Bécane volée

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Letra Tradução

Deux flashs, j'ai trop bu, j'vois les condés du rétro (du rétro)
J'me couche très tard mais pour l'oseille, j'me lève tôt

Les temps sont tendus, bellek si t'en fais trop
Ça peut t'attendre, faire parler les métaux
J'voulais faire l'argent mais l'argent voulait pas
Devant vous, j'reculerai pas
Moi, la mala, j'la faisais pas
J'la ferai pas et toi, j't'oublierai jamais
Fini les conneries, j'pense à mon avenir à présent (mon avenir à présent)
J'suis susceptible, bellek comment tu plaisantes (tu plaisantes)
C'est pas moi mais c'est les temps qu'ont gé-chan
T'as fait ça, j'ai fait cent

Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Course-poursuite en bécane volée
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Course-poursuite en bécane volée
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet

Ne teste pas, on va t'faire d'la boucherie
Il s'cache des choses derrière mon sourire
Il m'reste des balles quand j'sors de Gucci
La même routine, j'ai pas mal d'outils
Terter, bédave, brolic, rien qu'ça s'la met
J'suis dans l'bolide, police, arrache ta mère
J'suis cramé mais t'inquiète, ça va aller
Teushi m'a pas ramolli, nous, on n'a jamais avalé
Jamais avalé, beaucoup d'gens manquent à l'appel
Y a pas cent mille à la clé, mon pote, c'est pas la peine

Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa

Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Course-poursuite en bécane volée
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Course-poursuite en bécane volée
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet

Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa

T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah t'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah

