Castle

Erik Albert George Alcock, Khalil Abdul-Rahman, Liz Rodrigues, Marshall B. Mathers Iii, Pranam Injeti

Letra Tradução

I built this castle
Now we are trapped on the throne
I'm sorry we're alone
I wrote my chapter
You'll turn the page when I'm gone
I hope you'll sing along
This is your song
I just want you to know that I ain't scared
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
To do whatever (December first, 1995), to do whatever
(Dear Hailie) this is your song

You'll be coming out of Mommy's stomach soon
I better do something quick if I'ma be able to support you
I can barely support me, but as long as you're healthy
That's all that matters for the time being
But obviously
Assuming you will be just thinking ahead
I'ma make it if it kills me
Let's see how far I can take it with this music
I'm getting sick of chasing this illusion (ha)
Sorry for sloppy writing
The pen in my hand is shaking, please excuse me
Dad's a little nervous, but at the same time excited
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em
With the same passion and the same exact enthusiasm
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
Trying to build these castles out of sand, baby girl
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
Welcome to Mom and Dad's crazy world
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup (haha)

I built this castle
Now we are trapped on the throne
I'm sorry we're alone
I wrote my chapter
You'll turn the page when I'm gone
I hope you'll sing along
This is your song
I just want you to know that I ain't scared
Whatever it takes to raise you (alright let's see), I'm prepared
To do whatever, to do whatever (December first, 1996)
(Dear Hailie) this is your song

You got your momma's personality
Same eyes as I got
Her beautiful smile
But your ears are the same size as mine are
Sorry for that, a little minor mishap
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
While I'm tryna keep the lights on
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
I just keep steering, I'ma turn into someone
I haven't the slightest
Clue what I'ma do if it falls through
You took your first steps today, you'll probably walk soon
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
I think I might have just stumbled onto something new
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
Open this envelope when you're older and it holds true

I built this castle
Now we are trapped on the throne
I'm sorry we're alone
I wrote my chapter
You'll turn the page when I'm gone
I hope you'll sing along
(This is your song)
I just want you to know that I ain't scared (alright, let's see)
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
To do whatever, to do whatever (December twenty-fourth, 2007)
(Dear Hailie) this is your song

Now if you found these letters
I guess I better try to explain
A lot's happened in between 'em since I rised to this fame
I've said your name but always tried to hide your face
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?
Things that should've been private with me and your mother is public
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it!
I'll put out this last album then I'm done with it
One-hundred percent finished
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
Excuse the cursing, baby, but just know
That I'm a good person, though they portray me as cold
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
I'm sliding down a slippery slope
Anyways sweetie, I better go
I'm getting sleepy
Love, Dad, shit, I don't know

