Dans la cité

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Letra Tradução

J'me demande qui sont les vrais et qui sont les faux
J'fais du bien mais starfellah oui j'en ai fait des fautes
Frérot est-ce que tu m'aimes avec mes défauts?
J'fais du mal vers chez nous on allumera les vôtres
Et oui khey, t'es mon ami ouais
Si on a une galère on la raye en vite fait
D'nos jours tout s'paye, en tout cas la plupart des choses
J'pète la bouteille, envie d'me tej' dans la fosse
Tu veux les comptes la Vida tu veux le salaire d'Abidal
C'est vrai qu'l'amour c'est vital, moi j'l'ai perdu au virage

Dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es

Ils s'la racontent et leur story tout droit sorti d'un conte de fée
J'crois qu'j'ai croqué dans l'fruit pourri
Mais bon j'vais m'barrer en Féfé
J'suis sur le terrain j'parle pas d'FIFA
La plupart sont des faux-culs
Vont t'faire passer pour leur potos pour après t'la mettre dans ton cul
J'vais pas m'la prendre j'suis parano, y'avait pas d'panneau
J'prends l'magot et j'me barre avec Maro
Tu sais qu'on sort d'la cité
J'ai rien hérité, j'ai l'mental d'où j'habitais, j'ai rien évité
C'est trop grave, dans la cité trop d'drames
J'rétrograde, j'prends d'la vitesse, j'bombarde
J'suis fonscar, faut qu'on s'casse

Dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es

J'suis dans la cité, ah
J'suis dans la cité, eh
J'suis dans la cité, ah
J'suis dans la cité, eh
J'suis dans la cité, ah
J'suis dans la cité, eh
J'suis dans la cité, ah
J'suis dans la cité, eh