Deux flashs, j'ai trop bu, j'vois les condés du rétro (du rétro)
Dois flashes, bebi demais, vejo os policiais pelo retrovisor (pelo retrovisor)
J'me couche très tard mais pour l'oseille, j'me lève tôt
Eu vou dormir muito tarde, mas para o dinheiro, eu acordo cedo
Les temps sont tendus, bellek si t'en fais trop
Os tempos estão tensos, cuidado se você exagerar
Ça peut t'attendre, faire parler les métaux
Pode te pegar, fazer os metais falarem
J'voulais faire l'argent mais l'argent voulait pas
Eu queria fazer dinheiro, mas o dinheiro não queria
Devant vous, j'reculerai pas
Na frente de vocês, eu não vou recuar
Moi, la mala, j'la faisais pas
Eu, a máfia, eu não fazia
J'la ferai pas et toi, j't'oublierai jamais
Eu não farei e você, eu nunca vou esquecer
Fini les conneries, j'pense à mon avenir à présent (mon avenir à présent)
Acabaram as bobagens, estou pensando no meu futuro agora (meu futuro agora)
J'suis susceptible, bellek comment tu plaisantes (tu plaisantes)
Eu sou sensível, cuidado com como você brinca (você brinca)
C'est pas moi mais c'est les temps qu'ont gé-chan
Não sou eu, mas os tempos que mudaram
T'as fait ça, j'ai fait cent
Você fez isso, eu fiz cem
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Estão atirando na minha casa, preciso fechar as persianas
Course-poursuite en bécane volée
Perseguição em uma moto roubada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Você está falando de mim, desde quando você me conhece?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Ele é um idiota, está se achando
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Estão atirando na minha casa, preciso fechar as persianas
Course-poursuite en bécane volée
Perseguição em uma moto roubada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Você está falando de mim, desde quando você me conhece?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Ele é um idiota, está se achando
Ne teste pas, on va t'faire d'la boucherie
Não teste, vamos fazer um massacre
Il s'cache des choses derrière mon sourire
Há coisas escondidas atrás do meu sorriso
Il m'reste des balles quand j'sors de Gucci
Ainda tenho balas quando saio da Gucci
La même routine, j'ai pas mal d'outils
A mesma rotina, tenho muitas ferramentas
Terter, bédave, brolic, rien qu'ça s'la met
Bairro, fumar, músculos, só isso importa
J'suis dans l'bolide, police, arrache ta mère
Estou no carro, polícia, vai se ferrar
J'suis cramé mais t'inquiète, ça va aller
Estou queimado, mas não se preocupe, vai ficar tudo bem
Teushi m'a pas ramolli, nous, on n'a jamais avalé
A maconha não me amoleceu, nós nunca engolimos
Jamais avalé, beaucoup d'gens manquent à l'appel
Nunca engolimos, muitas pessoas estão faltando
Y a pas cent mille à la clé, mon pote, c'est pas la peine
Não há cem mil na chave, meu amigo, não vale a pena
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Estão atirando na minha casa, preciso fechar as persianas
Course-poursuite en bécane volée
Perseguição em uma moto roubada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Você está falando de mim, desde quando você me conhece?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Ele é um idiota, está se achando
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Estão atirando na minha casa, preciso fechar as persianas
Course-poursuite en bécane volée
Perseguição em uma moto roubada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Você está falando de mim, desde quando você me conhece?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Ele é um idiota, está se achando
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Você despertou minha paranoia
Yah, yah t'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah, você despertou minha paranoia
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Deux flashs, j'ai trop bu, j'vois les condés du rétro (du rétro)
Two flashes, I drank too much, I see the cops from the rearview (from the rearview)
J'me couche très tard mais pour l'oseille, j'me lève tôt
I go to bed very late but for the money, I get up early
Les temps sont tendus, bellek si t'en fais trop
Times are tense, be careful if you do too much
Ça peut t'attendre, faire parler les métaux
It can wait for you, make the metals talk
J'voulais faire l'argent mais l'argent voulait pas
I wanted to make money but the money didn't want to
Devant vous, j'reculerai pas
In front of you, I won't back down
Moi, la mala, j'la faisais pas
Me, the trouble, I didn't do it
J'la ferai pas et toi, j't'oublierai jamais
I won't do it and you, I'll never forget you
Fini les conneries, j'pense à mon avenir à présent (mon avenir à présent)
No more nonsense, I'm thinking about my future now (my future now)
J'suis susceptible, bellek comment tu plaisantes (tu plaisantes)
I'm sensitive, be careful how you joke (you joke)
C'est pas moi mais c'est les temps qu'ont gé-chan
It's not me but the times that have changed