I built this castle
Eu construí este castelo
Now we are trapped on the throne
Agora estamos presos no trono
I'm sorry we're alone
Desculpe por estarmos sozinhos
I wrote my chapter
Eu escrevi meu capítulo
You'll turn the page when I'm gone
Você virará a página quando eu for embora
I hope you'll sing along
Espero que você cante junto
This is your song
Esta é a sua música
I just want you to know that I ain't scared
Só quero que você saiba que não estou com medo
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
O que for preciso para te criar, estou preparado
To do whatever (December first, 1995), to do whatever
Para fazer o que for (primeiro de dezembro, 1995), para fazer o que for
(Dear Hailie) this is your song
(Querida Hailie) esta é a sua música
You'll be coming out of Mommy's stomach soon
Você estará saindo do estômago da mamãe em breve
I better do something quick if I'ma be able to support you
É melhor eu fazer algo rápido se quero ser capaz de te sustentar
I can barely support me, but as long as you're healthy
Mal consigo me sustentar, mas contanto que você esteja saudável
That's all that matters for the time being
Isso é tudo que importa por enquanto
But obviously
Mas obviamente
Assuming you will be just thinking ahead
Supondo que você estará apenas pensando à frente
I'ma make it if it kills me
Vou conseguir, mesmo que me mate
Let's see how far I can take it with this music
Vamos ver até onde posso ir com essa música
I'm getting sick of chasing this illusion (ha)
Estou cansado de perseguir essa ilusão (ha)
Sorry for sloppy writing
Desculpe pela escrita desleixada
The pen in my hand is shaking, please excuse me
A caneta na minha mão está tremendo, por favor me desculpe
Dad's a little nervous, but at the same time excited
Papai está um pouco nervoso, mas ao mesmo tempo animado
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em
Se eu usar essa mesma energia enquanto estou rimando e escrevendo
With the same passion and the same exact enthusiasm
Com a mesma paixão e o mesmo entusiasmo exato
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
Como estou usando nesta carta, talvez eles possam me sentir enquanto estou
Trying to build these castles out of sand, baby girl
Tentando construir esses castelos de areia, minha menina
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
Para você sentar no trono, eu tenho planos, minha menina
Welcome to Mom and Dad's crazy world
Bem-vinda ao mundo louco da mamãe e do papai
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup (haha)
Amor, papai, beijos com sabor de maple, panquecas com manteiga e xarope (haha)
I built this castle
Eu construí este castelo
Now we are trapped on the throne
Agora estamos presos no trono
I'm sorry we're alone
Desculpe por estarmos sozinhos
I wrote my chapter
Eu escrevi meu capítulo
You'll turn the page when I'm gone
Você virará a página quando eu for embora
I hope you'll sing along
Espero que você cante junto
This is your song
Esta é a sua música
I just want you to know that I ain't scared
Só quero que você saiba que não estou com medo
Whatever it takes to raise you (alright let's see), I'm prepared
O que for preciso para te criar (tudo bem, vamos ver), estou preparado
To do whatever, to do whatever (December first, 1996)
Para fazer o que for, para fazer o que for (primeiro de dezembro, 1996)
(Dear Hailie) this is your song
(Querida Hailie) esta é a sua música
You got your momma's personality
Você tem a personalidade da sua mãe
Same eyes as I got
Os mesmos olhos que eu tenho
Her beautiful smile
Seu lindo sorriso
But your ears are the same size as mine are
Mas suas orelhas são do mesmo tamanho que as minhas
Sorry for that, a little minor mishap
Desculpe por isso, um pequeno contratempo
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
Mas você vai crescer com elas, baby, estou na luta agora
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
Estou fazendo pequenos shows, microfones abertos, noites inteiras em estúdios
While I'm tryna keep the lights on
Enquanto tento manter as luzes acesas
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
Por que parece que estou tão perto desse sonho, mas tão longe?
I just keep steering, I'ma turn into someone
Eu só continuo dirigindo, vou me transformar em alguém
I haven't the slightest
Não tenho a menor
Clue what I'ma do if it falls through
Ideia do que vou fazer se isso não der certo
You took your first steps today, you'll probably walk soon
Você deu seus primeiros passos hoje, provavelmente vai andar em breve
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
Meu CD Infinite fracassou, muitas músicas suaves
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
Estão falando mal do papai, isso também está me irritando
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
Me faz sentir como se eu não pertencesse ou algo assim, ooh
I think I might have just stumbled onto something new
Acho que posso ter tropeçado em algo novo
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
Tenho uma previsão para o futuro, espero que você
Open this envelope when you're older and it holds true
Abra este envelope quando for mais velha e isso se confirme
I built this castle
Eu construí este castelo
Now we are trapped on the throne
Agora estamos presos no trono
I'm sorry we're alone
Desculpe por estarmos sozinhos
I wrote my chapter
Eu escrevi meu capítulo
You'll turn the page when I'm gone
Você virará a página quando eu for embora
I hope you'll sing along
Espero que você cante junto
(This is your song)
(Esta é a sua música)
I just want you to know that I ain't scared (alright, let's see)
Só quero que você saiba que não estou com medo (tudo bem, vamos ver)
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
O que for preciso para te criar, estou preparado
To do whatever, to do whatever (December twenty-fourth, 2007)
Para fazer o que for, para fazer o que for (vinte e quatro de dezembro, 2007)
(Dear Hailie) this is your song
(Querida Hailie) esta é a sua música
Now if you found these letters
Agora, se você encontrou estas cartas
I guess I better try to explain
Acho que é melhor eu tentar explicar
A lot's happened in between 'em since I rised to this fame
Muita coisa aconteceu entre elas desde que me tornei famoso
I've said your name but always tried to hide your face
Eu disse seu nome, mas sempre tentei esconder seu rosto
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
Este jogo é louco, eu queria reivindicar meu amor por você, mas droga
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
Eu nunca soube que seria assim, se soubesse não teria feito
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?
Você não pediu nada disso, agora está sendo punida?
Things that should've been private with me and your mother is public
Coisas que deveriam ter sido privadas entre mim e sua mãe são públicas
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it!
Não consigo suportar, eles podem levar essa fama de volta, eu não quero!
I'll put out this last album then I'm done with it
Vou lançar este último álbum e então estou acabado com isso
One-hundred percent finished
Cem por cento terminado
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
Farto disso, estou pendurando as chuteiras, dane-se
Excuse the cursing, baby, but just know
Desculpe o palavrão, baby, mas saiba
That I'm a good person, though they portray me as cold
Que eu sou uma boa pessoa, embora me retratem como frio
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
E se as coisas piorarem, não tome esta carta que escrevi
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
Como uma nota de despedida, porque seu pai está no fim da linha
I'm sliding down a slippery slope
Estou descendo uma ladeira escorregadia
Anyways sweetie, I better go
De qualquer forma, querida, é melhor eu ir
I'm getting sleepy
Estou ficando sonolento
Love, Dad, shit, I don't know
Amor, papai, droga, eu não sei

[Chorus: Liz Rodrigues and Eminem]
I built this castle
این قلعه رو ساختم
Now we are trapped on the throne
حالا توی تاج و تختش گیر افتادیم
I'm sorry we're alone
متعصفانه تنهایم
I wrote my chapter
من فصل خودمو نوشتم
You'll turn the page when I'm gone
وقتی که رفتم صفحاتو ورق بزن
I hope you'll sing along
امیدوارم همراهی کنی
This is your song
این آهنگ برای تو هست
I just want you to know that I ain't scared
فقط میخوام بدونی که نترسیدم
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
آمده و حاظرم برای بزرگ کردنت دست به هر کاری بزنم
To do whatever, to do whatever
دست به هرکاری بزنم
December 1st, 1995, dear Hailie
یکم دسامبر سال 1995 هیلی عزیزم
This is your song
این اهنگ برای توست

[Verse 1: Eminem]
You'll be coming out of Mommy's stomach soon
به زودی از شیکم مادرت بیرون میای
I better do something quick if I'ma be able to support you
بهتره که سریعتر یه کاری بکنم که بتونم از لحاظ مالی ساپرتت کنم
I can barely support me, but as long as you're healthy
من حتی به زور زندگی خودمو هم میچرخونم ولی تا وقتی سالمی
That's all that matters for the time being
مهمترین چیز همینه فعلا
But obviously assuming you will be
ولی قطعا همیشه اوضاع اینجوری نیست
Just thinking ahead, I'ma make it if it kills me
دارم بهش فکر میکنم که باید یه کاری بکنم حتی اگه به کشتنم بده
Let's see how far I can take it with this music
بزا ببینم با اهنگ خوندن به کجا میرسم
I'm getting sick of chasing this illusion
دارم از دنبال کردن این رویای پوچ خسته میشم
Sorry for sloppy writing
ببخشید که شلخته مینویسم
The pen in my hand is shaking, please excuse me
خودکار توی دستم داره میلزه لطفا ببخش منو
Dad's a little nervous, but at the same time excited
بابایی یه خورده استرس داره ولی همزمان هیجان زدست
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write them
اگه از همین انرژی واسه رایم (قافیه) کردن و نوشتنشون
With the same passion and the same exact enthusiasm
و با همین احساس و دقیقا با همین شوق استفاده کنم
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
وقتی که دارم نامرو مینویسم. شاید اونا هم همین حسو موقع خوندن داشته باشن
Trying to build these castles out of sand, baby girl
دارم سعی میکنم با شن واست قلعه بسازم دختر بابایی
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
واسه اینکه روی تخت پادشاهی بشینی برنامه دارم دختر بابایی
Welcome to Mom and Dad's crazy world
به دنیای دیوونه وار مامان و بابا خوش اومدی
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup
بابایی عاشقته، کلی بوس و عشق با طعمهای افرا و پنکیک کَره ای و شیره ی انگور و اینا

