Così speciale

Antonio Diodato

Letra Tradução

Ora che stare insieme è reato
Non ho mica capito
Che nome dare alla mia solitudine
Ma qualcuno me lo ha già consigliato
È un gesto verso lo Stato
Diciamo pure uno stato di gratitudine
Che tempi strani che mi bruciano le mani
Che mi chiudo dentro casa per sperare in un domani
Che non puoi darmi un bacio sulla bocca
Senza riempirti di interrogativi
E i giorni allegri sembrano così lontani
Quegli abbracci spensierati che scambiavo con gli estranei
Quando pensavo che bastasse un po' d'amore
A cancellare tutti i nostri mali

E invece cos'è
Adesso cos'è
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
A quanto fosse tutto così folle
Tutto così speciale
Avrei dovuto darti un altro bacio
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Invece di lasciarti andare via
Invece di lasciarti andare

Ma ora che la mia casa è splendente
Questo disinfettante
Vorrei potesse disinfettarmi la mente
Per avere tutto quanto più chiaro
Tutto così evidente
Da poter dire di essere stato un deficiente
Che tempi strani, ho due buchi nelle mani
Da cui scorrono via i sogni che ho difeso fino a ieri
Li lascio uscire come figli per il mondo
Che almeno loro forse sanno dove andare
E ogni finestra sembra un quadro sempre uguale
Da cui guardo un mondo fermo che non posso più toccare
E io che speravo che bastasse un po' d'amore
Per non sentire più nessun dolore

E invece cos'è
Adesso cos'è
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
A quanto fosse tutto così folle
Tutto così speciale
Avrei dovuto darti un altro bacio
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Invece di lasciarti andare via
Invece di lasciarti andare

E se ho paura adesso
Persino di pensare
È perché so che ciò che ho perso era speciale