T'as fait ça, j'ai fait cent
You did that, I did a hundred
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Shots fired at my place, need to lower the blinds
Course-poursuite en bécane volée
Chase on a stolen bike
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
You talk about me, since when do you know me?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
He's an asshole, he's acting like a big shot
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Shots fired at my place, need to lower the blinds
Course-poursuite en bécane volée
Chase on a stolen bike
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
You talk about me, since when do you know me?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
He's an asshole, he's acting like a big shot
Ne teste pas, on va t'faire d'la boucherie
Don't test, we'll make a mess of you
Il s'cache des choses derrière mon sourire
There are things hidden behind my smile
Il m'reste des balles quand j'sors de Gucci
I still have bullets when I leave Gucci
La même routine, j'ai pas mal d'outils
The same routine, I have a lot of tools
Terter, bédave, brolic, rien qu'ça s'la met
Hanging out, smoking, muscle, that's all it takes
J'suis dans l'bolide, police, arrache ta mère
I'm in the car, police, screw your mother
J'suis cramé mais t'inquiète, ça va aller
I'm burnt out but don't worry, it'll be okay
Teushi m'a pas ramolli, nous, on n'a jamais avalé
Weed didn't soften me, we never swallowed
Jamais avalé, beaucoup d'gens manquent à l'appel
Never swallowed, a lot of people are missing
Y a pas cent mille à la clé, mon pote, c'est pas la peine
There's not a hundred thousand at stake, my friend, it's not worth it
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Shots fired at my place, need to lower the blinds
Course-poursuite en bécane volée
Chase on a stolen bike
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
You talk about me, since when do you know me?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
He's an asshole, he's acting like a big shot
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Shots fired at my place, need to lower the blinds
Course-poursuite en bécane volée
Chase on a stolen bike
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
You talk about me, since when do you know me?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
He's an asshole, he's acting like a big shot
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
You woke up my paranoia
Yah, yah t'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah you woke up my paranoia
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Deux flashs, j'ai trop bu, j'vois les condés du rétro (du rétro)
Dos destellos, he bebido demasiado, veo a los policías desde el retrovisor (desde el retrovisor)
J'me couche très tard mais pour l'oseille, j'me lève tôt
Me acuesto muy tarde pero por el dinero, me levanto temprano
Les temps sont tendus, bellek si t'en fais trop
Los tiempos están tensos, ten cuidado si haces demasiado
Ça peut t'attendre, faire parler les métaux
Puede esperarte, hacer hablar a los metales
J'voulais faire l'argent mais l'argent voulait pas
Quería hacer dinero pero el dinero no quería
Devant vous, j'reculerai pas
Delante de vosotros, no retrocederé
Moi, la mala, j'la faisais pas
Yo, la mala, no la hacía
J'la ferai pas et toi, j't'oublierai jamais
No la haré y a ti, nunca te olvidaré
Fini les conneries, j'pense à mon avenir à présent (mon avenir à présent)
Terminadas las tonterías, pienso en mi futuro ahora (mi futuro ahora)
J'suis susceptible, bellek comment tu plaisantes (tu plaisantes)
Soy susceptible, ten cuidado cómo bromeas (bromeas)
C'est pas moi mais c'est les temps qu'ont gé-chan
No soy yo sino los tiempos los que han cambiado
T'as fait ça, j'ai fait cent
Hiciste eso, yo hice cien
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Están disparando en mi casa, hay que bajar las persianas
Course-poursuite en bécane volée
Persecución en moto robada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Hablas de mí, ¿desde cuándo me conoces?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Es un imbécil, se hace el jefe
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Están disparando en mi casa, hay que bajar las persianas
Course-poursuite en bécane volée
Persecución en moto robada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Hablas de mí, ¿desde cuándo me conoces?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Es un imbécil, se hace el jefe
Ne teste pas, on va t'faire d'la boucherie
No pruebes, te haremos carnicería
Il s'cache des choses derrière mon sourire
Hay cosas que se esconden detrás de mi sonrisa
Il m'reste des balles quand j'sors de Gucci
Me quedan balas cuando salgo de Gucci
La même routine, j'ai pas mal d'outils
La misma rutina, tengo muchas herramientas
Terter, bédave, brolic, rien qu'ça s'la met
