Paradies

Andreas Frege

Letra Tradução

Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht
Vielleicht stimmt es ja doch
Dass das Leben eine Prüfung ist
In der wir uns bewähren sollen

Nur wer sie mit Eins besteht
Darf in den Himmel kommen
Für den ganzen dreckigen Rest
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt

Als Tourist auf Ibiza
Als Verkehrspolizist
Als ein Clown in einer Zirkusshow
Den keiner sehen will

Um diesem Schicksal zu entfliehen
Sollen wir uns redlich bemühen
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
An Stelle von Aspirin
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt
Als wär' es ein Wettlauf
Und dort alle seine Sünden nennt
Der handelt einen Freispruch aus

Ich will nicht ins Paradies
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Meinetwegen bleib ich hier

Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Und beim Essen grade sitzt
Wer immer „ja“ und „danke“ sagt
Dessen Chancen stehen nicht schlecht
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Mit geputzten Schuhen
Wer sein Schicksal mit Demut trägt
Dem winkt die Erlösung zu

Wir sollen zuhören und aufpassen
Tun, was man uns sagt
Unterordnen und nachmachen
Vom ersten bis zum letzten Tag
Immer schön nach den Regeln spielen
Die sie befohlen sind
Wie sie im Buch des Lebens stehen
In Ewigkeit Amen

Ich will nicht ins Paradies
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Wer weiß, ob es uns dort besser geht
Hinter dieser Tür

Ich will nicht ins Paradies,
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Und bevor ich auf den Knien fleh'
Bleib ich meinetwegen hier

Ich will nicht ins Paradies
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin
Bleib ich draußen vor der Tür

Ich will nicht ins Paradies
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Meinetwegen bleib ich hier

Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht
Quem pode dizer o que acontece conosco
Vielleicht stimmt es ja doch
Talvez seja verdade
Dass das Leben eine Prüfung ist
Que a vida é um teste
In der wir uns bewähren sollen
No qual devemos nos provar
Nur wer sie mit Eins besteht
Apenas quem passa com nota máxima
Darf in den Himmel kommen
Pode ir para o céu
Für den ganzen dreckigen Rest
Para todo o resto sujo
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt
Resta o inferno da reencarnação
Als Tourist auf Ibiza
Como turista em Ibiza
Als Verkehrspolizist
Como policial de trânsito
Als ein Clown in einer Zirkusshow
Como um palhaço em um show de circo
Den keiner sehen will
Que ninguém quer ver
Um diesem Schicksal zu entfliehen
Para escapar deste destino
Sollen wir uns redlich bemühen
Devemos nos esforçar honestamente
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Começar cada dia com uma oração
An Stelle von Aspirin
Em vez de aspirina
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt
Apenas quem sempre corre para o confessionário
Als wär' es ein Wettlauf
Como se fosse uma corrida
Und dort alle seine Sünden nennt
E lá confessa todos os seus pecados
Der handelt einen Freispruch aus
Consegue uma absolvição
Ich will nicht ins Paradies
Eu não quero ir para o paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se o caminho para lá é tão difícil
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Eu não vou pedir asilo
Meinetwegen bleib ich hier
Por mim, eu fico aqui
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Quem pode segurar a faca e o garfo corretamente
Und beim Essen grade sitzt
E senta-se direito ao comer
Wer immer „ja“ und „danke“ sagt
Quem sempre diz sim e obrigado
Dessen Chancen stehen nicht schlecht
Tem boas chances
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Quem obedientemente se alinha
Mit geputzten Schuhen
Com sapatos limpos
Wer sein Schicksal mit Demut trägt
Quem aceita seu destino com humildade
Dem winkt die Erlösung zu
A redenção acena para ele
Wir sollen zuhören und aufpassen
Devemos ouvir e prestar atenção
Tun, was man uns sagt
Fazer o que nos dizem
Unterordnen und nachmachen
Subordinar e imitar
Vom ersten bis zum letzten Tag
Do primeiro ao último dia
Immer schön nach den Regeln spielen
Sempre jogar de acordo com as regras
Die sie befohlen sind
Que nos foram ordenadas
Wie sie im Buch des Lebens stehen
Como estão escritas no livro da vida
In Ewigkeit Amen
Amém para sempre
Ich will nicht ins Paradies
Eu não quero ir para o paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se o caminho para lá é tão difícil
Wer weiß, ob es uns dort besser geht
Quem sabe se estaremos melhor lá
Hinter dieser Tür
Atrás desta porta
Ich will nicht ins Paradies,
Eu não quero ir para o paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se o caminho para lá é tão difícil
Und bevor ich auf den Knien fleh'
E antes de eu implorar de joelhos
Bleib ich meinetwegen hier
Por mim, eu fico aqui
Ich will nicht ins Paradies
Eu não quero ir para o paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se o caminho para lá é tão difícil
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin
Se eu não posso entrar como eu sou
Bleib ich draußen vor der Tür
Eu fico do lado de fora da porta
Ich will nicht ins Paradies
Eu não quero ir para o paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se o caminho para lá é tão difícil
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Eu não vou pedir asilo
Meinetwegen bleib ich hier
Por mim, eu fico aqui
Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht
Who can really say what happens to us
Vielleicht stimmt es ja doch
Maybe it's true after all
Dass das Leben eine Prüfung ist
That life is a test
In der wir uns bewähren sollen
In which we are supposed to prove ourselves
Nur wer sie mit Eins besteht
Only those who pass with an A
Darf in den Himmel kommen
Are allowed to enter heaven
Für den ganzen dreckigen Rest
For all the dirty rest
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt
Remains the hell of rebirth
Als Tourist auf Ibiza
As a tourist in Ibiza
Als Verkehrspolizist
As a traffic cop
Als ein Clown in einer Zirkusshow
As a clown in a circus show
Den keiner sehen will
That no one wants to see
Um diesem Schicksal zu entfliehen
To escape this fate
Sollen wir uns redlich bemühen
We should try our best
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Start every day with a prayer
An Stelle von Aspirin
Instead of aspirin
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt
Only those who always run to the confessional
Als wär' es ein Wettlauf
As if it were a race
Und dort alle seine Sünden nennt
And there confess all their sins
Der handelt einen Freispruch aus
Negotiate a pardon
Ich will nicht ins Paradies
I don't want to go to paradise
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
If the way there is so difficult
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
I'm not applying for asylum
Meinetwegen bleib ich hier
I'm fine staying here
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Who can hold a knife and fork correctly
Und beim Essen grade sitzt
And sits straight while eating
Wer immer „ja“ und „danke“ sagt
Who always says yes and thank you
Dessen Chancen stehen nicht schlecht
Their chances are not bad
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Who obediently stands in every line
Mit geputzten Schuhen
With polished shoes
Wer sein Schicksal mit Demut trägt
Who bears his fate with humility
Dem winkt die Erlösung zu
Redemption beckons him
Wir sollen zuhören und aufpassen
We should listen and pay attention
Tun, was man uns sagt
Do what we are told
Unterordnen und nachmachen
Subordinate and imitate
Vom ersten bis zum letzten Tag
From the first to the last day
Immer schön nach den Regeln spielen
Always play by the rules
Die sie befohlen sind
That are commanded to us
Wie sie im Buch des Lebens stehen
As they are written in the book of life
In Ewigkeit Amen
Forever and ever Amen
Ich will nicht ins Paradies