]Chorus: Liz Rodrigues and Eminem]
I built this castle
این قلعه رو ساختم
Now we are trapped on the throne
حالا توی تاج و تختش گیر افتادیم
I'm sorry we're alone
متعصفانه تنهایم
I wrote my chapter
من فصل خودمو نوشتم
You'll turn the page when I'm gone
وقتی که رفتم صفحاتو ورق بزن
I hope you'll sing along
امیدوارم همراهی کنی
This is your song
این آهنگ برای تو هست
I just want you to know that I ain't scared
فقط میخوام بدونی که نترسیدم
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
آمده و حاظرم برای بزرگ کردنت دست به هر کاری بزنم
To do whatever, to do whatever
دست به هرکاری بزنم
December 1st, 1996, dear Hailie
یکم دسامبر سال 1996 هیلی عزیزم

[Verse 2: Eminem]
You got your momma's personality, same eyes as I got
شخصیت مادرتو داری مثل خودم
Her beautiful smile, but your ears are the same size as mine are
لبخند مامانتو داری ولی گوشات هم اندازه منه
Sorry for that, a little minor mishap
ببخشید واسش یکم بدبختیه
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
ولی تو بهشون تبدیل میشی عزیزم منم دارم سخت کار میکنم
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
دارم شو های کوچک و میکروفن باز و هر شب توی استودیو رو تجربه میکنم
While I'm tryna keep the lights on
وقتی که دارم سعی میکنم نور امیدمو روشن نگه دارم
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
چرا حس میکنم بهش خیلی نزدیک شدم در حالی که خیلی دورم
I just keep steering, I'ma turn into someone
فقط دارم خودمو هدایت میکنم و دارم تبدیل به کسی میشم
I haven't the slightest clue what I'ma do if it falls through
و هیچ نظری ندارم که چی کار کنم اگه اون آدم بشم
You took your first steps today, you'll probably walk soon
امروز اولین قدماتو ورداشتی احتماالا به زودی راه میری
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
آلبوم اینفینت هم دادم بیرون و ملودی های خوبی داشتن
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
دارن درباره بابای حرفای بد میزنن و این منو هم عصبانی میکنه
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
باعث میشه فکر کنم به رپ و هیپ هاپ تعلق ندارم و از این حرفا
I think I might have just stumbled onto something new
فکر کنم وارد دوران جدیدی از کارم شدم
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
واسه آینده پیشبینی کردم و امید وارم که تو
Open this envelope when you're older and it holds true
این پاکت نامرو باز کنی وقتی بزرگتر شدی و حقیقت رو درش دریابی
[Chorus: Liz Rodrigues and Eminem]
I built this castle
این قلعه رو ساختم
Now we are trapped on the throne
حالا توی تاج و تختش گیر افتادیم
I'm sorry we're alone
متعصفانه تنهایم
I wrote my chapter
من فصل خودمو نوشتم
You'll turn the page when I'm gone
وقتی که رفتم صفحاتو ورق بزن
I hope you'll sing along
امیدوارم همراهی کنی
This is your song
این آهنگ برای تو هست
I just want you to know that I ain't scared
فقط میخوام بدونی که نترسیدم
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
آمده و حاظرم برای بزرگ کردنت دست به هر کاری بزنم
To do whatever, to do whatever
دست به هرکاری بزنم

December 24th, 2007, dear Hailie

[Verse 3: Eminem]
Now if you found these letters, I guess I better try to explain
حالا اگه این نامه هارو پیدا کردی بهتره که بهت توضیح بدم
A lot's happened in between them since I rised to this fame
اتفاقات زیادی افتاد تا به این شهرت برسم
I've said your name but always tried to hide your face
همیشه اسمتو میگفتم ولی صورتتو پنهان میکرم
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
این بازی دوونگیه میخواستم که عشقمو واست نگه دارم ولی گور باباش
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
هیچ وقت نمیدونستم که ممکنه اینجوری بشه اگه میدونستم اینکارو نمیکردم
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?!
تو هیچ کدوم از اینارو نمیخواستی حالا تو داری تنبیه میشی ؟
Things that should've been private with me and your mother is public
چیزای شخصی بین من و مادرت حالا دست مردمه
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it
نمیتونم تحملش کنم این وضعیتو بیان این شهرتو ازم بگیرن اینو نمیخوامش
I'll put out this last album then I'm done with it
One-hundred percent finished
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
این آخرین آلبومو میدم بره بعدش دیگه کاری نمیکنم صد در صد تمومه خسته شدم ازش دارم میبرمش کس خارش
Excuse the cursing, baby, but just know
ببخشید که فش میدم عزیزم ولی بدون
That I'm a good person, though they portray me as cold
که من آدم خوبیم با اینکه منو آدم بدی توصیف میکنن
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
و اگه شرایط بدتر شد این نامرو
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
به عنوان نامه خداحافظی نگیر پدرت به ته خط رسیده
I'm sliding down a slippery slope
دارم وارد مسیرهای بدی میشم
Anyways sweetie, I better go
بگذریم عزیزم بهتره که برم
I'm getting sleepy, love, Dad… shit, I don't know
خوابم میاد, عاشقته بابات, لعنتی, نمیدونم اصلا
[The sound of a bottle of pills being opened is heard. Eminem ingests them and collapses over the floor]
صدای باز شدن جعبه قرص به گوش میرسه
امینم قرصارو مصرف میکنه و رو زمین قش میکنه