Così speciale

Ora che stare insieme è reato
Agora que estar juntos é um crime
Non ho mica capito
Eu realmente não entendi
Che nome dare alla mia solitudine
Que nome dar à minha solidão
Ma qualcuno me lo ha già consigliato
Mas alguém já me aconselhou
È un gesto verso lo Stato
É um gesto para o Estado
Diciamo pure uno stato di gratitudine
Digamos também um estado de gratidão
Che tempi strani che mi bruciano le mani
Que tempos estranhos que queimam minhas mãos
Che mi chiudo dentro casa per sperare in un domani
Que me fecho em casa na esperança de um amanhã
Che non puoi darmi un bacio sulla bocca
Que você não pode me dar um beijo na boca
Senza riempirti di interrogativi
Sem se encher de perguntas
E i giorni allegri sembrano così lontani
E os dias felizes parecem tão distantes
Quegli abbracci spensierati che scambiavo con gli estranei
Aqueles abraços despreocupados que trocava com estranhos
Quando pensavo che bastasse un po' d'amore
Quando eu pensava que um pouco de amor era suficiente
A cancellare tutti i nostri mali
Para apagar todos os nossos males
E invece cos'è
E em vez disso, o que é
Adesso cos'è
Agora o que é
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Este medo que me prende em uma gaiola e me faz pensar
A quanto fosse tutto così folle
Quão louco tudo era
Tutto così speciale
Tudo tão especial
Avrei dovuto darti un altro bacio
Eu deveria ter te dado outro beijo
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
E dizer, "Espere o sol voltar"
Invece di lasciarti andare via
Em vez de te deixar ir
Invece di lasciarti andare
Em vez de te deixar ir
Ma ora che la mia casa è splendente
Mas agora que minha casa está brilhando
Questo disinfettante
Este desinfetante
Vorrei potesse disinfettarmi la mente
Eu gostaria que pudesse desinfetar minha mente
Per avere tutto quanto più chiaro
Para ter tudo mais claro
Tutto così evidente
Tudo tão óbvio
Da poter dire di essere stato un deficiente
Para poder dizer que fui um idiota
Che tempi strani, ho due buchi nelle mani
Que tempos estranhos, tenho dois buracos nas mãos
Da cui scorrono via i sogni che ho difeso fino a ieri
De onde escorrem os sonhos que defendi até ontem
Li lascio uscire come figli per il mondo
Eu os deixo sair como filhos para o mundo
Che almeno loro forse sanno dove andare
Que pelo menos eles talvez saibam para onde ir
E ogni finestra sembra un quadro sempre uguale
E cada janela parece um quadro sempre igual
Da cui guardo un mondo fermo che non posso più toccare
De onde olho um mundo parado que não posso mais tocar
E io che speravo che bastasse un po' d'amore
E eu que esperava que um pouco de amor fosse suficiente
Per non sentire più nessun dolore
Para não sentir mais nenhuma dor
E invece cos'è
E em vez disso, o que é
Adesso cos'è
Agora o que é
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Este medo que me prende em uma gaiola e me faz pensar
A quanto fosse tutto così folle
Quão louco tudo era
Tutto così speciale
Tudo tão especial
Avrei dovuto darti un altro bacio
Eu deveria ter te dado outro beijo
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
E dizer, "Espere o sol voltar"
Invece di lasciarti andare via
Em vez de te deixar ir
Invece di lasciarti andare
Em vez de te deixar ir
E se ho paura adesso
E se eu tenho medo agora
Persino di pensare
Até mesmo de pensar
È perché so che ciò che ho perso era speciale
É porque eu sei que o que eu perdi era especial
Così speciale
Tão especial
Ora che stare insieme è reato
Now that being together is a crime
Non ho mica capito
I didn't quite understand
Che nome dare alla mia solitudine
What to call my loneliness
Ma qualcuno me lo ha già consigliato
But someone has already advised me
È un gesto verso lo Stato
It's a gesture towards the State
Diciamo pure uno stato di gratitudine
Let's say a state of gratitude
Che tempi strani che mi bruciano le mani
What strange times that burn my hands
Che mi chiudo dentro casa per sperare in un domani
That I lock myself in the house hoping for a tomorrow
Che non puoi darmi un bacio sulla bocca
That you can't give me a kiss on the mouth
Senza riempirti di interrogativi
Without filling yourself with questions
E i giorni allegri sembrano così lontani
And the happy days seem so far away
Quegli abbracci spensierati che scambiavo con gli estranei
Those carefree hugs that I exchanged with strangers
Quando pensavo che bastasse un po' d'amore
When I thought that a little love was enough
A cancellare tutti i nostri mali
To erase all our evils
E invece cos'è
And instead what is it
Adesso cos'è
Now what is it