J'me demande qui sont les vrais et qui sont les faux
Eu me pergunto quem são os verdadeiros e quem são os falsos
J'fais du bien mais starfellah oui j'en ai fait des fautes
Eu faço o bem, mas starfellah sim, eu cometi erros
Frérot est-ce que tu m'aimes avec mes défauts?
Irmão, você me ama com meus defeitos?
J'fais du mal vers chez nous on allumera les vôtres
Eu faço mal, em nossa casa vamos acender os seus
Et oui khey, t'es mon ami ouais
E sim, khey, você é meu amigo
Si on a une galère on la raye en vite fait
Se temos um problema, nós o resolvemos rapidamente
D'nos jours tout s'paye, en tout cas la plupart des choses
Hoje em dia tudo se paga, pelo menos a maioria das coisas
J'pète la bouteille, envie d'me tej' dans la fosse
Eu quebro a garrafa, quero me jogar no buraco
Tu veux les comptes la Vida tu veux le salaire d'Abidal
Você quer as contas, a vida, você quer o salário de Abidal
C'est vrai qu'l'amour c'est vital, moi j'l'ai perdu au virage
É verdade que o amor é vital, eu o perdi na curva
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
Na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estou na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estou na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estou na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
Ils s'la racontent et leur story tout droit sorti d'un conte de fée
Eles se gabam e a história deles é como um conto de fadas
J'crois qu'j'ai croqué dans l'fruit pourri
Acho que mordi a fruta podre
Mais bon j'vais m'barrer en Féfé
Mas vou me mandar em um Ferrari
J'suis sur le terrain j'parle pas d'FIFA
Estou no campo, não estou falando de FIFA
La plupart sont des faux-culs
A maioria são hipócritas
Vont t'faire passer pour leur potos pour après t'la mettre dans ton cul
Vão te fazer parecer amigo deles para depois te trair
J'vais pas m'la prendre j'suis parano, y'avait pas d'panneau
Não vou me deixar enganar, sou paranoico, não havia aviso
J'prends l'magot et j'me barre avec Maro
Pego o dinheiro e vou embora com Maro
Tu sais qu'on sort d'la cité
Você sabe que saímos da cidade
J'ai rien hérité, j'ai l'mental d'où j'habitais, j'ai rien évité
Não herdei nada, tenho a mentalidade de onde morava, não evitei nada
C'est trop grave, dans la cité trop d'drames
É muito sério, muitos dramas na cidade
J'rétrograde, j'prends d'la vitesse, j'bombarde
Eu retrocedo, ganho velocidade, ataco
J'suis fonscar, faut qu'on s'casse
Estou desesperado, precisamos sair
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
Na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estou na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estou na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estou na cidade, eu não a deixei
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Eles querem nos imitar, não sabemos quem você é
J'suis dans la cité, ah
Estou na cidade, ah
J'suis dans la cité, eh
Estou na cidade, eh
J'suis dans la cité, ah
Estou na cidade, ah
J'suis dans la cité, eh
Estou na cidade, eh
J'suis dans la cité, ah
Estou na cidade, ah
J'suis dans la cité, eh
Estou na cidade, eh
J'suis dans la cité, ah
Estou na cidade, ah
J'suis dans la cité, eh
Estou na cidade, eh
J'me demande qui sont les vrais et qui sont les faux
I wonder who are the real ones and who are the fakes
J'fais du bien mais starfellah oui j'en ai fait des fautes
I do good but God forgive me, yes I've made mistakes
Frérot est-ce que tu m'aimes avec mes défauts?
Brother, do you love me with my flaws?
J'fais du mal vers chez nous on allumera les vôtres
I do harm, in our neighborhood we'll light up yours
Et oui khey, t'es mon ami ouais
And yes, bro, you're my friend
Si on a une galère on la raye en vite fait
If we have a problem, we'll erase it quickly
D'nos jours tout s'paye, en tout cas la plupart des choses
These days everything costs, at least most things
J'pète la bouteille, envie d'me tej' dans la fosse
I break the bottle, want to throw myself in the pit
Tu veux les comptes la Vida tu veux le salaire d'Abidal
You want the accounts, the life, you want Abidal's salary
C'est vrai qu'l'amour c'est vital, moi j'l'ai perdu au virage
It's true that love is vital, I lost it at the turn
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
In the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
I'm in the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
I'm in the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
I'm in the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
Ils s'la racontent et leur story tout droit sorti d'un conte de fée
They boast and their story straight out of a fairy tale
J'crois qu'j'ai croqué dans l'fruit pourri
I think I bit into the rotten fruit
Mais bon j'vais m'barrer en Féfé
But I'm going to leave in a Ferrari
J'suis sur le terrain j'parle pas d'FIFA
I'm on the field, I'm not talking about FIFA
La plupart sont des faux-culs
Most are two-faced
Vont t'faire passer pour leur potos pour après t'la mettre dans ton cul
Will make you look like their buddy, then screw you over
J'vais pas m'la prendre j'suis parano, y'avait pas d'panneau
I'm not going to take it, I'm paranoid, there was no sign
J'prends l'magot et j'me barre avec Maro
I take the loot and I leave with Maro
Tu sais qu'on sort d'la cité
You know we come from the city
J'ai rien hérité, j'ai l'mental d'où j'habitais, j'ai rien évité
I didn't inherit anything, I have the mentality of where I lived, I didn't avoid anything
C'est trop grave, dans la cité trop d'drames
It's too serious, too many dramas in the city
J'rétrograde, j'prends d'la vitesse, j'bombarde