I built this castle
Construí este castillo
Now we are trapped on the throne
Ahora estamos atrapados en el trono
I'm sorry we're alone
Lamento que estemos solos
I wrote my chapter
Escribí mi capítulo
You'll turn the page when I'm gone
Tú pasarás la página cuando me haya ido
I hope you'll sing along
Espero que cantes conmigo
This is your song
Esta es tu canción
I just want you to know that I ain't scared
Solo quiero que sepas que no tengo miedo
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Lo que sea necesario para criarte, estoy preparado
To do whatever (December first, 1995), to do whatever
Para hacer lo que sea (primero de diciembre, 1995), para hacer lo que sea
(Dear Hailie) this is your song
(Querida Hailie) esta es tu canción
You'll be coming out of Mommy's stomach soon
Pronto saldrás del estómago de mamá
I better do something quick if I'ma be able to support you
Mejor hago algo rápido si voy a poder mantenerte
I can barely support me, but as long as you're healthy
Apenas puedo mantenerme a mí mismo, pero mientras estés sana
That's all that matters for the time being
Eso es todo lo que importa por ahora
But obviously
Pero obviamente
Assuming you will be just thinking ahead
Asumiendo que estarás solo pensando en el futuro
I'ma make it if it kills me
Lo lograré aunque me mate
Let's see how far I can take it with this music
Veamos hasta dónde puedo llegar con esta música
I'm getting sick of chasing this illusion (ha)
Estoy harto de perseguir esta ilusión (ja)
Sorry for sloppy writing
Perdón por la escritura descuidada
The pen in my hand is shaking, please excuse me
El bolígrafo en mi mano tiembla, por favor discúlpame
Dad's a little nervous, but at the same time excited
Papá está un poco nervioso, pero al mismo tiempo emocionado
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em
Si uso esta misma energía mientras digo rimas y las escribo
With the same passion and the same exact enthusiasm
Con la misma pasión y el mismo entusiasmo exacto
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
Como estoy usando en esta carta, tal vez puedan sentirme mientras estoy
Trying to build these castles out of sand, baby girl
Intentando construir estos castillos de arena, niña
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
Para que te sientes en el trono, tengo planes, niña
Welcome to Mom and Dad's crazy world
Bienvenida al mundo loco de mamá y papá
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup (haha)
Con amor, papá, besos con sabor a arce, panqueques con mantequilla y jarabe (jaja)
I built this castle
Construí este castillo
Now we are trapped on the throne
Ahora estamos atrapados en el trono
I'm sorry we're alone
Lamento que estemos solos
I wrote my chapter
Escribí mi capítulo
You'll turn the page when I'm gone
Tú pasarás la página cuando me haya ido
I hope you'll sing along
Espero que cantes conmigo
This is your song
Esta es tu canción
I just want you to know that I ain't scared
Solo quiero que sepas que no tengo miedo
Whatever it takes to raise you (alright let's see), I'm prepared
Lo que sea necesario para criarte (bien, veamos), estoy preparado
To do whatever, to do whatever (December first, 1996)
Para hacer lo que sea, para hacer lo que sea (primero de diciembre, 1996)
(Dear Hailie) this is your song
(Querida Hailie) esta es tu canción
You got your momma's personality
Tienes la personalidad de tu mamá
Same eyes as I got
Los mismos ojos que yo tengo
Her beautiful smile
Su hermosa sonrisa
But your ears are the same size as mine are
Pero tus orejas son del mismo tamaño que las mías
Sorry for that, a little minor mishap
Perdón por eso, un pequeño percance
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
Pero crecerás en ellas, bebé, estoy en la lucha ahora
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
Estoy haciendo pequeños shows, micrófonos abiertos, toda la noche en estudios
While I'm tryna keep the lights on
Mientras intento mantener las luces encendidas
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
¿Por qué parece que estoy tan cerca de este sueño, pero tan lejos?
I just keep steering, I'ma turn into someone
Solo sigo dirigiendo, me convertiré en alguien
I haven't the slightest
No tengo la menor
Clue what I'ma do if it falls through
Idea de qué haré si todo se derrumba
You took your first steps today, you'll probably walk soon
Hoy diste tus primeros pasos, probablemente pronto caminarás
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
Mi CD Infinite fracasó, demasiadas canciones suaves
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
Están hablando mal de papá, también me está molestando
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
Me hace sentir como si no perteneciera o algo así, ooh
I think I might have just stumbled onto something new
Creo que podría haber tropezado con algo nuevo
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
Tengo una predicción para el futuro, espero que tú
Open this envelope when you're older and it holds true
Abra este sobre cuando seas mayor y se cumpla
I built this castle
Construí este castillo
Now we are trapped on the throne
Ahora estamos atrapados en el trono
I'm sorry we're alone
Lamento que estemos solos
I wrote my chapter
Escribí mi capítulo
You'll turn the page when I'm gone
Tú pasarás la página cuando me haya ido
I hope you'll sing along
Espero que cantes conmigo
(This is your song)
(Esta es tu canción)
I just want you to know that I ain't scared (alright, let's see)
Solo quiero que sepas que no tengo miedo (bien, veamos)
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Lo que sea necesario para criarte, estoy preparado
To do whatever, to do whatever (December twenty-fourth, 2007)
Para hacer lo que sea, para hacer lo que sea (veinticuatro de diciembre, 2007)
(Dear Hailie) this is your song
(Querida Hailie) esta es tu canción
Now if you found these letters
Ahora si encontraste estas cartas
I guess I better try to explain
Supongo que debería intentar explicar
A lot's happened in between 'em since I rised to this fame
Ha pasado mucho entre ellas desde que me elevé a esta fama
I've said your name but always tried to hide your face
He dicho tu nombre pero siempre intenté ocultar tu cara
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
Este juego es loco, quería reclamar mi amor por ti, pero maldita sea
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
Nunca supe que sería así, si lo hubiera sabido no lo habría hecho
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?
No pediste nada de esta mierda, ¿ahora estás siendo castigada?
