Ormai non c'eri che tu

Antonio Diodato

Letra Tradução

Io non avevo visto mai
Niente di così vero
Vivo in un mondo in cui le cose si presentano
Per quello che non sono
Forse per questo alla tua mano non ho chiesto dove andiamo
Desideravo mi portasse via da lì
In un posto lontano

Che già non c'era più
Più niente
Soltanto tu
Per sempre
Tu

(E) e poi che cosa è stato?
Un lampo in mezzo al cielo (un lampo in mezzo al cielo)
Hai chiuso gli occhi e su di me tutto è cambiato
E ora cos'ero?
Ero lo spazio vuoto
Tra il mio corpo e lo specchio
E c'ho provato a togliere il tuo volto al mio riflesso

Ma ormai non c'era più (ormai non c'era più)
Più niente (ormai non c'era)
Soltanto tu (ormai non c'era, ormai non c'era)
Per sempre (ormai non c'era, ormai non c'eri che)
Tu

(Ormai non c'eri che tu)
(Ormai non c'eri che tu)

E nonostante tutto, nonostante lo squallore
Quel seme che hai piantato dentro è diventato un fiore
Un fiore nel deserto del nostro amore
Mentre bruciava il cielo
Mentre moriva il sole
Io ti gridavo forte dentro una canzone

Che ormai non c'eri
Ormai non c'eri che tu
Ormai non c'eri che tu
Ormai non c'eri che tu

(Ormai non c'eri che tu)
(Ormai non c'eri)

