Weihnachtsmann vom Dach

Andreas Frege, Andreas von Holst

Letra Tradução

Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Mit eigenen Augen gesehen
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
Und hält sich dort versteckt

Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
Seine Augen sehen so traurig aus
Ihm ist bestimmt ganz kalt

Hört mir irgendjemand zu?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
Er hängt auf dem Dachboden rum
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not

Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Liegt sein Studentenausweis

Der rote Mantel und sein weißer Bart
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß

„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Seid nicht böse über meine Flucht“

Langsam schwingt er hin und her
Als wehte ein leichter Wind
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
Das in der Ecke brennt

Er hat sich direkt unterm Fenster
An einem Balken aufgehängt
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
Wenn man ganz leise ist

Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
Der letzte Eintrag ist noch frisch
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit

Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Seid nicht böse über meine Flucht
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“

„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“

„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“

„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“

Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Acreditem em mim, eu vi o Papai Noel
Mit eigenen Augen gesehen
Com meus próprios olhos
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
Ele está atualmente em nossa casa
Und hält sich dort versteckt
E está se escondendo lá
Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
Ele cheira a maçãs e neve
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
Ele provavelmente acabou de sair de sua floresta
Seine Augen sehen so traurig aus
Seus olhos parecem tão tristes
Ihm ist bestimmt ganz kalt
Ele deve estar muito frio
Hört mir irgendjemand zu?
Alguém está me ouvindo?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
O Papai Noel está aqui conosco
Er hängt auf dem Dachboden rum
Ele está pendurado no sótão
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not
Acho que ele precisa de ajuda e está em apuros
Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Biscoitos, nozes e papel de presente
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Estão espalhados pelo chão
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Entre duas cartas para o Papai Noel e uma garrafa de licor
Liegt sein Studentenausweis
Está sua carteira de estudante
Der rote Mantel und sein weißer Bart
O casaco vermelho e a barba branca
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Até as botas estão ao lado de seu saco
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
No meio, uma cadeira tombada
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß
Em um cartão, há uma saudação dele
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Feliz Natal, espero que estejam bem
Seid nicht böse über meine Flucht“
Não fiquem chateados com a minha fuga"
Langsam schwingt er hin und her
Ele balança lentamente para frente e para trás
Als wehte ein leichter Wind
Como se um vento suave estivesse soprando
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
No ritmo da luz da vela
Das in der Ecke brennt
Que queima no canto
Er hat sich direkt unterm Fenster
Ele se pendurou diretamente sob a janela
An einem Balken aufgehängt
Em uma viga
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
Você pode ouvir os sinos da igreja daqui
Wenn man ganz leise ist
Se você ficar bem quieto
Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
Um diário está na mesa
Der letzte Eintrag ist noch frisch
A última entrada ainda está fresca
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
Ele escreveu apenas uma frase grande e larga
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit
"Estou aqui e Belém está longe
Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Feliz Natal, espero que estejam bem
Seid nicht böse über meine Flucht
Não fiquem chateados com a minha fuga
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Ainda assim, vou assistir vocês comemorando daqui de cima"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Feliz Natal, espero que estejam bem
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
Não fiquem chateados com a minha pequena fuga
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Ainda assim, vou assistir vocês comemorando daqui de cima"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Feliz Natal, espero que todos estejam bem
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Não fiquem chateados com a minha pequena fuga"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Feliz Natal, espero que todos estejam bem
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Não fiquem chateados com a minha pequena fuga"
Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Believe me, I've seen Santa Claus
Mit eigenen Augen gesehen
With my own eyes
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
He's currently in our house
Und hält sich dort versteckt
And is hiding there
Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
He smells of apples and snow
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
He must have just come from his forest
Seine Augen sehen so traurig aus
His eyes look so sad
Ihm ist bestimmt ganz kalt
He must be very cold
Hört mir irgendjemand zu?
Is anyone listening to me?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
Santa Claus is here with us