Things that should've been private with me and your mother is public
Cosas que deberían haber sido privadas entre tu madre y yo son públicas
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it!
No puedo soportarlo, pueden quedarse con esta fama, ¡no la quiero!
I'll put out this last album then I'm done with it
Sacaré este último álbum y luego terminaré con esto
One-hundred percent finished
Cien por ciento terminado
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
Harto de esto, lo dejo, jódete
Excuse the cursing, baby, but just know
Perdona las palabrotas, bebé, pero solo sé
That I'm a good person, though they portray me as cold
Que soy una buena persona, aunque me retraten como frío
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
Y si las cosas empeoran, no tomes esta carta que escribí
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
Como una nota de despedida, porque tu papá está al final de su cuerda
I'm sliding down a slippery slope
Estoy deslizándome por una pendiente resbaladiza
Anyways sweetie, I better go
De todos modos, cariño, es mejor que me vaya
I'm getting sleepy
Me estoy quedando dormido
Love, Dad, shit, I don't know
Con amor, papá, mierda, no lo sé
I built this castle
J'ai construit ce château
Now we are trapped on the throne
Maintenant nous sommes piégés sur le trône
I'm sorry we're alone
Je suis désolé que nous soyons seuls
I wrote my chapter
J'ai écrit mon chapitre
You'll turn the page when I'm gone
Tu tourneras la page quand je serai parti
I hope you'll sing along
J'espère que tu chanteras avec
This is your song
C'est ta chanson
I just want you to know that I ain't scared
Je veux juste que tu saches que je n'ai pas peur
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Quoi qu'il en coûte pour t'élever, je suis prêt
To do whatever (December first, 1995), to do whatever
À faire quoi que ce soit (1er décembre 1995), à faire quoi que ce soit
(Dear Hailie) this is your song
(Chère Hailie) c'est ta chanson
You'll be coming out of Mommy's stomach soon
Tu sortiras bientôt du ventre de maman
I better do something quick if I'ma be able to support you
Je ferais mieux de faire quelque chose vite si je veux pouvoir te soutenir
I can barely support me, but as long as you're healthy
Je peux à peine me soutenir, mais tant que tu es en bonne santé
That's all that matters for the time being
C'est tout ce qui compte pour le moment
But obviously
Mais évidemment
Assuming you will be just thinking ahead
En supposant que tu seras juste en train de penser à l'avenir
I'ma make it if it kills me
Je vais y arriver même si ça me tue
Let's see how far I can take it with this music
Voyons jusqu'où je peux aller avec cette musique
I'm getting sick of chasing this illusion (ha)
J'en ai marre de courir après cette illusion (ha)
Sorry for sloppy writing
Désolé pour l'écriture brouillonne
The pen in my hand is shaking, please excuse me
Le stylo dans ma main tremble, excuse-moi
Dad's a little nervous, but at the same time excited
Papa est un peu nerveux, mais en même temps excité
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em
Si j'utilise cette même énergie pendant que je dis des rimes et que je les écris
With the same passion and the same exact enthusiasm
Avec la même passion et le même enthousiasme exact
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
Comme je l'utilise dans cette lettre, peut-être qu'ils peuvent me sentir comme je suis
Trying to build these castles out of sand, baby girl
En train d'essayer de construire ces châteaux de sable, ma petite fille
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
Pour que tu puisses t'asseoir sur le trône, j'ai des plans, ma petite fille
Welcome to Mom and Dad's crazy world
Bienvenue dans le monde fou de maman et papa
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup (haha)
Amour, papa, bisous à l'érable, pancakes au beurre et sirop (haha)
I built this castle
J'ai construit ce château
Now we are trapped on the throne
Maintenant nous sommes piégés sur le trône
I'm sorry we're alone
Je suis désolé que nous soyons seuls
I wrote my chapter
J'ai écrit mon chapitre
You'll turn the page when I'm gone
Tu tourneras la page quand je serai parti
I hope you'll sing along
J'espère que tu chanteras avec
This is your song
C'est ta chanson
I just want you to know that I ain't scared
Je veux juste que tu saches que je n'ai pas peur
Whatever it takes to raise you (alright let's see), I'm prepared
Quoi qu'il en coûte pour t'élever (d'accord voyons voir), je suis prêt
To do whatever, to do whatever (December first, 1996)
À faire quoi que ce soit, à faire quoi que ce soit (1er décembre 1996)
(Dear Hailie) this is your song
(Chère Hailie) c'est ta chanson
You got your momma's personality
Tu as la personnalité de ta maman
Same eyes as I got
Les mêmes yeux que moi
Her beautiful smile
Son beau sourire
But your ears are the same size as mine are
Mais tes oreilles sont de la même taille que les miennes
Sorry for that, a little minor mishap
Désolé pour ça, un petit accident mineur
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
Mais tu grandiras avec elles, bébé, je suis sur le grind maintenant
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
Je fais des petits shows, des open mics, des nuits blanches en studio
While I'm tryna keep the lights on
Pendant que j'essaie de garder les lumières allumées
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
Pourquoi est-ce que j'ai l'impression d'être si proche de ce rêve, et pourtant si loin ?
I just keep steering, I'ma turn into someone
Je continue à diriger, je vais me transformer en quelqu'un
I haven't the slightest
Je n'ai pas la moindre
Clue what I'ma do if it falls through
Idée de ce que je vais faire si ça échoue
You took your first steps today, you'll probably walk soon
Tu as fait tes premiers pas aujourd'hui, tu vas probablement marcher bientôt
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
Mon CD Infinite a fait un flop, trop de chansons douces
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
Ils parlent mal de papa, ça m'énerve aussi
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
Ça me donne l'impression que je n'appartiens pas ou quelque chose, ooh
I think I might have just stumbled onto something new
Je pense que je viens de tomber sur quelque chose de nouveau
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
J'ai une prédiction pour l'avenir, j'espère que tu
Open this envelope when you're older and it holds true
Ouvriras cette enveloppe quand tu seras plus âgée et que ça se réalisera