Io non avevo visto mai
Eu nunca tinha visto
Niente di così vero
Nada tão verdadeiro
Vivo in un mondo in cui le cose si presentano
Vivo em um mundo onde as coisas se apresentam
Per quello che non sono
Pelo que não são
Forse per questo alla tua mano non ho chiesto dove andiamo
Talvez por isso não perguntei a sua mão para onde vamos
Desideravo mi portasse via da lì
Desejava que me levasse para longe dali
In un posto lontano
Para um lugar distante
Che già non c'era più
Que já não existia mais
Più niente
Nada mais
Soltanto tu
Apenas você
Per sempre
Para sempre
Tu
Você
(E) e poi che cosa è stato?
(E) e então o que aconteceu?
Un lampo in mezzo al cielo (un lampo in mezzo al cielo)
Um relâmpago no meio do céu (um relâmpago no meio do céu)
Hai chiuso gli occhi e su di me tutto è cambiato
Você fechou os olhos e tudo mudou em mim
E ora cos'ero?
E agora o que eu era?
Ero lo spazio vuoto
Eu era o espaço vazio
Tra il mio corpo e lo specchio
Entre o meu corpo e o espelho
E c'ho provato a togliere il tuo volto al mio riflesso
E tentei remover o seu rosto do meu reflexo
Ma ormai non c'era più (ormai non c'era più)
Mas já não existia mais (já não existia mais)
Più niente (ormai non c'era)
Nada mais (já não existia)
Soltanto tu (ormai non c'era, ormai non c'era)
Apenas você (já não existia, já não existia)
Per sempre (ormai non c'era, ormai non c'eri che)
Para sempre (já não existia, já não existias)
Tu
Você
(Ormai non c'eri che tu)
(Já não existias mais que você)
(Ormai non c'eri che tu)
(Já não existias mais que você)
E nonostante tutto, nonostante lo squallore
E apesar de tudo, apesar da miséria
Quel seme che hai piantato dentro è diventato un fiore
A semente que você plantou dentro se tornou uma flor
Un fiore nel deserto del nostro amore
Uma flor no deserto do nosso amor
Mentre bruciava il cielo
Enquanto o céu queimava
Mentre moriva il sole
Enquanto o sol morria
Io ti gridavo forte dentro una canzone
Eu gritava forte para você dentro de uma canção
Che ormai non c'eri
Que já não existias
Ormai non c'eri che tu
Já não existias mais que você
Ormai non c'eri che tu
Já não existias mais que você
Ormai non c'eri che tu
Já não existias mais que você
(Ormai non c'eri che tu)
(Já não existias mais que você)
(Ormai non c'eri)
(Já não existias)
Io non avevo visto mai
I had never seen
Niente di così vero
Anything so true
Vivo in un mondo in cui le cose si presentano
I live in a world where things present themselves
Per quello che non sono
For what they are not
Forse per questo alla tua mano non ho chiesto dove andiamo
Maybe that's why I didn't ask your hand where we were going
Desideravo mi portasse via da lì
I wished it would take me away from there
In un posto lontano
To a distant place
Che già non c'era più
That was no longer there
Più niente
Nothing more
Soltanto tu
Only you
Per sempre
Forever
Tu
You
(E) e poi che cosa è stato?
(And) and then what happened?
Un lampo in mezzo al cielo (un lampo in mezzo al cielo)
A flash in the middle of the sky (a flash in the middle of the sky)
Hai chiuso gli occhi e su di me tutto è cambiato
You closed your eyes and everything changed on me
E ora cos'ero?
And what was I now?
Ero lo spazio vuoto
I was the empty space
Tra il mio corpo e lo specchio
Between my body and the mirror
E c'ho provato a togliere il tuo volto al mio riflesso
And I tried to remove your face from my reflection
Ma ormai non c'era più (ormai non c'era più)
But now it was no longer there (now it was no longer there)
Più niente (ormai non c'era)
Nothing more (now it was no longer there)
Soltanto tu (ormai non c'era, ormai non c'era)
Only you (now it was no longer there, now it was no longer there)
Per sempre (ormai non c'era, ormai non c'eri che)
Forever (now it was no longer there, now you were no longer there)
Tu
You
(Ormai non c'eri che tu)
(Now you were no longer there)
(Ormai non c'eri che tu)
(Now you were no longer there)
E nonostante tutto, nonostante lo squallore
And despite everything, despite the squalor
Quel seme che hai piantato dentro è diventato un fiore