Er hängt auf dem Dachboden rum
He's hanging out in the attic
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not
I think he needs help and is in distress
Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Cookies, nuts and wrapping paper
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Are scattered wildly on the floor
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Between two wish lists and a bottle of schnapps
Liegt sein Studentenausweis
Lies his student ID
Der rote Mantel und sein weißer Bart
The red coat and his white beard
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Even the boots are next to his sack
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
In the middle a tipped over chair
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß
On a card is a greeting from him
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Merry Christmas, I hope you're doing well
Seid nicht böse über meine Flucht“
Don't be mad about my escape"
Langsam schwingt er hin und her
Slowly he swings back and forth
Als wehte ein leichter Wind
As if a light wind was blowing
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
In rhythm with the candlelight
Das in der Ecke brennt
That burns in the corner
Er hat sich direkt unterm Fenster
He hung himself right under the window
An einem Balken aufgehängt
On a beam
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
You can hear the church bells from here
Wenn man ganz leise ist
If you're very quiet
Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
A diary lies on the table
Der letzte Eintrag ist noch frisch
The last entry is still fresh
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
He wrote only one sentence big and wide
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit
"I'm here and Bethlehem is far
Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Merry Christmas, I hope you're doing well
Seid nicht böse über meine Flucht
Don't be mad about my escape
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
I'm still watching you celebrate from up here"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Merry Christmas, I hope you're doing well
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
Don't be mad about my little escape
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
I'm still watching you celebrate from up here"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Merry Christmas, I hope you're all doing well
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Don't be mad about my little escape"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Merry Christmas, I hope you're all doing well
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Don't be mad about my little escape"
Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Créanme, he visto a Santa Claus
Mit eigenen Augen gesehen
Con mis propios ojos
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
Actualmente está en nuestra casa
Und hält sich dort versteckt
Y se esconde allí
Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
Huele a manzanas y a nieve
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
Probablemente acaba de salir de su bosque
Seine Augen sehen so traurig aus
Sus ojos se ven tan tristes
Ihm ist bestimmt ganz kalt
Debe estar muy frío
Hört mir irgendjemand zu?
¿Alguien me está escuchando?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
Santa Claus está aquí con nosotros
Er hängt auf dem Dachboden rum
Está merodeando en el ático
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not
Creo que necesita ayuda y está en apuros
Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Galletas, nueces y papel de regalo
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Están esparcidos por el suelo
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Entre dos cartas a Santa y una botella de licor
Liegt sein Studentenausweis
Yace su carné de estudiante
Der rote Mantel und sein weißer Bart
El abrigo rojo y su barba blanca
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Incluso las botas están junto a su saco
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
En medio de todo, una silla volcada
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß
En una tarjeta, hay un saludo de él
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Feliz Navidad, espero que estén bien
Seid nicht böse über meine Flucht“
No se enfaden por mi huida"
Langsam schwingt er hin und her
Se balancea lentamente de un lado a otro
Als wehte ein leichter Wind
Como si soplara una brisa ligera
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
Al ritmo de la luz de las velas
Das in der Ecke brennt
Que arde en la esquina
Er hat sich direkt unterm Fenster
Se ha colgado justo debajo de la ventana
An einem Balken aufgehängt
En una viga
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
Se pueden oír las campanas de la iglesia desde aquí
Wenn man ganz leise ist
Si se está muy quieto
Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
Hay un diario sobre la mesa
Der letzte Eintrag ist noch frisch
La última entrada es reciente
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
Solo escribió una frase grande y ancha
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit
"Estoy aquí y Belén está lejos
Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Feliz Navidad, espero que estén bien
Seid nicht böse über meine Flucht
No se enfaden por mi huida
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Aún así, los observo desde aquí arriba mientras celebran"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Feliz Navidad, espero que estén bien
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
No se enfaden por mi pequeña huida