I built this castle
J'ai construit ce château
Now we are trapped on the throne
Maintenant nous sommes piégés sur le trône
I'm sorry we're alone
Je suis désolé que nous soyons seuls
I wrote my chapter
J'ai écrit mon chapitre
You'll turn the page when I'm gone
Tu tourneras la page quand je serai parti
I hope you'll sing along
J'espère que tu chanteras avec
(This is your song)
(C'est ta chanson)
I just want you to know that I ain't scared (alright, let's see)
Je veux juste que tu saches que je n'ai pas peur (d'accord, voyons voir)
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Quoi qu'il en coûte pour t'élever, je suis prêt
To do whatever, to do whatever (December twenty-fourth, 2007)
À faire quoi que ce soit, à faire quoi que ce soit (24 décembre 2007)
(Dear Hailie) this is your song
(Chère Hailie) c'est ta chanson
Now if you found these letters
Maintenant si tu as trouvé ces lettres
I guess I better try to explain
Je suppose que je ferais mieux d'essayer d'expliquer
A lot's happened in between 'em since I rised to this fame
Beaucoup de choses se sont passées entre elles depuis que j'ai accédé à cette célébrité
I've said your name but always tried to hide your face
J'ai dit ton nom mais j'ai toujours essayé de cacher ton visage
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
Ce jeu est fou, je voulais revendiquer mon amour pour toi, mais zut
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
Je n'ai jamais su que ce serait comme ça, si je l'avais su je ne l'aurais pas fait
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?
Tu n'as rien demandé de tout ça, maintenant tu es punie ?
Things that should've been private with me and your mother is public
Des choses qui auraient dû rester privées entre moi et ta mère sont publiques
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it!
Je ne peux pas le supporter, ils peuvent reprendre cette célébrité, je n'en veux pas !
I'll put out this last album then I'm done with it
Je vais sortir ce dernier album puis j'en aurai fini avec ça
One-hundred percent finished
Cent pour cent fini
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
J'en ai marre, je raccroche, merde
Excuse the cursing, baby, but just know
Excuse les jurons, bébé, mais sache juste
That I'm a good person, though they portray me as cold
Que je suis une bonne personne, même s'ils me dépeignent comme froid
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
Et si les choses devaient empirer, ne prends pas cette lettre que j'ai écrite
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
Comme une note d'adieu, parce que ton père est au bout du rouleau
I'm sliding down a slippery slope
Je glisse sur une pente glissante
Anyways sweetie, I better go
De toute façon ma chérie, je ferais mieux de partir
I'm getting sleepy
Je commence à avoir sommeil
Love, Dad, shit, I don't know
Amour, papa, merde, je ne sais pas
I built this castle
Ich habe dieses Schloss gebaut
Now we are trapped on the throne
Jetzt sind wir auf dem Thron gefangen
I'm sorry we're alone
Es tut mir leid, dass wir alleine sind
I wrote my chapter
Ich habe mein Kapitel geschrieben
You'll turn the page when I'm gone
Du wirst die Seite umblättern, wenn ich weg bin
I hope you'll sing along
Ich hoffe, du singst mit
This is your song
Dies ist dein Lied
I just want you to know that I ain't scared
Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich keine Angst habe
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Was auch immer nötig ist, um dich großzuziehen, ich bin bereit
To do whatever (December first, 1995), to do whatever
Um alles zu tun (1. Dezember 1995), um alles zu tun
(Dear Hailie) this is your song
(Liebe Hailie) dies ist dein Lied
You'll be coming out of Mommy's stomach soon
Du wirst bald aus Mamas Bauch kommen
I better do something quick if I'ma be able to support you
Ich muss schnell etwas tun, wenn ich dich unterstützen will
I can barely support me, but as long as you're healthy
Ich kann mich kaum selbst unterstützen, aber solange du gesund bist
That's all that matters for the time being
Das ist alles, was für den Moment zählt
But obviously
Aber offensichtlich
Assuming you will be just thinking ahead
Angenommen, du wirst nur vorausdenken
I'ma make it if it kills me
Ich werde es schaffen, wenn es mich umbringt
Let's see how far I can take it with this music
Mal sehen, wie weit ich es mit dieser Musik schaffen kann
I'm getting sick of chasing this illusion (ha)
Ich habe es satt, dieser Illusion nachzujagen (ha)
Sorry for sloppy writing
Entschuldigung für die schlampige Schrift
The pen in my hand is shaking, please excuse me
Der Stift in meiner Hand zittert, bitte entschuldige mich
Dad's a little nervous, but at the same time excited
Papa ist ein bisschen nervös, aber gleichzeitig aufgeregt
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em
Wenn ich diese gleiche Energie benutze, während ich Reime sage und sie schreibe
With the same passion and the same exact enthusiasm
Mit der gleichen Leidenschaft und dem gleichen genauen Enthusiasmus
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
Wie ich ihn in diesem Brief benutze, vielleicht können sie mich fühlen, während ich versuche
Trying to build these castles out of sand, baby girl
Diese Schlösser aus Sand zu bauen, kleines Mädchen
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
Damit du auf dem Thron sitzen kannst, habe ich Pläne, kleines Mädchen
Welcome to Mom and Dad's crazy world
Willkommen in der verrückten Welt von Mama und Papa
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup (haha)
Liebe, Papa, Ahornsirup-Küsse, Butterpfannkuchen und Sirup (haha)
I built this castle
Ich habe dieses Schloss gebaut
Now we are trapped on the throne
Jetzt sind wir auf dem Thron gefangen
I'm sorry we're alone
Es tut mir leid, dass wir alleine sind
I wrote my chapter
Ich habe mein Kapitel geschrieben
You'll turn the page when I'm gone
Du wirst die Seite umblättern, wenn ich weg bin
I hope you'll sing along
Ich hoffe, du singst mit
This is your song
Dies ist dein Lied
I just want you to know that I ain't scared
Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich keine Angst habe
Whatever it takes to raise you (alright let's see), I'm prepared
Was auch immer nötig ist, um dich großzuziehen (okay, mal sehen), ich bin bereit
To do whatever, to do whatever (December first, 1996)
Um alles zu tun, um alles zu tun (1. Dezember 1996)
(Dear Hailie) this is your song
(Liebe Hailie) dies ist dein Lied
You got your momma's personality
Du hast die Persönlichkeit deiner Mama