That seed you planted inside has become a flower
Un fiore nel deserto del nostro amore
A flower in the desert of our love
Mentre bruciava il cielo
While the sky was burning
Mentre moriva il sole
While the sun was dying
Io ti gridavo forte dentro una canzone
I was shouting at you loudly inside a song
Che ormai non c'eri
That now you were no longer there
Ormai non c'eri che tu
Now you were no longer there
Ormai non c'eri che tu
Now you were no longer there
Ormai non c'eri che tu
Now you were no longer there
(Ormai non c'eri che tu)
(Now you were no longer there)
(Ormai non c'eri)
(Now you were no longer there)
Io non avevo visto mai
Yo nunca había visto
Niente di così vero
Nada tan verdadero
Vivo in un mondo in cui le cose si presentano
Vivo en un mundo donde las cosas se presentan
Per quello che non sono
Por lo que no son
Forse per questo alla tua mano non ho chiesto dove andiamo
Quizás por eso a tu mano no le pregunté a dónde vamos
Desideravo mi portasse via da lì
Deseaba que me llevara lejos de allí
In un posto lontano
A un lugar lejano
Che già non c'era più
Que ya no estaba más
Più niente
No había nada más
Soltanto tu
Solo tú
Per sempre
Para siempre
Tu
(E) e poi che cosa è stato?
(Y) ¿qué fue lo que pasó?
Un lampo in mezzo al cielo (un lampo in mezzo al cielo)
Un relámpago en medio del cielo (un relámpago en medio del cielo)
Hai chiuso gli occhi e su di me tutto è cambiato
Cerraste los ojos y sobre mí todo cambió
E ora cos'ero?
¿Y ahora qué era?
Ero lo spazio vuoto
Era el espacio vacío
Tra il mio corpo e lo specchio
Entre mi cuerpo y el espejo
E c'ho provato a togliere il tuo volto al mio riflesso
Y traté de quitar tu rostro de mi reflejo
Ma ormai non c'era più (ormai non c'era più)
Pero ya no estaba más (ya no estaba más)
Più niente (ormai non c'era)
No había nada más (ya no estaba)
Soltanto tu (ormai non c'era, ormai non c'era)
Solo tú (ya no estaba, ya no estaba)
Per sempre (ormai non c'era, ormai non c'eri che)
Para siempre (ya no estaba, ya no estabas que)
Tu
(Ormai non c'eri che tu)
(Ya no estabas que tú)
(Ormai non c'eri che tu)
(Ya no estabas que tú)
E nonostante tutto, nonostante lo squallore
Y a pesar de todo, a pesar de la miseria
Quel seme che hai piantato dentro è diventato un fiore
Esa semilla que plantaste dentro se ha convertido en una flor
Un fiore nel deserto del nostro amore
Una flor en el desierto de nuestro amor
Mentre bruciava il cielo
Mientras el cielo ardía
Mentre moriva il sole
Mientras el sol moría
Io ti gridavo forte dentro una canzone
Te gritaba fuerte dentro de una canción
Che ormai non c'eri
Que ya no estabas
Ormai non c'eri che tu
Ya no estabas que tú
Ormai non c'eri che tu
Ya no estabas que tú
Ormai non c'eri che tu
Ya no estabas que tú
(Ormai non c'eri che tu)
(Ya no estabas que tú)
(Ormai non c'eri)
(Ya no estabas)
Io non avevo visto mai
Je n'avais jamais vu
Niente di così vero
Rien d'aussi vrai
Vivo in un mondo in cui le cose si presentano
Je vis dans un monde où les choses se présentent
Per quello che non sono
Pour ce qu'elles ne sont pas
Forse per questo alla tua mano non ho chiesto dove andiamo
Peut-être pour cela je n'ai pas demandé à ta main où nous allons
Desideravo mi portasse via da lì
Je voulais qu'elle m'emmène loin de là
In un posto lontano
Dans un endroit lointain
Che già non c'era più
Qui n'était déjà plus là
Più niente
Plus rien
Soltanto tu
Seulement toi
Per sempre
Pour toujours
Tu
Toi
(E) e poi che cosa è stato?
(E) et puis qu'est-ce qui s'est passé ?
Un lampo in mezzo al cielo (un lampo in mezzo al cielo)
Un éclair au milieu du ciel (un éclair au milieu du ciel)
Hai chiuso gli occhi e su di me tutto è cambiato
Tu as fermé les yeux et tout a changé en moi
E ora cos'ero?
Et maintenant, qu'étais-je ?
Ero lo spazio vuoto
J'étais l'espace vide
Tra il mio corpo e lo specchio
Entre mon corps et le miroir
E c'ho provato a togliere il tuo volto al mio riflesso
Et j'ai essayé d'enlever ton visage de mon reflet
Ma ormai non c'era più (ormai non c'era più)
Mais il n'était déjà plus là (il n'était déjà plus là)