I don't want to go to paradise
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
If the way there is so difficult
Wer weiß, ob es uns dort besser geht
Who knows if it's better for us there
Hinter dieser Tür
Behind that door
Ich will nicht ins Paradies,
I don't want to go to paradise
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
If the way there is so difficult
Und bevor ich auf den Knien fleh'
And before I beg on my knees
Bleib ich meinetwegen hier
I'm fine staying here
Ich will nicht ins Paradies
I don't want to go to paradise
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
If the way there is so difficult
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin
If I'm not allowed in as I am
Bleib ich draußen vor der Tür
I'll stay outside the door
Ich will nicht ins Paradies
I don't want to go to paradise
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
If the way there is so difficult
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
I'm not applying for asylum
Meinetwegen bleib ich hier
I'm fine staying here
Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht
¿Quién puede decir lo que nos sucede?
Vielleicht stimmt es ja doch
Quizás sea cierto
Dass das Leben eine Prüfung ist
Que la vida es una prueba
In der wir uns bewähren sollen
En la que debemos demostrar nuestro valor
Nur wer sie mit Eins besteht
Solo quien la aprueba con un sobresaliente
Darf in den Himmel kommen
Puede entrar al cielo
Für den ganzen dreckigen Rest
Para todo el resto sucio
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt
Queda el infierno de la reencarnación
Als Tourist auf Ibiza
Como turista en Ibiza
Als Verkehrspolizist
Como policía de tráfico
Als ein Clown in einer Zirkusshow
Como un payaso en un espectáculo de circo
Den keiner sehen will
Que nadie quiere ver
Um diesem Schicksal zu entfliehen
Para escapar de este destino
Sollen wir uns redlich bemühen
Debemos esforzarnos sinceramente
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Comenzar cada día con una oración
An Stelle von Aspirin
En lugar de aspirina
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt
Solo quien siempre corre al confesionario
Als wär' es ein Wettlauf
Como si fuera una carrera
Und dort alle seine Sünden nennt
Y allí nombra todos sus pecados
Der handelt einen Freispruch aus
Negocia una absolución
Ich will nicht ins Paradies
No quiero ir al paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si el camino es tan difícil
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
No solicitaré asilo
Meinetwegen bleib ich hier
Por mi parte, me quedo aquí
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Quien puede sostener correctamente el cuchillo y el tenedor
Und beim Essen grade sitzt
Y se sienta recto mientras come
Wer immer „ja“ und „danke“ sagt
Quien siempre dice sí y gracias
Dessen Chancen stehen nicht schlecht
Tiene buenas posibilidades
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Quien se pone obedientemente en cada fila
Mit geputzten Schuhen
Con zapatos limpios
Wer sein Schicksal mit Demut trägt
Quien lleva su destino con humildad
Dem winkt die Erlösung zu
La redención le hace señas
Wir sollen zuhören und aufpassen
Debemos escuchar y prestar atención
Tun, was man uns sagt
Hacer lo que nos dicen
Unterordnen und nachmachen
Subordinarnos y copiar
Vom ersten bis zum letzten Tag
Desde el primer hasta el último día
Immer schön nach den Regeln spielen
Siempre juega bien según las reglas
Die sie befohlen sind
Que nos han ordenado
Wie sie im Buch des Lebens stehen
Como están escritas en el libro de la vida
In Ewigkeit Amen
Por siempre Amén
Ich will nicht ins Paradies
No quiero ir al paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si el camino es tan difícil
Wer weiß, ob es uns dort besser geht
¿Quién sabe si estaremos mejor allí?
Hinter dieser Tür
Detrás de esa puerta
Ich will nicht ins Paradies,
No quiero ir al paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si el camino es tan difícil
Und bevor ich auf den Knien fleh'
Y antes de rogar de rodillas
Bleib ich meinetwegen hier
Por mi parte, me quedo aquí
Ich will nicht ins Paradies
No quiero ir al paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si el camino es tan difícil
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin
Si no puedo entrar como soy
Bleib ich draußen vor der Tür
Me quedo fuera de la puerta
Ich will nicht ins Paradies
No quiero ir al paraíso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si el camino es tan difícil
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
No solicitaré asilo
Meinetwegen bleib ich hier
Por mi parte, me quedo aquí
Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht
Qui peut dire ce qui nous arrive
Vielleicht stimmt es ja doch
Peut-être que c'est vrai
Dass das Leben eine Prüfung ist
Que la vie est un test
In der wir uns bewähren sollen
Dans lequel nous devons prouver notre valeur
Nur wer sie mit Eins besteht
Seuls ceux qui le réussissent avec un A
Darf in den Himmel kommen
Peuvent aller au paradis
Für den ganzen dreckigen Rest
Pour tout le reste sale
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt
Il reste l'enfer de la réincarnation
Als Tourist auf Ibiza
En tant que touriste à Ibiza
Als Verkehrspolizist
En tant que policier de la circulation
Als ein Clown in einer Zirkusshow
En tant que clown dans un spectacle de cirque
Den keiner sehen will
Que personne ne veut voir
Um diesem Schicksal zu entfliehen
Pour échapper à ce destin
Sollen wir uns redlich bemühen
Nous devrions faire de notre mieux
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Commencer chaque jour par une prière
An Stelle von Aspirin
Au lieu d'aspirine
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt
Seuls ceux qui courent toujours vers le confessionnal
Als wär' es ein Wettlauf
Comme s'il s'agissait d'une course
Und dort alle seine Sünden nennt
Et qui y nomment tous leurs péchés
Der handelt einen Freispruch aus
Négocient une acquittement
Ich will nicht ins Paradies
Je ne veux pas aller au paradis