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
This fear that locks me in a cage and makes me think
A quanto fosse tutto così folle
How everything was so crazy
Tutto così speciale
Everything so special
Avrei dovuto darti un altro bacio
I should have given you another kiss
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
And tell you, "Wait for the sun to return"
Invece di lasciarti andare via
Instead of letting you go
Invece di lasciarti andare
Instead of letting you go
Ma ora che la mia casa è splendente
But now that my house is shining
Questo disinfettante
This disinfectant
Vorrei potesse disinfettarmi la mente
I wish it could disinfect my mind
Per avere tutto quanto più chiaro
To have everything clearer
Tutto così evidente
Everything so evident
Da poter dire di essere stato un deficiente
To be able to say that I was a fool
Che tempi strani, ho due buchi nelle mani
What strange times, I have two holes in my hands
Da cui scorrono via i sogni che ho difeso fino a ieri
From which the dreams that I defended until yesterday flow away
Li lascio uscire come figli per il mondo
I let them out like children for the world
Che almeno loro forse sanno dove andare
That at least they maybe know where to go
E ogni finestra sembra un quadro sempre uguale
And every window looks like the same painting
Da cui guardo un mondo fermo che non posso più toccare
From which I watch a still world that I can no longer touch
E io che speravo che bastasse un po' d'amore
And I was hoping that a little love was enough
Per non sentire più nessun dolore
To not feel any more pain
E invece cos'è
And instead what is it
Adesso cos'è
Now what is it
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
This fear that locks me in a cage and makes me think
A quanto fosse tutto così folle
How everything was so crazy
Tutto così speciale
Everything so special
Avrei dovuto darti un altro bacio
I should have given you another kiss
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
And tell you, "Wait for the sun to return"
Invece di lasciarti andare via
Instead of letting you go
Invece di lasciarti andare
Instead of letting you go
E se ho paura adesso
And if I'm scared now
Persino di pensare
Even to think
È perché so che ciò che ho perso era speciale
It's because I know that what I lost was special
Così speciale
So special
Ora che stare insieme è reato
Ahora que estar juntos es un delito
Non ho mica capito
No he entendido del todo
Che nome dare alla mia solitudine
Qué nombre dar a mi soledad
Ma qualcuno me lo ha già consigliato
Pero alguien ya me lo ha sugerido
È un gesto verso lo Stato
Es un gesto hacia el Estado
Diciamo pure uno stato di gratitudine
Digamos también un estado de gratitud
Che tempi strani che mi bruciano le mani
Qué tiempos extraños que me queman las manos
Che mi chiudo dentro casa per sperare in un domani
Que me encierro en casa esperando un mañana
Che non puoi darmi un bacio sulla bocca
Que no puedes darme un beso en la boca
Senza riempirti di interrogativi
Sin llenarte de interrogantes
E i giorni allegri sembrano così lontani
Y los días alegres parecen tan lejanos
Quegli abbracci spensierati che scambiavo con gli estranei
Esos abrazos despreocupados que intercambiaba con extraños
Quando pensavo che bastasse un po' d'amore
Cuando pensaba que un poco de amor era suficiente
A cancellare tutti i nostri mali
Para borrar todos nuestros males
E invece cos'è
Y en cambio, ¿qué es?
Adesso cos'è
¿Qué es ahora?
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Este miedo que me encierra en una jaula y me hace pensar
A quanto fosse tutto così folle
En lo loco que era todo
Tutto così speciale
Todo tan especial
Avrei dovuto darti un altro bacio
Debería haberte dado otro beso
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Y decirte, "Espera a que vuelva el sol"
Invece di lasciarti andare via
En lugar de dejarte ir
Invece di lasciarti andare
En lugar de dejarte ir
Ma ora che la mia casa è splendente
Pero ahora que mi casa está resplandeciente
Questo disinfettante
Este desinfectante
Vorrei potesse disinfettarmi la mente
Desearía que pudiera desinfectar mi mente
Per avere tutto quanto più chiaro
Para tener todo mucho más claro
Tutto così evidente
Todo tan evidente
Da poter dire di essere stato un deficiente
Para poder decir que he sido un idiota
Che tempi strani, ho due buchi nelle mani
Qué tiempos extraños, tengo dos agujeros en las manos
Da cui scorrono via i sogni che ho difeso fino a ieri
Por donde se escapan los sueños que defendí hasta ayer
Li lascio uscire come figli per il mondo