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Aún así, los observo desde aquí arriba mientras celebran"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Feliz Navidad, espero que todos estén bien
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
No se enfaden por mi pequeña huida"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Feliz Navidad, espero que todos estén bien
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
No se enfaden por mi pequeña huida"
Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Croyez-moi, j'ai vu le Père Noël
Mit eigenen Augen gesehen
De mes propres yeux
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
Il est actuellement chez nous
Und hält sich dort versteckt
Et se cache là-bas
Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
Il sent les pommes et la neige
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
Il vient probablement tout juste de sa forêt
Seine Augen sehen so traurig aus
Ses yeux ont l'air si tristes
Ihm ist bestimmt ganz kalt
Il doit avoir très froid
Hört mir irgendjemand zu?
Quelqu'un m'écoute-t-il ?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
Le Père Noël est ici chez nous
Er hängt auf dem Dachboden rum
Il traîne dans le grenier
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not
Je pense qu'il a besoin d'aide et est en détresse
Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Des biscuits, des noix et du papier cadeau
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Sont éparpillés sur le sol
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Entre deux listes de souhaits et une bouteille de schnaps
Liegt sein Studentenausweis
Se trouve sa carte d'étudiant
Der rote Mantel und sein weißer Bart
Le manteau rouge et sa barbe blanche
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Oui, même les bottes sont à côté de son sac
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
Au milieu, une chaise renversée
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß
Sur une carte, il a laissé un message
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Joyeux Noël, j'espère que vous allez bien
Seid nicht böse über meine Flucht“
Ne soyez pas fâchés à cause de ma fuite"
Langsam schwingt er hin und her
Il se balance lentement d'avant en arrière
Als wehte ein leichter Wind
Comme si un vent léger soufflait
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
Au rythme de la lumière des bougies
Das in der Ecke brennt
Qui brûle dans le coin
Er hat sich direkt unterm Fenster
Il s'est pendu juste sous la fenêtre
An einem Balken aufgehängt
À une poutre
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
On peut entendre les cloches de l'église d'ici
Wenn man ganz leise ist
Si on est très silencieux
Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
Un journal intime est sur la table
Der letzte Eintrag ist noch frisch
La dernière entrée est encore fraîche
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
Il a écrit une seule phrase en gros et en large
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit
"Je suis ici et Bethléem est loin
Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Joyeux Noël, j'espère que vous allez bien
Seid nicht böse über meine Flucht
Ne soyez pas fâchés à cause de ma fuite
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Je vous regarde quand même de là-haut en train de faire la fête"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Joyeux Noël, j'espère que vous allez bien
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
Ne soyez pas fâchés à cause de ma petite fuite
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Je vous regarde quand même de là-haut en train de faire la fête"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Joyeux Noël, j'espère que vous allez tous bien
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Ne soyez pas fâchés à cause de ma petite fuite"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Joyeux Noël, j'espère que vous allez tous bien
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Ne soyez pas fâchés à cause de ma petite fuite"
Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Credetemi, ho visto Babbo Natale
Mit eigenen Augen gesehen
Con i miei stessi occhi
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
È attualmente nella nostra casa
Und hält sich dort versteckt
E si nasconde lì
Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
Profuma di mele e di neve
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
Deve essere appena uscito dal suo bosco
Seine Augen sehen so traurig aus
I suoi occhi sembrano così tristi
Ihm ist bestimmt ganz kalt
Deve essere molto freddo
Hört mir irgendjemand zu?
Qualcuno mi sta ascoltando?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
Babbo Natale è qui con noi
Er hängt auf dem Dachboden rum
Sta gironzolando in soffitta
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not
Credo che abbia bisogno di aiuto ed è in difficoltà
Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Biscotti, noci e carta da regalo
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Sono sparsi selvaggiamente sul pavimento
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Tra due letterine e una bottiglia di liquore
Liegt sein Studentenausweis
C'è la sua tessera studentesca
Der rote Mantel und sein weißer Bart
Il mantello rosso e la sua barba bianca
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Sì, anche gli stivali sono accanto al suo sacco
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
In mezzo c'è una sedia rovesciata
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß
Su una carta c'è un suo saluto
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Buon Natale, spero stiate tutti bene
Seid nicht böse über meine Flucht“
Non arrabbiatevi per la mia fuga"