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si le chemin y est si difficile
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Je ne demande pas l'asile
Meinetwegen bleib ich hier
Je peux rester ici
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Ceux qui peuvent tenir correctement un couteau et une fourchette
Und beim Essen grade sitzt
Et qui s'assoient droit pendant les repas
Wer immer „ja“ und „danke“ sagt
Ceux qui disent toujours oui et merci
Dessen Chancen stehen nicht schlecht
Leurs chances ne sont pas mauvaises
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Ceux qui se rangent sagement dans chaque file
Mit geputzten Schuhen
Avec des chaussures bien cirées
Wer sein Schicksal mit Demut trägt
Ceux qui portent leur destin avec humilité
Dem winkt die Erlösung zu
La rédemption leur fait signe
Wir sollen zuhören und aufpassen
Nous devons écouter et faire attention
Tun, was man uns sagt
Faire ce qu'on nous dit
Unterordnen und nachmachen
Se soumettre et imiter
Vom ersten bis zum letzten Tag
Du premier au dernier jour
Immer schön nach den Regeln spielen
Toujours jouer selon les règles
Die sie befohlen sind
Qui nous sont imposées
Wie sie im Buch des Lebens stehen
Comme elles sont écrites dans le livre de la vie
In Ewigkeit Amen
Amen pour l'éternité
Ich will nicht ins Paradies
Je ne veux pas aller au paradis
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si le chemin y est si difficile
Wer weiß, ob es uns dort besser geht
Qui sait si nous serons mieux là-bas
Hinter dieser Tür
Derrière cette porte
Ich will nicht ins Paradies,
Je ne veux pas aller au paradis
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si le chemin y est si difficile
Und bevor ich auf den Knien fleh'
Et avant de supplier à genoux
Bleib ich meinetwegen hier
Je peux rester ici
Ich will nicht ins Paradies
Je ne veux pas aller au paradis
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si le chemin y est si difficile
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin
Si je ne peux pas entrer comme je suis
Bleib ich draußen vor der Tür
Je reste dehors devant la porte
Ich will nicht ins Paradies
Je ne veux pas aller au paradis
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Si le chemin y est si difficile
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Je ne demande pas l'asile
Meinetwegen bleib ich hier
Je peux rester ici
Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht
Chi può dire cosa ci succederà
Vielleicht stimmt es ja doch
Forse è vero
Dass das Leben eine Prüfung ist
Che la vita è un test
In der wir uns bewähren sollen
In cui dobbiamo dimostrare il nostro valore
Nur wer sie mit Eins besteht
Solo chi lo supera con un voto eccellente
Darf in den Himmel kommen
Può andare in paradiso
Für den ganzen dreckigen Rest
Per tutto il resto sporco
Bleibt die Hölle der Wiedergeburt
Rimane l'inferno della reincarnazione
Als Tourist auf Ibiza
Come turista a Ibiza
Als Verkehrspolizist
Come poliziotto stradale
Als ein Clown in einer Zirkusshow
Come un clown in uno spettacolo circense
Den keiner sehen will
Che nessuno vuole vedere
Um diesem Schicksal zu entfliehen
Per sfuggire a questo destino
Sollen wir uns redlich bemühen
Dobbiamo sforzarci onestamente
Jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
Iniziare ogni giorno con una preghiera
An Stelle von Aspirin
Invece di aspirina
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt
Solo chi corre sempre al confessionale
Als wär' es ein Wettlauf
Come se fosse una gara
Und dort alle seine Sünden nennt
E lì nomina tutti i suoi peccati
Der handelt einen Freispruch aus
Ottiene l'assoluzione
Ich will nicht ins Paradies
Non voglio andare in paradiso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se il cammino per arrivarci è così difficile
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Non farò domanda di asilo
Meinetwegen bleib ich hier
Per quanto mi riguarda, posso restare qui
Wer Messer und Gabel richtig halten kann
Chi sa tenere correttamente coltello e forchetta
Und beim Essen grade sitzt
E mangia seduto dritto
Wer immer „ja“ und „danke“ sagt
Chi dice sempre sì e grazie
Dessen Chancen stehen nicht schlecht
Le sue possibilità non sono male
Wer sich brav in jede Reihe stellt
Chi si mette in fila in modo disciplinato
Mit geputzten Schuhen
Con le scarpe pulite
Wer sein Schicksal mit Demut trägt
Chi porta il suo destino con umiltà
Dem winkt die Erlösung zu
A lui viene promessa la redenzione
Wir sollen zuhören und aufpassen
Dobbiamo ascoltare e fare attenzione
Tun, was man uns sagt
Fare quello che ci viene detto
Unterordnen und nachmachen
Sottometterci e imitare
Vom ersten bis zum letzten Tag
Dal primo all'ultimo giorno
Immer schön nach den Regeln spielen
Sempre giocare secondo le regole
Die sie befohlen sind
Che ci sono state imposte
Wie sie im Buch des Lebens stehen
Come sono scritte nel libro della vita
In Ewigkeit Amen
In eterno Amen
Ich will nicht ins Paradies
Non voglio andare in paradiso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se il cammino per arrivarci è così difficile
Wer weiß, ob es uns dort besser geht
Chi sa se staremo meglio lì
Hinter dieser Tür
Dietro quella porta
Ich will nicht ins Paradies,
Non voglio andare in paradiso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se il cammino per arrivarci è così difficile
Und bevor ich auf den Knien fleh'
E prima di pregare in ginocchio
Bleib ich meinetwegen hier
Per quanto mi riguarda, posso restare qui
Ich will nicht ins Paradies
Non voglio andare in paradiso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se il cammino per arrivarci è così difficile
Wenn ich nicht rein darf, wie ich bin
Se non posso entrare come sono
Bleib ich draußen vor der Tür
Rimango fuori dalla porta
Ich will nicht ins Paradies
Non voglio andare in paradiso
Wenn der Weg dorthin so schwierig ist
Se il cammino per arrivarci è così difficile
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl
Non farò domanda di asilo
Meinetwegen bleib ich hier
Per quanto mi riguarda, posso restare qui