Territorio, fumar, músculo, solo eso importa
J'suis dans l'bolide, police, arrache ta mère
Estoy en el coche, policía, lárgate
J'suis cramé mais t'inquiète, ça va aller
Estoy quemado pero no te preocupes, todo irá bien
Teushi m'a pas ramolli, nous, on n'a jamais avalé
La marihuana no me ha ablandado, nosotros nunca hemos tragado
Jamais avalé, beaucoup d'gens manquent à l'appel
Nunca hemos tragado, mucha gente falta a la llamada
Y a pas cent mille à la clé, mon pote, c'est pas la peine
No hay cien mil en la llave, amigo, no vale la pena
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Están disparando en mi casa, hay que bajar las persianas
Course-poursuite en bécane volée
Persecución en moto robada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Hablas de mí, ¿desde cuándo me conoces?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Es un imbécil, se hace el jefe
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Están disparando en mi casa, hay que bajar las persianas
Course-poursuite en bécane volée
Persecución en moto robada
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Hablas de mí, ¿desde cuándo me conoces?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Es un imbécil, se hace el jefe
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Has despertado mi paranoia
Yah, yah t'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah has despertado mi paranoia
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Deux flashs, j'ai trop bu, j'vois les condés du rétro (du rétro)
Zwei Blitze, ich habe zu viel getrunken, ich sehe die Polizisten im Rückspiegel (im Rückspiegel)
J'me couche très tard mais pour l'oseille, j'me lève tôt
Ich gehe sehr spät ins Bett, aber für das Geld stehe ich früh auf
Les temps sont tendus, bellek si t'en fais trop
Die Zeiten sind angespannt, pass auf, wenn du zu viel machst
Ça peut t'attendre, faire parler les métaux
Es kann auf dich warten, das Metall sprechen lassen
J'voulais faire l'argent mais l'argent voulait pas
Ich wollte Geld machen, aber das Geld wollte nicht
Devant vous, j'reculerai pas
Vor euch werde ich nicht zurückweichen
Moi, la mala, j'la faisais pas
Ich, die Gang, ich war nicht dabei
J'la ferai pas et toi, j't'oublierai jamais
Ich werde es nicht tun und dich werde ich nie vergessen
Fini les conneries, j'pense à mon avenir à présent (mon avenir à présent)
Schluss mit dem Unsinn, ich denke jetzt an meine Zukunft (meine Zukunft)
J'suis susceptible, bellek comment tu plaisantes (tu plaisantes)
Ich bin empfindlich, pass auf, wie du scherzt (du scherzt)
C'est pas moi mais c'est les temps qu'ont gé-chan
Es ist nicht ich, aber die Zeiten haben sich geändert
T'as fait ça, j'ai fait cent
Du hast das gemacht, ich habe hundert gemacht
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Es wird bei mir geschossen, man muss die Fensterläden schließen
Course-poursuite en bécane volée
Verfolgungsjagd auf gestohlenem Motorrad
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Du redest über mich, seit wann kennst du mich?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Er ist ein Arschloch, er spielt den großen Boss
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Es wird bei mir geschossen, man muss die Fensterläden schließen
Course-poursuite en bécane volée
Verfolgungsjagd auf gestohlenem Motorrad
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Du redest über mich, seit wann kennst du mich?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Er ist ein Arschloch, er spielt den großen Boss
Ne teste pas, on va t'faire d'la boucherie
Teste nicht, wir werden dich zum Metzger machen
Il s'cache des choses derrière mon sourire
Es verstecken sich Dinge hinter meinem Lächeln
Il m'reste des balles quand j'sors de Gucci
Ich habe noch Kugeln, wenn ich aus Gucci komme
La même routine, j'ai pas mal d'outils
Die gleiche Routine, ich habe viele Werkzeuge
Terter, bédave, brolic, rien qu'ça s'la met
Terrasse, rauchen, Muskeln, nur das zählt
J'suis dans l'bolide, police, arrache ta mère
Ich bin im Auto, Polizei, reiß deine Mutter weg
J'suis cramé mais t'inquiète, ça va aller
Ich bin verbrannt, aber mach dir keine Sorgen, es wird gut gehen
Teushi m'a pas ramolli, nous, on n'a jamais avalé
Weed hat mich nicht weich gemacht, wir haben nie geschluckt
Jamais avalé, beaucoup d'gens manquent à l'appel
Nie geschluckt, viele Leute fehlen
Y a pas cent mille à la clé, mon pote, c'est pas la peine
Es gibt nicht hunderttausend auf dem Schlüssel, mein Freund, es ist nicht wert
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Es wird bei mir geschossen, man muss die Fensterläden schließen
Course-poursuite en bécane volée
Verfolgungsjagd auf gestohlenem Motorrad
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Du redest über mich, seit wann kennst du mich?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Er ist ein Arschloch, er spielt den großen Boss
