умерла
Да, верно
Они не относятся к ней так, как положено
Я хочу вернуть старые времена

[Куплет 1: Эминем]
Йеа, я был молод и голоден
Я гнался за деньгами в двадцать один год, мне повезло
Найти недоеденную грёбаную (Что?) медовую булочку, о которой забыл потом
Ведь теперь бабки прямо капают с неба: полтинники, сотни, двадцатки (Двадцатки)
И я знаю, что не смешно говорить о бомбе в Манчестере
Но у нас с этим есть что-то общее (Что?), мы оба тревожные
Мерзкие, отвратительные и ужасные (Йеа), очень противные и страшные (Ага)
Бостонскому марафону никак не сравниться с нами, йеа
И вы можете говорить, что у меня ум ещё не окрепший
Но этот тип литературы только прибавляет мне денег
Но я становлюсь опаснее, когда вижу, как другие используют тебя, девочка
Ты позволяешь им играться со своим клитором
Запомни, ты была моей грёбаной—

[Припев: Ty Dolla $ign]
Ты была моей любимой сучкой
Больше так никогда не будет, разве не забавно, как ты изменилась
И перевернула всё вверх дном?
Ты сделала кучку стариков неудачниками, заставила их уйти
Но со мной такого не будет
Тебе не нужно это делать, я говорил, что скоро вернусь
Посмотри, что ты сделала, мне нужна новая девчонка
Как и в музыке, мне нужно привыкать к моей любимой сучке

[Куплет 2: Эминем, Эминем & Ty Dolla $ign]
Я всегда ненавидел свою улыбку
Мама говорила мне, что она глуповатая
Надо мной издевались часто в школе
Приходил домой, а там мама поучала меня
Она всегда говорила всё, как есть
Говорила, не будь я таким тупым и страшным, меня бы не буллили в школе (Правда)
Думаю обо всём этом (Йеа) и становлюсь нервным
Может быть, потому что я был шаром-восьмёркой и глубоко в дыре, в которую меня затолкнули
Сейчас я в ударе, как Тутси (Йеа)
Я просто троллю вас, сыкуны
Я такой тролль, что покачусь, если вы меня пнёте
Но это то, для чего я делаю музыку
Когда я переживал тяжелейшие времена, я жил ею
Но она — просто дьявол, потому что я не могу так просто отпустить её (Люцифер)
Ведь сама мысль о её потере заставляет просто отпустить её
Потом я приехал в студию, попытался пойти с ней на свидание
Сказал ей: "Да у тебя большая жопа, девочка," — йеа, секс по телефону (Ха-ха)
Вот как раньше было, ведь ты и я, мы правили миром
И мы сделали Кёртиса успешным (Кёртис Блоу, 50)
Чёрт, я скучаю по тем временам

[Припев: Ty Dolla $ign]
Ты была моей любимой сучкой
Больше так никогда не будет, разве не забавно, как ты изменилась
И перевернула всё вверх дном?
Ты сделала кучку стариков неудачниками, заставила их уйти
Но со мной такого не будет
Тебе не нужно это делать, я говорил, что скоро вернусь
Посмотри, что ты сделала, мне нужна новая девчонка
Как и в музыке, мне нужно привыкать к моей любимой сучке

[Интерлюдия: Эминем]
Ты, блять, уходишь от меня, сучка?
Я так не думаю, садись, мать твою, на место
Клянусь Богом, если будешь бежать к двери
Я пущу пулю прямо в твою ебучую башку
А теперь я спрошу тебя один раз
И лучше бы твой ответ был "Да"

[Куплет 3: Эминем & Ty Dolla $ign]
Ты выйдешь за меня замуж опять
Теперь, когда столько изменилось? (Йеа)
Времена не будут прежними (Не-а)
Как и эпоха, с которой мы пришли (Кто?)
Начиная от Наса до Пака, Ра (Йеа), Эрика Би и Кейна (Я знаю)
И я знаю очень мало таких, которые сейчас могут поразить своим текстом
В то же время большинство не достигнут уровня Коула и Виззи
Или не будут фанатеть от программы Yo! MTV Raps (Йеа)
Бежать домой со школы, чтобы не пропустить очередной эпизод, то самое чувство
Когда ты распаковываешь кассету, держишь её в руках
Срываешь её, йеа, рвёшь всё и начинаешь слушать (Что?)
И, о мой Бог, четыре часа
Мы собираемся вокруг телека, Баттер в самих трусах и носках
Ещё когда Нани был Кон Артисом (Йеа), а у Пруфа были дреды (Дуди)
Йеа, ещё когда все мы носили часы, как у Флейвора Флева
(Когда ещё) Когда ещё был Эд Ловер (Йеа)
И было два Доктора Дре, какой-то парадокс (Пара доков)
Но я никогда не думал, что буду так завидовать
При мысли, что отпущу тебя психологически
Это будет беспокоить меня, мои глаза уже влажные
Часть меня не хочет останавливаться (Йеа), пока не защищу тебя от них
Я должен буду выполнить свою работу и сказать, что никогда не брошу это
Другая часть хочет сказать, чтобы ты пошла нахуй
Вернулась к остальным хуям, которые ты сосала (Ах)
Воссоединилась с ними, ты — шлюха
Преподносишь им свою вагину, будто они — гинекологи
Я помог тебе стать больше, чем ты была
Но думаю, что ты это забыла, скорее всего, выжидаешь своё время
Ищешь кого-то, кто пойдёт с тобой и заставит чувствовать, как я это делал, когда вы оба были моими, ха? (Чёрт)
Но, честно говоря, в действительности не было только нас двоих
И есть слишком много новых МС, между которых ты можешь выбирать
И неважно, сколько ублюдков прошли всё это, они не смогут делать это, как я
Но я не могу постоянно пахать как проклятый
Я не смогу вынести своего ухода и то, что ты найдёшь другого
Теперь я должен взять этот бит и разоружить его
Я не буду горевать, когда убью тебя
Но если я не могу иметь тебя, сучка, тогда никто не может
Не могу поверить, что был твоим любимым, сучка

Curiosidades sobre a música Favorite Bitch de Eminem

Quando a música “Favorite Bitch” foi lançada por Eminem?
A música Favorite Bitch foi lançada em 2020, no álbum “Music to Be Murdered By - Side B”.
De quem é a composição da música “Favorite Bitch” de Eminem?
A música “Favorite Bitch” de Eminem foi composta por B. Perry, Luis Edgardo Resto, Maxwell James Nichols, Sylvester Jr. Jordan, Tyrone William Jr. Griffin, Marshall B. III Mathers.

Músicas mais populares de Eminem

Outros artistas de Hip Hop/Rap