I downgrade, I pick up speed, I bombard
J'suis fonscar, faut qu'on s'casse
I'm reckless, we need to leave
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
In the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
I'm in the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
I'm in the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
I'm in the city, I didn't leave it
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
They want to imitate us, we don't know who you are
J'suis dans la cité, ah
I'm in the city, ah
J'suis dans la cité, eh
I'm in the city, eh
J'suis dans la cité, ah
I'm in the city, ah
J'suis dans la cité, eh
I'm in the city, eh
J'suis dans la cité, ah
I'm in the city, ah
J'suis dans la cité, eh
I'm in the city, eh
J'suis dans la cité, ah
I'm in the city, ah
J'suis dans la cité, eh
I'm in the city, eh
J'me demande qui sont les vrais et qui sont les faux
Me pregunto quiénes son los verdaderos y quiénes son los falsos
J'fais du bien mais starfellah oui j'en ai fait des fautes
Hago el bien pero starfellah sí, he cometido errores
Frérot est-ce que tu m'aimes avec mes défauts?
Hermano, ¿me amas con mis defectos?
J'fais du mal vers chez nous on allumera les vôtres
Hago daño, en nuestra zona encenderemos los vuestros
Et oui khey, t'es mon ami ouais
Y sí, amigo, eres mi amigo
Si on a une galère on la raye en vite fait
Si tenemos un problema, lo solucionamos rápidamente
D'nos jours tout s'paye, en tout cas la plupart des choses
Hoy en día todo se paga, al menos la mayoría de las cosas
J'pète la bouteille, envie d'me tej' dans la fosse
Rompo la botella, quiero tirarme en el foso
Tu veux les comptes la Vida tu veux le salaire d'Abidal
Quieres las cuentas, la vida, quieres el salario de Abidal
C'est vrai qu'l'amour c'est vital, moi j'l'ai perdu au virage
Es cierto que el amor es vital, yo lo perdí en la curva
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
En la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estoy en la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estoy en la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estoy en la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
Ils s'la racontent et leur story tout droit sorti d'un conte de fée
Se las dan de importantes y su historia parece sacada de un cuento de hadas
J'crois qu'j'ai croqué dans l'fruit pourri
Creo que mordí la fruta podrida
Mais bon j'vais m'barrer en Féfé
Pero bueno, me voy en un Ferrari
J'suis sur le terrain j'parle pas d'FIFA
Estoy en el campo, no hablo de FIFA
La plupart sont des faux-culs
La mayoría son hipócritas
Vont t'faire passer pour leur potos pour après t'la mettre dans ton cul
Te harán pasar por su amigo para luego traicionarte
J'vais pas m'la prendre j'suis parano, y'avait pas d'panneau
No me la voy a llevar, soy paranoico, no había señales
J'prends l'magot et j'me barre avec Maro
Tomo el botín y me voy con Maro
Tu sais qu'on sort d'la cité
Sabes que venimos de la ciudad
J'ai rien hérité, j'ai l'mental d'où j'habitais, j'ai rien évité
No heredé nada, tengo la mentalidad de donde vivía, no evité nada
C'est trop grave, dans la cité trop d'drames
Es muy grave, en la ciudad hay demasiados dramas
J'rétrograde, j'prends d'la vitesse, j'bombarde
Retrocedo, gano velocidad, bombardeo
J'suis fonscar, faut qu'on s'casse
Estoy a tope, tenemos que irnos
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
En la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estoy en la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estoy en la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Estoy en la ciudad, no la he dejado
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Quieren imitarnos, no sabemos quién eres
J'suis dans la cité, ah
Estoy en la ciudad, ah
J'suis dans la cité, eh
Estoy en la ciudad, eh
J'suis dans la cité, ah
Estoy en la ciudad, ah
J'suis dans la cité, eh
Estoy en la ciudad, eh
J'suis dans la cité, ah
Estoy en la ciudad, ah
J'suis dans la cité, eh
Estoy en la ciudad, eh
J'suis dans la cité, ah
Estoy en la ciudad, ah
J'suis dans la cité, eh
Estoy en la ciudad, eh
J'me demande qui sont les vrais et qui sont les faux
Ich frage mich, wer die echten und wer die falschen sind
J'fais du bien mais starfellah oui j'en ai fait des fautes
Ich tue Gutes, aber starfellah ja, ich habe Fehler gemacht
Frérot est-ce que tu m'aimes avec mes défauts?
Bruder, liebst du mich mit meinen Fehlern?
J'fais du mal vers chez nous on allumera les vôtres
Ich tue Unrecht, bei uns werden wir eure anzünden
Et oui khey, t'es mon ami ouais
Und ja, Kumpel, du bist mein Freund, ja
Si on a une galère on la raye en vite fait
Wenn wir ein Problem haben, streichen wir es schnell aus
D'nos jours tout s'paye, en tout cas la plupart des choses
Heutzutage muss man für alles bezahlen, zumindest für die meisten Dinge
J'pète la bouteille, envie d'me tej' dans la fosse
Ich zerschlage die Flasche, will mich in die Grube werfen
Tu veux les comptes la Vida tu veux le salaire d'Abidal
Du willst die Konten, das Leben, du willst Abidals Gehalt
C'est vrai qu'l'amour c'est vital, moi j'l'ai perdu au virage
Es ist wahr, dass Liebe lebenswichtig ist, ich habe sie in der Kurve verloren
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
In der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ich bin in der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ich bin in der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ich bin in der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
Ils s'la racontent et leur story tout droit sorti d'un conte de fée
Sie prahlen und ihre Geschichte kommt direkt aus einem Märchen