Los dejo salir como hijos al mundo
Che almeno loro forse sanno dove andare
Que al menos ellos quizás sepan a dónde ir
E ogni finestra sembra un quadro sempre uguale
Y cada ventana parece un cuadro siempre igual
Da cui guardo un mondo fermo che non posso più toccare
Desde donde miro un mundo parado que ya no puedo tocar
E io che speravo che bastasse un po' d'amore
Y yo que esperaba que un poco de amor fuera suficiente
Per non sentire più nessun dolore
Para no sentir más ningún dolor
E invece cos'è
Y en cambio, ¿qué es?
Adesso cos'è
¿Qué es ahora?
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Este miedo que me encierra en una jaula y me hace pensar
A quanto fosse tutto così folle
En lo loco que era todo
Tutto così speciale
Todo tan especial
Avrei dovuto darti un altro bacio
Debería haberte dado otro beso
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Y decirte, "Espera a que vuelva el sol"
Invece di lasciarti andare via
En lugar de dejarte ir
Invece di lasciarti andare
En lugar de dejarte ir
E se ho paura adesso
Y si ahora tengo miedo
Persino di pensare
Incluso de pensar
È perché so che ciò che ho perso era speciale
Es porque sé que lo que he perdido era especial
Così speciale
Tan especial
Ora che stare insieme è reato
Maintenant que rester ensemble est un crime
Non ho mica capito
Je n'ai pas vraiment compris
Che nome dare alla mia solitudine
Quel nom donner à ma solitude
Ma qualcuno me lo ha già consigliato
Mais quelqu'un me l'a déjà conseillé
È un gesto verso lo Stato
C'est un geste envers l'État
Diciamo pure uno stato di gratitudine
Disons plutôt un état de gratitude
Che tempi strani che mi bruciano le mani
Quels temps étranges qui me brûlent les mains
Che mi chiudo dentro casa per sperare in un domani
Que je me renferme chez moi en espérant un lendemain
Che non puoi darmi un bacio sulla bocca
Que tu ne peux pas me donner un baiser sur la bouche
Senza riempirti di interrogativi
Sans te remplir de questions
E i giorni allegri sembrano così lontani
Et les jours joyeux semblent si lointains
Quegli abbracci spensierati che scambiavo con gli estranei
Ces étreintes insouciantes que j'échangeais avec des étrangers
Quando pensavo che bastasse un po' d'amore
Quand je pensais qu'un peu d'amour suffisait
A cancellare tutti i nostri mali
Pour effacer tous nos maux
E invece cos'è
Et pourtant, qu'est-ce que c'est ?
Adesso cos'è
Qu'est-ce que c'est maintenant ?
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Cette peur qui me met en cage et qui me fait penser
A quanto fosse tutto così folle
À quel point tout était si fou
Tutto così speciale
Tout était si spécial
Avrei dovuto darti un altro bacio
J'aurais dû te donner un autre baiser
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Et te dire, "Attends que le soleil revienne"
Invece di lasciarti andare via
Au lieu de te laisser partir
Invece di lasciarti andare
Au lieu de te laisser partir
Ma ora che la mia casa è splendente
Mais maintenant que ma maison est étincelante
Questo disinfettante
Ce désinfectant
Vorrei potesse disinfettarmi la mente
J'aimerais qu'il puisse désinfecter mon esprit
Per avere tutto quanto più chiaro
Pour avoir tout beaucoup plus clair
Tutto così evidente
Tout si évident
Da poter dire di essere stato un deficiente
Pour pouvoir dire que j'ai été un imbécile
Che tempi strani, ho due buchi nelle mani
Quels temps étranges, j'ai deux trous dans les mains
Da cui scorrono via i sogni che ho difeso fino a ieri
D'où s'écoulent les rêves que j'ai défendus jusqu'à hier
Li lascio uscire come figli per il mondo
Je les laisse sortir comme des enfants dans le monde
Che almeno loro forse sanno dove andare
Qui au moins eux savent peut-être où aller
E ogni finestra sembra un quadro sempre uguale
Et chaque fenêtre ressemble à un tableau toujours identique
Da cui guardo un mondo fermo che non posso più toccare
D'où je regarde un monde immobile que je ne peux plus toucher
E io che speravo che bastasse un po' d'amore
Et moi qui espérais qu'un peu d'amour suffirait
Per non sentire più nessun dolore
Pour ne plus ressentir aucune douleur
E invece cos'è
Et pourtant, qu'est-ce que c'est ?
Adesso cos'è
Qu'est-ce que c'est maintenant ?
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Cette peur qui me met en cage et qui me fait penser
A quanto fosse tutto così folle
À quel point tout était si fou
Tutto così speciale
Tout était si spécial
Avrei dovuto darti un altro bacio
J'aurais dû te donner un autre baiser
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Et te dire, "Attends que le soleil revienne"