Più niente (ormai non c'era)
Plus rien (il n'était déjà plus là)
Soltanto tu (ormai non c'era, ormai non c'era)
Seulement toi (il n'était déjà plus là, il n'était déjà plus là)
Per sempre (ormai non c'era, ormai non c'eri che)
Pour toujours (il n'était déjà plus là, tu n'étais déjà plus là)
Tu
Toi
(Ormai non c'eri che tu)
(Tu n'étais déjà plus là)
(Ormai non c'eri che tu)
(Tu n'étais déjà plus là)
E nonostante tutto, nonostante lo squallore
Et malgré tout, malgré la misère
Quel seme che hai piantato dentro è diventato un fiore
La graine que tu as plantée à l'intérieur est devenue une fleur
Un fiore nel deserto del nostro amore
Une fleur dans le désert de notre amour
Mentre bruciava il cielo
Alors que le ciel brûlait
Mentre moriva il sole
Alors que le soleil mourait
Io ti gridavo forte dentro una canzone
Je te criais fort dans une chanson
Che ormai non c'eri
Que tu n'étais déjà plus là
Ormai non c'eri che tu
Tu n'étais déjà plus là
Ormai non c'eri che tu
Tu n'étais déjà plus là
Ormai non c'eri che tu
Tu n'étais déjà plus là
(Ormai non c'eri che tu)
(Tu n'étais déjà plus là)
(Ormai non c'eri)
(Tu n'étais déjà plus là)
Io non avevo visto mai
Ich hatte noch nie etwas gesehen
Niente di così vero
So wahr
Vivo in un mondo in cui le cose si presentano
Ich lebe in einer Welt, in der Dinge erscheinen
Per quello che non sono
Für das, was sie nicht sind
Forse per questo alla tua mano non ho chiesto dove andiamo
Vielleicht deshalb habe ich deine Hand nicht gefragt, wohin wir gehen
Desideravo mi portasse via da lì
Ich wünschte, es würde mich von dort wegbringen
In un posto lontano
An einen weit entfernten Ort
Che già non c'era più
Das war schon nicht mehr da
Più niente
Nichts mehr
Soltanto tu
Nur du
Per sempre
Für immer
Tu
Du
(E) e poi che cosa è stato?
(Und) und was ist dann passiert?
Un lampo in mezzo al cielo (un lampo in mezzo al cielo)
Ein Blitz mitten im Himmel (ein Blitz mitten im Himmel)
Hai chiuso gli occhi e su di me tutto è cambiato
Du hast die Augen geschlossen und alles hat sich für mich verändert
E ora cos'ero?
Und was war ich jetzt?
Ero lo spazio vuoto
Ich war der leere Raum
Tra il mio corpo e lo specchio
Zwischen meinem Körper und dem Spiegel
E c'ho provato a togliere il tuo volto al mio riflesso
Und ich habe versucht, dein Gesicht von meinem Spiegelbild zu entfernen
Ma ormai non c'era più (ormai non c'era più)
Aber jetzt war es nicht mehr da (jetzt war es nicht mehr da)
Più niente (ormai non c'era)
Nichts mehr (jetzt war es nicht mehr da)
Soltanto tu (ormai non c'era, ormai non c'era)
Nur du (jetzt war es nicht mehr da, jetzt war es nicht mehr da)
Per sempre (ormai non c'era, ormai non c'eri che)
Für immer (jetzt war es nicht mehr da, jetzt warst du nicht mehr da)
Tu
Du
(Ormai non c'eri che tu)
(Jetzt warst du nicht mehr da)
(Ormai non c'eri che tu)
(Jetzt warst du nicht mehr da)
E nonostante tutto, nonostante lo squallore
Und trotz allem, trotz der Trostlosigkeit
Quel seme che hai piantato dentro è diventato un fiore
Der Samen, den du gepflanzt hast, ist zu einer Blume geworden
Un fiore nel deserto del nostro amore
Eine Blume in der Wüste unserer Liebe
Mentre bruciava il cielo
Während der Himmel brannte
Mentre moriva il sole
Während die Sonne starb
Io ti gridavo forte dentro una canzone
Ich habe dir laut in einem Lied zugerufen
Che ormai non c'eri
Dass du jetzt nicht mehr da warst
Ormai non c'eri che tu
Jetzt warst du nicht mehr da
Ormai non c'eri che tu
Jetzt warst du nicht mehr da
Ormai non c'eri che tu
Jetzt warst du nicht mehr da
(Ormai non c'eri che tu)
(Jetzt warst du nicht mehr da)
(Ormai non c'eri)
(Jetzt warst du nicht mehr da)

Curiosidades sobre a música Ormai non c'eri che tu de Diodato

Quando a música “Ormai non c'eri che tu” foi lançada por Diodato?
A música Ormai non c'eri che tu foi lançada em 2023, no álbum “Così speciale”.
De quem é a composição da música “Ormai non c'eri che tu” de Diodato?
A música “Ormai non c'eri che tu” de Diodato foi composta por Antonio Diodato.

Músicas mais populares de Diodato

Outros artistas de Pop rock