Same eyes as I got
Die gleichen Augen wie ich
Her beautiful smile
Ihr schönes Lächeln
But your ears are the same size as mine are
Aber deine Ohren sind genauso groß wie meine
Sorry for that, a little minor mishap
Entschuldigung dafür, ein kleines Missgeschick
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
Aber du wirst hineinwachsen, Baby, ich bin jetzt am Arbeiten
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
Ich mache kleine Shows, offene Mikrofone, Nachtschichten in Studios
While I'm tryna keep the lights on
Während ich versuche, die Lichter anzulassen
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
Warum scheint es, als wäre ich diesem Traum so nahe und doch so fern?
I just keep steering, I'ma turn into someone
Ich steuere einfach weiter, ich werde zu jemandem werden
I haven't the slightest
Ich habe nicht die geringste
Clue what I'ma do if it falls through
Ahnung, was ich tun werde, wenn es scheitert
You took your first steps today, you'll probably walk soon
Du hast heute deine ersten Schritte gemacht, du wirst wahrscheinlich bald laufen
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
Meine Infinite CD ist gefloppt, zu viele weiche Melodien
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
Sie reden schlecht über Papa, das ärgert mich auch
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
Es fühlt sich an, als würde ich nicht dazugehören oder so, ooh
I think I might have just stumbled onto something new
Ich glaube, ich bin vielleicht auf etwas Neues gestoßen
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
Ich habe eine Vorhersage für die Zukunft, ich hoffe, dass du
Open this envelope when you're older and it holds true
Diesen Umschlag öffnest, wenn du älter bist und es stimmt
I built this castle
Ich habe dieses Schloss gebaut
Now we are trapped on the throne
Jetzt sind wir auf dem Thron gefangen
I'm sorry we're alone
Es tut mir leid, dass wir alleine sind
I wrote my chapter
Ich habe mein Kapitel geschrieben
You'll turn the page when I'm gone
Du wirst die Seite umblättern, wenn ich weg bin
I hope you'll sing along
Ich hoffe, du singst mit
(This is your song)
(Dies ist dein Lied)
I just want you to know that I ain't scared (alright, let's see)
Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich keine Angst habe (okay, mal sehen)
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Was auch immer nötig ist, um dich großzuziehen, ich bin bereit
To do whatever, to do whatever (December twenty-fourth, 2007)
Um alles zu tun, um alles zu tun (24. Dezember 2007)
(Dear Hailie) this is your song
(Liebe Hailie) dies ist dein Lied
Now if you found these letters
Jetzt, wenn du diese Briefe gefunden hast
I guess I better try to explain
Ich denke, ich sollte versuchen zu erklären
A lot's happened in between 'em since I rised to this fame
Viel ist passiert zwischen ihnen, seit ich zu diesem Ruhm aufgestiegen bin
I've said your name but always tried to hide your face
Ich habe deinen Namen gesagt, aber immer versucht, dein Gesicht zu verbergen
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
Dieses Spiel ist verrückt, ich wollte meine Liebe zu dir bekennen, aber verdammt
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
Ich wusste nie, dass es so sein würde, wenn ich es gewusst hätte, hätte ich es nicht getan
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?
Du hast nicht nach all diesem Scheiß gefragt, jetzt wirst du bestraft?
Things that should've been private with me and your mother is public
Dinge, die privat zwischen mir und deiner Mutter hätten sein sollen, sind öffentlich
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it!
Ich kann es nicht ertragen, sie können diesen Ruhm zurücknehmen, ich will ihn nicht!
I'll put out this last album then I'm done with it
Ich bringe dieses letzte Album raus und dann bin ich fertig damit
One-hundred percent finished
Hundertprozentig fertig
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
Ich habe die Nase voll davon, ich hänge es auf, verdammt
Excuse the cursing, baby, but just know
Entschuldige das Fluchen, Baby, aber weiß einfach
That I'm a good person, though they portray me as cold
Dass ich ein guter Mensch bin, obwohl sie mich als kalt darstellen
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
Und wenn die Dinge sich verschlimmern sollten, nimm diesen Brief, den ich geschrieben habe
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
Nicht als Abschiedsbrief, denn dein Vater ist am Ende seiner Kräfte
I'm sliding down a slippery slope
Ich rutsche eine rutschige Piste hinunter
Anyways sweetie, I better go
Wie auch immer, Süße, ich muss gehen
I'm getting sleepy
Ich werde müde
Love, Dad, shit, I don't know
Liebe, Papa, Scheiße, ich weiß nicht
I built this castle
Ho costruito questo castello
Now we are trapped on the throne
Ora siamo intrappolati sul trono
I'm sorry we're alone
Mi dispiace che siamo soli
I wrote my chapter
Ho scritto il mio capitolo
You'll turn the page when I'm gone
Girerai la pagina quando me ne sarò andato
I hope you'll sing along
Spero che canterai insieme
This is your song
Questa è la tua canzone
I just want you to know that I ain't scared
Voglio solo che tu sappia che non ho paura
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Qualunque cosa ci voglia per crescere te, sono preparato
To do whatever (December first, 1995), to do whatever
A fare qualsiasi cosa (1 dicembre 1995), a fare qualsiasi cosa
(Dear Hailie) this is your song
(Cara Hailie) questa è la tua canzone
You'll be coming out of Mommy's stomach soon
Uscirai presto dallo stomaco di mamma
I better do something quick if I'ma be able to support you
Devo fare qualcosa in fretta se voglio essere in grado di mantenerti
I can barely support me, but as long as you're healthy
Posso a malapena mantenere me stesso, ma finché sei in salute
That's all that matters for the time being
Questo è tutto ciò che conta per il momento
But obviously
Ma ovviamente
Assuming you will be just thinking ahead
Presumendo che tu stia solo pensando avanti
I'ma make it if it kills me
Ce la farò se mi uccide
Let's see how far I can take it with this music
Vediamo fino a dove posso arrivare con questa musica
I'm getting sick of chasing this illusion (ha)
Sto diventando stanco di inseguire questa illusione (ah)
Sorry for sloppy writing
Scusa per la scrittura disordinata
The pen in my hand is shaking, please excuse me
La penna nella mia mano sta tremando, perdonami
Dad's a little nervous, but at the same time excited
Papà è un po' nervoso, ma allo stesso tempo eccitato