Invece di lasciarti andare via
Au lieu de te laisser partir
Invece di lasciarti andare
Au lieu de te laisser partir
E se ho paura adesso
Et si j'ai peur maintenant
Persino di pensare
Même de penser
È perché so che ciò che ho perso era speciale
C'est parce que je sais que ce que j'ai perdu était spécial
Così speciale
Si spécial
Ora che stare insieme è reato
Jetzt, wo Zusammensein ein Verbrechen ist
Non ho mica capito
Ich habe es nicht wirklich verstanden
Che nome dare alla mia solitudine
Welchen Namen ich meiner Einsamkeit geben soll
Ma qualcuno me lo ha già consigliato
Aber jemand hat es mir schon geraten
È un gesto verso lo Stato
Es ist eine Geste gegenüber dem Staat
Diciamo pure uno stato di gratitudine
Sagen wir einfach, ein Zustand der Dankbarkeit
Che tempi strani che mi bruciano le mani
Was für seltsame Zeiten, die mir die Hände verbrennen
Che mi chiudo dentro casa per sperare in un domani
Dass ich mich zu Hause einschließe, in der Hoffnung auf ein Morgen
Che non puoi darmi un bacio sulla bocca
Dass du mir keinen Kuss auf den Mund geben kannst
Senza riempirti di interrogativi
Ohne dich mit Fragen zu füllen
E i giorni allegri sembrano così lontani
Und die fröhlichen Tage scheinen so weit weg
Quegli abbracci spensierati che scambiavo con gli estranei
Diese sorglosen Umarmungen, die ich mit Fremden austauschte
Quando pensavo che bastasse un po' d'amore
Als ich dachte, dass ein bisschen Liebe ausreichen würde
A cancellare tutti i nostri mali
Um all unsere Übel zu löschen
E invece cos'è
Und was ist es stattdessen?
Adesso cos'è
Was ist es jetzt?
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Diese Angst, die mich in einen Käfig sperrt und mich nachdenken lässt
A quanto fosse tutto così folle
Wie verrückt das alles war
Tutto così speciale
Wie besonders das alles war
Avrei dovuto darti un altro bacio
Ich hätte dir einen weiteren Kuss geben sollen
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Und dir sagen, „Warte, bis die Sonne wieder scheint“
Invece di lasciarti andare via
Anstatt dich gehen zu lassen
Invece di lasciarti andare
Anstatt dich gehen zu lassen
Ma ora che la mia casa è splendente
Aber jetzt, wo mein Haus strahlend ist
Questo disinfettante
Dieses Desinfektionsmittel
Vorrei potesse disinfettarmi la mente
Ich wünschte, es könnte meinen Verstand desinfizieren
Per avere tutto quanto più chiaro
Um alles klarer zu sehen
Tutto così evidente
Alles so offensichtlich
Da poter dire di essere stato un deficiente
Um sagen zu können, dass ich ein Idiot war
Che tempi strani, ho due buchi nelle mani
Was für seltsame Zeiten, ich habe zwei Löcher in meinen Händen
Da cui scorrono via i sogni che ho difeso fino a ieri
Durch die die Träume fließen, die ich bis gestern verteidigt habe
Li lascio uscire come figli per il mondo
Ich lasse sie wie Kinder in die Welt hinaus
Che almeno loro forse sanno dove andare
Denn vielleicht wissen sie, wohin sie gehen sollen
E ogni finestra sembra un quadro sempre uguale
Und jedes Fenster scheint ein immer gleiches Bild zu sein
Da cui guardo un mondo fermo che non posso più toccare
Von dem aus ich eine stille Welt betrachte, die ich nicht mehr berühren kann
E io che speravo che bastasse un po' d'amore
Und ich hatte gehofft, dass ein bisschen Liebe ausreichen würde
Per non sentire più nessun dolore
Um keinen Schmerz mehr zu fühlen
E invece cos'è
Und was ist es stattdessen?
Adesso cos'è
Was ist es jetzt?
Questa paura che mi chiude in gabbia e che mi fa pensare
Diese Angst, die mich in einen Käfig sperrt und mich nachdenken lässt
A quanto fosse tutto così folle
Wie verrückt das alles war
Tutto così speciale
Wie besonders das alles war
Avrei dovuto darti un altro bacio
Ich hätte dir einen weiteren Kuss geben sollen
E dirti, "Aspetta che ritorni il sole"
Und dir sagen, „Warte, bis die Sonne wieder scheint“
Invece di lasciarti andare via
Anstatt dich gehen zu lassen
Invece di lasciarti andare
Anstatt dich gehen zu lassen
E se ho paura adesso
Und wenn ich jetzt Angst habe
Persino di pensare
Sogar zu denken
È perché so che ciò che ho perso era speciale
Es ist, weil ich weiß, dass das, was ich verloren habe, besonders war
Così speciale
So besonders

Curiosidades sobre a música Così speciale de Diodato

Quando a música “Così speciale” foi lançada por Diodato?
A música Così speciale foi lançada em 2023, no álbum “Così speciale”.
De quem é a composição da música “Così speciale” de Diodato?
A música “Così speciale” de Diodato foi composta por Antonio Diodato.

Músicas mais populares de Diodato

Outros artistas de Pop rock