Siapa yang bisa mengatakan apa yang terjadi pada kita?
Mungkin memang benar
Bahwa hidup adalah ujian di mana kita harus membuktikan diri

Hanya mereka yang lulus dengan nilai A
Yang boleh masuk surga
Untuk semua sisa kotoran, neraka reinkarnasi tetap ada

Sebagai turis di Ibiza
Sebagai polisi lalu lintas
Sebagai badut di pertunjukan sirkus, yang tidak ada yang ingin melihat

Untuk menghindari takdir ini
Kita harus berusaha dengan jujur
Mulai setiap hari dengan doa bukan aspirin

Hanya mereka yang selalu berlari ke bilik pengakuan
Seolah-olah itu adalah perlombaan
Dan di sana menyebutkan semua dosa mereka
Yang menegosiasikan pembebasan

Saya tidak ingin ke surga
Jika jalan ke sana begitu sulit
Saya tidak mengajukan permohonan suaka
Saya tidak keberatan tinggal di sini

Siapa yang bisa memegang garpu dan pisau dengan benar
Dan duduk tegak saat makan
Siapa yang selalu mengatakan "Ya" dan "Terima kasih"
Peluang mereka tidak buruk

Siapa yang patuh berdiri di setiap baris
Dengan sepatu yang bersih
Siapa yang menerima takdirnya dengan rendah hati
Penebusan tersenyum padanya

Kita harus mendengarkan dan berhati-hati
Lakukan apa yang dikatakan kepada kita
Tunduk dan meniru
Dari hari pertama hingga terakhir

Selalu bermain sesuai aturan
Yang diperintahkan kepada kita
Seperti yang tertulis dalam buku kehidupan
Selamanya Amin