J'crois qu'j'ai croqué dans l'fruit pourri
Ich glaube, ich habe in die faule Frucht gebissen
Mais bon j'vais m'barrer en Féfé
Aber ich werde in einem Ferrari abhauen
J'suis sur le terrain j'parle pas d'FIFA
Ich bin auf dem Feld, ich rede nicht von FIFA
La plupart sont des faux-culs
Die meisten sind Heuchler
Vont t'faire passer pour leur potos pour après t'la mettre dans ton cul
Sie werden dich als ihren Kumpel ausgeben, um dir danach in den Hintern zu treten
J'vais pas m'la prendre j'suis parano, y'avait pas d'panneau
Ich werde es nicht auf mich nehmen, ich bin paranoid, es gab kein Schild
J'prends l'magot et j'me barre avec Maro
Ich nehme die Beute und hau mit Maro ab
Tu sais qu'on sort d'la cité
Du weißt, dass wir aus der Stadt kommen
J'ai rien hérité, j'ai l'mental d'où j'habitais, j'ai rien évité
Ich habe nichts geerbt, ich habe die Mentalität, wo ich lebte, ich habe nichts vermieden
C'est trop grave, dans la cité trop d'drames
Es ist zu ernst, in der Stadt zu viele Dramen
J'rétrograde, j'prends d'la vitesse, j'bombarde
Ich schalte zurück, ich beschleunige, ich bombardiere
J'suis fonscar, faut qu'on s'casse
Ich bin verrückt, wir müssen abhauen
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
In der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ich bin in der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ich bin in der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Ich bin in der Stadt, ich habe sie nicht verlassen
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Sie wollen uns nachahmen, wir wissen nicht, wer du bist
J'suis dans la cité, ah
Ich bin in der Stadt, ah
J'suis dans la cité, eh
Ich bin in der Stadt, eh
J'suis dans la cité, ah
Ich bin in der Stadt, ah
J'suis dans la cité, eh
Ich bin in der Stadt, eh
J'suis dans la cité, ah
Ich bin in der Stadt, ah
J'suis dans la cité, eh
Ich bin in der Stadt, eh
J'suis dans la cité, ah
Ich bin in der Stadt, ah
J'suis dans la cité, eh
Ich bin in der Stadt, eh
J'me demande qui sont les vrais et qui sont les faux
Mi chiedo chi sono i veri e chi sono i falsi
J'fais du bien mais starfellah oui j'en ai fait des fautes
Faccio del bene ma starfellah sì, ho commesso degli errori
Frérot est-ce que tu m'aimes avec mes défauts?
Fratello, mi ami con i miei difetti?
J'fais du mal vers chez nous on allumera les vôtres
Faccio del male, da noi accenderemo i vostri
Et oui khey, t'es mon ami ouais
E sì khey, sei il mio amico sì
Si on a une galère on la raye en vite fait
Se abbiamo un problema lo risolviamo in fretta
D'nos jours tout s'paye, en tout cas la plupart des choses
Oggi tutto si paga, almeno la maggior parte delle cose
J'pète la bouteille, envie d'me tej' dans la fosse
Rompo la bottiglia, voglio buttarmi nel fosso
Tu veux les comptes la Vida tu veux le salaire d'Abidal
Vuoi i conti la Vida vuoi lo stipendio di Abidal
C'est vrai qu'l'amour c'est vital, moi j'l'ai perdu au virage
È vero che l'amore è vitale, io l'ho perso alla curva
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
Nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Sono nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Sono nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Sono nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
Ils s'la racontent et leur story tout droit sorti d'un conte de fée
Si vantano e la loro storia sembra uscita da una favola
J'crois qu'j'ai croqué dans l'fruit pourri
Credo di aver morso nel frutto marcio
Mais bon j'vais m'barrer en Féfé
Ma vabbè, me ne andrò in Féfé
J'suis sur le terrain j'parle pas d'FIFA
Sono sul campo, non parlo di FIFA
La plupart sont des faux-culs
La maggior parte sono falsi
Vont t'faire passer pour leur potos pour après t'la mettre dans ton cul
Ti faranno passare per il loro amico per poi fregarti
J'vais pas m'la prendre j'suis parano, y'avait pas d'panneau
Non me la prenderò, sono paranoico, non c'era un cartello
J'prends l'magot et j'me barre avec Maro
Prendo il bottino e me ne vado con Maro
Tu sais qu'on sort d'la cité
Sai che veniamo dalla città
J'ai rien hérité, j'ai l'mental d'où j'habitais, j'ai rien évité
Non ho ereditato nulla, ho la mentalità di dove abitavo, non ho evitato nulla
C'est trop grave, dans la cité trop d'drames
È troppo grave, nella città troppi drammi
J'rétrograde, j'prends d'la vitesse, j'bombarde
Retrocedo, prendo velocità, bombardamento
J'suis fonscar, faut qu'on s'casse
Sono fonscar, dobbiamo andarcene
Dans la cité, j'l'ai pas quitté
Nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Sono nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Sono nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, j'l'ai pas quitté
Sono nella città, non l'ho lasciata
Ils veulent nous imiter, on sait pas qui t'es
Vogliono imitarci, non sappiamo chi sei
J'suis dans la cité, ah
Sono nella città, ah
J'suis dans la cité, eh
Sono nella città, eh
J'suis dans la cité, ah
Sono nella città, ah
J'suis dans la cité, eh
Sono nella città, eh
J'suis dans la cité, ah
Sono nella città, ah
J'suis dans la cité, eh
Sono nella città, eh
J'suis dans la cité, ah
Sono nella città, ah
J'suis dans la cité, eh
Sono nella città, eh

Curiosidades sobre a música Dans la cité de Djadja & Dinaz

Quando a música “Dans la cité” foi lançada por Djadja & Dinaz?
A música Dans la cité foi lançada em 2017, no álbum “Dans l'Arène”.
De quem é a composição da música “Dans la cité” de Djadja & Dinaz?
A música “Dans la cité” de Djadja & Dinaz foi composta por Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Músicas mais populares de Djadja & Dinaz

Outros artistas de Pop-rap