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Es wird bei mir geschossen, man muss die Fensterläden schließen
Course-poursuite en bécane volée
Verfolgungsjagd auf gestohlenem Motorrad
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Du redest über mich, seit wann kennst du mich?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
Er ist ein Arschloch, er spielt den großen Boss
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Du hast meine Paranoia geweckt
Yah, yah t'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah du hast meine Paranoia geweckt
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Deux flashs, j'ai trop bu, j'vois les condés du rétro (du rétro)
Due flash, ho bevuto troppo, vedo i poliziotti dal retrovisore (dal retrovisore)
J'me couche très tard mais pour l'oseille, j'me lève tôt
Vado a letto molto tardi ma per il denaro, mi alzo presto
Les temps sont tendus, bellek si t'en fais trop
I tempi sono tesi, attento se ne fai troppo
Ça peut t'attendre, faire parler les métaux
Può aspettarti, far parlare i metalli
J'voulais faire l'argent mais l'argent voulait pas
Volevo fare soldi ma i soldi non volevano
Devant vous, j'reculerai pas
Davanti a voi, non indietreggerò
Moi, la mala, j'la faisais pas
Io, la mala, non la facevo
J'la ferai pas et toi, j't'oublierai jamais
Non la farò e tu, non ti dimenticherò mai
Fini les conneries, j'pense à mon avenir à présent (mon avenir à présent)
Finita con le sciocchezze, penso al mio futuro ora (il mio futuro ora)
J'suis susceptible, bellek comment tu plaisantes (tu plaisantes)
Sono suscettibile, attento a come scherzi (scherzi)
C'est pas moi mais c'est les temps qu'ont gé-chan
Non sono io ma sono i tempi che hanno cambiato
T'as fait ça, j'ai fait cent
Hai fatto questo, io ne ho fatto cento
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Sparano a casa mia, bisogna abbassare le persiane
Course-poursuite en bécane volée
Inseguimento in moto rubata
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Parli di me, da quando mi conosci?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
È un idiota, ci fa il grande capo
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Sparano a casa mia, bisogna abbassare le persiane
Course-poursuite en bécane volée
Inseguimento in moto rubata
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Parli di me, da quando mi conosci?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
È un idiota, ci fa il grande capo
Ne teste pas, on va t'faire d'la boucherie
Non testare, ti faremo della macelleria
Il s'cache des choses derrière mon sourire
Ci sono cose nascoste dietro il mio sorriso
Il m'reste des balles quand j'sors de Gucci
Mi restano delle pallottole quando esco da Gucci
La même routine, j'ai pas mal d'outils
La stessa routine, ho molti strumenti
Terter, bédave, brolic, rien qu'ça s'la met
Quartiere, fumo, muscoli, solo che si mettono
J'suis dans l'bolide, police, arrache ta mère
Sono nella macchina, polizia, strappa tua madre
J'suis cramé mais t'inquiète, ça va aller
Sono bruciato ma non preoccuparti, andrà tutto bene
Teushi m'a pas ramolli, nous, on n'a jamais avalé
L'erba non mi ha ammorbidito, noi non abbiamo mai ingoiato
Jamais avalé, beaucoup d'gens manquent à l'appel
Mai ingoiato, molte persone mancano all'appello
Y a pas cent mille à la clé, mon pote, c'est pas la peine
Non ci sono centomila chiavi, amico mio, non ne vale la pena
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Sparano a casa mia, bisogna abbassare le persiane
Course-poursuite en bécane volée
Inseguimento in moto rubata
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Parli di me, da quando mi conosci?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
È un idiota, ci fa il grande capo
Ça tire chez moi, faut baisser les volets
Sparano a casa mia, bisogna abbassare le persiane
Course-poursuite en bécane volée
Inseguimento in moto rubata
De moi tu parles, depuis quand tu m'connais?
Parli di me, da quando mi conosci?
C'est un trou du cul, il nous fait l'gros bonnet
È un idiota, ci fa il grande capo
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
Ayayayaya
Ayayayaya
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
T'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Hai risvegliato la mia paranoia
Yah, yah t'as réveillé ma paranoïa-ïa-ïa
Yah, yah hai risvegliato la mia paranoia
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah
Yah, yah, yah

Curiosidades sobre a música Bécane volée de Djadja & Dinaz

Quando a música “Bécane volée” foi lançada por Djadja & Dinaz?
A música Bécane volée foi lançada em 2019, no álbum “Drôle de mentalité, pt. 1 & 2”.
De quem é a composição da música “Bécane volée” de Djadja & Dinaz?
A música “Bécane volée” de Djadja & Dinaz foi composta por Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Músicas mais populares de Djadja & Dinaz

Outros artistas de Pop-rap