Langsam schwingt er hin und her
Si muove lentamente avanti e indietro
Als wehte ein leichter Wind
Come se soffiasse un vento leggero
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
Al ritmo della luce delle candele
Das in der Ecke brennt
Che brucia nell'angolo
Er hat sich direkt unterm Fenster
Si è appeso direttamente sotto la finestra
An einem Balken aufgehängt
A una trave
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
Da qui si possono sentire le campane della chiesa
Wenn man ganz leise ist
Se si è molto silenziosi
Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
Un diario è sul tavolo
Der letzte Eintrag ist noch frisch
L'ultima voce è ancora fresca
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
Ha scritto solo una frase grande e larga
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit
"Sono qui e Betlemme è lontana
Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Buon Natale, spero stiate tutti bene
Seid nicht böse über meine Flucht
Non arrabbiatevi per la mia fuga
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Vi guardo comunque da qui sopra mentre festeggiate"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Buon Natale, spero stiate tutti bene
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
Non arrabbiatevi per la mia piccola fuga
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Vi guardo comunque da qui sopra mentre festeggiate"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Buon Natale, spero stiate tutti bene
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Non arrabbiatevi per la mia piccola fuga"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Buon Natale, spero stiate tutti bene
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Non arrabbiatevi per la mia piccola fuga"
Glaubt mir, ich hab den Weihnachtsmann
Percayalah padaku, aku telah melihat Sinterklas
Mit eigenen Augen gesehen
Dengan mata kepala sendiri
Er ist zur Zeit bei uns im Haus
Saat ini dia berada di rumah kita
Und hält sich dort versteckt
Dan bersembunyi di sana
Er riecht nach Äpfeln und nach Schnee
Dia berbau seperti apel dan salju
Er kommt wohl gerade aus seinem Wald
Sepertinya dia baru saja datang dari hutan
Seine Augen sehen so traurig aus
Matanya terlihat sedih
Ihm ist bestimmt ganz kalt
Pasti dia merasa sangat kedinginan
Hört mir irgendjemand zu?
Apakah ada yang mendengarkan saya?
Der Weihnachtsmann ist hier bei uns
Sinterklas ada di sini bersama kita
Er hängt auf dem Dachboden rum
Dia menggantung di loteng
Ich glaube er braucht Hilfe und ist in Not
Saya pikir dia membutuhkan bantuan dan sedang dalam kesulitan
Plätzchen, Nüsse und Geschenkpapier
Kue, kacang, dan kertas kado
Sind wild auf dem Boden zerstreut
Bertebaran di lantai
Zwischen zwei Wunschzetteln und 'ner Flasche Schnaps
Di antara dua surat permintaan dan sebuah botol minuman keras
Liegt sein Studentenausweis
Terletak kartu mahasiswanya
Der rote Mantel und sein weißer Bart
Jubah merah dan jenggot putihnya
Ja selbst die Stiefel liegen neben seinem Sack
Ya, bahkan sepatunya tergeletak di samping karungnya
Mittendrin ein umgekippter Stuhl
Di tengah-tengah ada sebuah kursi yang terbalik
Auf einer Karte steht von ihm ein Gruß
Di sebuah kartu tertulis salam darinya
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Selamat Natal, semoga kalian baik-baik saja
Seid nicht böse über meine Flucht“
Jangan marah atas pelarianku"
Langsam schwingt er hin und her
Perlahan dia berayun ke sana kemari
Als wehte ein leichter Wind
Seolah ada angin lembut bertiup
Im Rhythmus mit dem Kerzenlicht
Berirama dengan cahaya lilin
Das in der Ecke brennt
Yang menyala di sudut
Er hat sich direkt unterm Fenster
Dia menggantung diri tepat di bawah jendela
An einem Balken aufgehängt
Di sebuah balok
Man kann die Kirchenglocken von hier hören
Kita bisa mendengar lonceng gereja dari sini
Wenn man ganz leise ist
Jika kita benar-benar diam
Ein Tagebuch liegt auf dem Tisch
Sebuah buku harian terletak di atas meja
Der letzte Eintrag ist noch frisch
Entri terakhir masih baru
Nur einen Satz schrieb er groß und breit
Hanya satu kalimat yang dia tulis dengan lebar
„Ich bin hier und Bethlehem ist weit
"Saya di sini dan Bethlehem jauh
Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
Selamat Natal, semoga kalian baik-baik saja
Seid nicht böse über meine Flucht
Jangan marah atas pelarianku
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Aku tetap memperhatikan kalian dari atas sini saat merayakan"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch gut
"Selamat Natal, semoga kalian baik-baik saja
Seid nicht böse über meine kleine Flucht
Jangan marah atas pelarian kecilku
Ich schau' euch trotzdem von hier oben beim Feiern zu“
Aku tetap memperhatikan kalian dari atas sini saat merayakan"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Selamat Natal, semoga kalian semua baik-baik saja
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Jangan marah atas pelarian kecilku"
„Frohe Weihnacht, ich hoffe es geht euch allen gut
"Selamat Natal, semoga kalian semua baik-baik saja
Seid nicht böse über meine kleine Flucht“
Jangan marah atas pelarian kecilku"

Curiosidades sobre a música Weihnachtsmann vom Dach de Die Toten Hosen

Em quais álbuns a música “Weihnachtsmann vom Dach” foi lançada por Die Toten Hosen?
Die Toten Hosen lançou a música nos álbums “Wir Warten Auf's Christkind” em 1998, “Waiting for Santa Claus” em 1998, “Weihnachtsmann vom Dach - Single” em 1998, “Reich & Sexy II” em 2002 e “Wir warten auf's Christkind” em 2007.
De quem é a composição da música “Weihnachtsmann vom Dach” de Die Toten Hosen?
A música “Weihnachtsmann vom Dach” de Die Toten Hosen foi composta por Andreas Frege, Andreas von Holst.

Músicas mais populares de Die Toten Hosen

Outros artistas de Punk rock