If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em
Se uso questa stessa energia mentre dico rime e le scrivo
With the same passion and the same exact enthusiasm
Con la stessa passione e lo stesso entusiasmo esatto
As I'm using in this letter, maybe they can feel me as I'm
Come sto usando in questa lettera, forse possono sentirmi mentre sto
Trying to build these castles out of sand, baby girl
Cercando di costruire questi castelli di sabbia, piccola
For you to sit on the throne, I got plans, baby girl
Per te per sederti sul trono, ho dei piani, piccola
Welcome to Mom and Dad's crazy world
Benvenuta nel mondo pazzo di mamma e papà
Love, Daddy, maple-flavored kisses, buttered pancakes, and syrup (haha)
Con amore, papà, baci al sapore di acero, pancake burrosi e sciroppo (ahah)
I built this castle
Ho costruito questo castello
Now we are trapped on the throne
Ora siamo intrappolati sul trono
I'm sorry we're alone
Mi dispiace che siamo soli
I wrote my chapter
Ho scritto il mio capitolo
You'll turn the page when I'm gone
Girerai la pagina quando me ne sarò andato
I hope you'll sing along
Spero che canterai insieme
This is your song
Questa è la tua canzone
I just want you to know that I ain't scared
Voglio solo che tu sappia che non ho paura
Whatever it takes to raise you (alright let's see), I'm prepared
Qualunque cosa ci voglia per crescere te (bene vediamo), sono preparato
To do whatever, to do whatever (December first, 1996)
A fare qualsiasi cosa, a fare qualsiasi cosa (1 dicembre 1996)
(Dear Hailie) this is your song
(Cara Hailie) questa è la tua canzone
You got your momma's personality
Hai la personalità di tua mamma
Same eyes as I got
Gli stessi occhi che ho io
Her beautiful smile
Il suo bellissimo sorriso
But your ears are the same size as mine are
Ma le tue orecchie sono della stessa dimensione delle mie
Sorry for that, a little minor mishap
Scusa per quello, un piccolo inconveniente
But you'll grow into them, baby, I'm on the grind now
Ma ci crescerai dentro, baby, sono sulla retta via ora
I'm doing little shows, open mics, all-nighters at studios
Sto facendo piccoli spettacoli, open mic, nottate in studio
While I'm tryna keep the lights on
Mentre cerco di mantenere le luci accese
Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far?
Perché sembra che io sia così vicino a questo sogno, eppure così lontano?
I just keep steering, I'ma turn into someone
Continuo a guidare, diventerò qualcuno
I haven't the slightest
Non ho la minima
Clue what I'ma do if it falls through
Idea di cosa farò se fallisce
You took your first steps today, you'll probably walk soon
Hai fatto i tuoi primi passi oggi, probabilmente camminerai presto
My Infinite CD flopped, too many soft tunes
Il mio CD Infinite è floppato, troppe canzoni soft
They're talking bad about Dad, it's ticking me off too
Parlano male di papà, mi sta anche infastidendo
Makes me feel like I don't belong or something, ooh
Mi fa sentire come se non appartenessi o qualcosa, ooh
I think I might have just stumbled onto something new
Penso di aver appena inciampato in qualcosa di nuovo
Got a prediction for the future, I'm hoping that you
Ho una previsione per il futuro, spero che tu
Open this envelope when you're older and it holds true
Apri questa busta quando sarai più grande e si avveri
I built this castle
Ho costruito questo castello
Now we are trapped on the throne
Ora siamo intrappolati sul trono
I'm sorry we're alone
Mi dispiace che siamo soli
I wrote my chapter
Ho scritto il mio capitolo
You'll turn the page when I'm gone
Girerai la pagina quando me ne sarò andato
I hope you'll sing along
Spero che canterai insieme
(This is your song)
(Questa è la tua canzone)
I just want you to know that I ain't scared (alright, let's see)
Voglio solo che tu sappia che non ho paura (bene, vediamo)
Whatever it takes to raise you, I'm prepared
Qualunque cosa ci voglia per crescere te, sono preparato
To do whatever, to do whatever (December twenty-fourth, 2007)
A fare qualsiasi cosa, a fare qualsiasi cosa (24 dicembre 2007)
(Dear Hailie) this is your song
(Cara Hailie) questa è la tua canzone
Now if you found these letters
Ora se hai trovato queste lettere
I guess I better try to explain
Immagino che dovrò cercare di spiegare
A lot's happened in between 'em since I rised to this fame
Molto è successo tra di loro da quando sono salito alla fama
I've said your name but always tried to hide your face
Ho detto il tuo nome ma ho sempre cercato di nascondere il tuo viso
This game is crazy, I wanted to claim my love for you, but dang
Questo gioco è pazzo, volevo rivendicare il mio amore per te, ma dannazione
I never knew it'd be like this, if I did I wouldn't have done it
Non sapevo mai che sarebbe stato così, se lo avessi saputo non l'avrei fatto
You ain't asked for none of this shit, now you're being punished?
Non hai chiesto niente di tutto questo, ora stai venendo punita?
Things that should've been private with me and your mother is public
Cose che avrebbero dovuto essere private tra me e tua madre sono pubbliche
I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it!
Non posso sopportarlo, possono riprendersi questa fama, non la voglio!
I'll put out this last album then I'm done with it
Metterò fuori questo ultimo album poi avrò finito con esso
One-hundred percent finished
Cento per cento finito
Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it
Ne ho abbastanza, lo appendo, cavolo
Excuse the cursing, baby, but just know
Scusa le parolacce, baby, ma sappi solo
That I'm a good person, though they portray me as cold
Che sono una brava persona, anche se mi ritraggono come freddo
And if things should worsen, don't take this letter I wrote
E se le cose dovessero peggiorare, non prendere questa lettera che ho scritto
As a goodbye note, 'cause your dad's at the end of his rope
Come una nota di addio, perché tuo padre è alla fine della sua corda
I'm sliding down a slippery slope
Sto scivolando giù per un pendio scivoloso
Anyways sweetie, I better go
Comunque tesoro, è meglio che vada
I'm getting sleepy
Sto diventando sonnolento
Love, Dad, shit, I don't know
Con amore, papà, cavolo, non lo so

Curiosidades sobre a música Castle de Eminem

Quando a música “Castle” foi lançada por Eminem?
A música Castle foi lançada em 2017, no álbum “Revival”.
De quem é a composição da música “Castle” de Eminem?
A música “Castle” de Eminem foi composta por Erik Albert George Alcock, Khalil Abdul-Rahman, Liz Rodrigues, Marshall B. Mathers Iii, Pranam Injeti.

Músicas mais populares de Eminem

Outros artistas de Hip Hop/Rap