Saya tidak ingin ke surga
Jika jalan ke sana begitu sulit
Siapa tahu, mungkin kita lebih baik di sana
Di balik pintu ini

Saya tidak ingin ke surga
Jika jalan ke sana begitu sulit
Dan sebelum saya berlutut dan memohon
Saya tidak keberatan tinggal di sini

Saya tidak ingin ke surga
Jika jalan ke sana begitu sulit
Jika saya tidak boleh masuk apa adanya
Saya akan tinggal di luar pintu

Saya tidak ingin ke surga
Jika jalan ke sana begitu sulit
Saya tidak mengajukan permohonan suaka
Saya tidak keberatan tinggal di sini

ใครจะบอกได้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเรา?
บางทีมันอาจจะเป็นจริง
ว่าชีวิตคือการทดสอบที่เราต้องพิสูจน์ตัวเอง

เฉพาะผู้ที่ผ่านด้วยเกรด A
เท่านั้นที่จะได้ไปสวรรค์
ส่วนที่เหลือที่สกปรกนั้น ต้องตกนรกแห่งการกลับชาติมาเกิด

เป็นนักท่องเที่ยวที่อิบิซา
เป็นตำรวจจราจร
เป็นตัวตลกในโชว์ละครสัตว์ที่ไม่มีใครอยากดู

เพื่อหนีจากชะตากรรมนี้
เราควรพยายามอย่างสุจริต
เริ่มทุกวันด้วยการสวดมนต์แทนที่จะเป็นแอสไพริน

เฉพาะผู้ที่วิ่งไปที่ห้องสารภาพบาปเสมอ
เหมือนกับว่ามันเป็นการแข่งขัน
และที่นั่นพวกเขาบอกถึงบาปทั้งหมดของตน
ผู้นั้นจะได้รับการยกโทษ

ฉันไม่อยากไปสวรรค์
ถ้าทางไปที่นั่นยากเย็นเช่นนี้
ฉันไม่ยื่นขอลี้ภัย
ฉันจะอยู่ที่นี่

ผู้ที่ถือมีดและส้อมได้อย่างถูกต้อง
และนั่งตรงขณะรับประทานอาหาร
ผู้ที่เสมอบอก "ใช่" และ "ขอบคุณ"
โอกาสของเขาไม่ได้แย่

ผู้ที่ยืนเรียงแถวอย่างเรียบร้อย
ด้วยรองเท้าที่เงางาม
ผู้ที่รับชะตากรรมด้วยความอ่อนน้อม
จะได้รับการไถ่ถอน

เราควรฟังและระวัง
ทำตามที่เขาบอก
ยอมรับและเลียนแบบ
ตั้งแต่วันแรกจนถึงวันสุดท้าย

เล่นตามกฎเสมอ
ที่ถูกบังคับให้ทำ
ตามที่เขียนไว้ในหนังสือแห่งชีวิต
ตลอดไป อาเมน

ฉันไม่อยากไปสวรรค์
ถ้าทางไปที่นั่นยากเย็นเช่นนี้
ใครจะรู้ว่าที่นั่นดีกว่าที่นี่หรือไม่
หลังจากประตูนี้

ฉันไม่อยากไปสวรรค์
ถ้าทางไปที่นั่นยากเย็นเช่นนี้
และก่อนที่ฉันจะคุกเข่าขอร้อง
ฉันจะอยู่ที่นี่

ฉันไม่อยากไปสวรรค์
ถ้าทางไปที่นั่นยากเย็นเช่นนี้
ถ้าฉันไม่สามารถเข้าไปได้ตามที่ฉันเป็น
ฉันจะอยู่ข้างนอกประตู

ฉันไม่อยากไปสวรรค์
ถ้าทางไปที่นั่นยากเย็นเช่นนี้
ฉันไม่ยื่นขอลี้ภัย
ฉันจะอยู่ที่นี่

谁能说出我们会发生什么?
也许这是真的
生活就是一场我们应该证明自己的考验

只有那些以一的成绩通过的人
才能进入天堂
对于所有其他肮脏的剩余部分,都是重生的地狱

作为伊比萨岛的游客
作为交通警察
作为一个马戏团表演中的小丑,没有人想看

为了逃避这个命运
我们应该努力
每天以祈祷开始,而不是阿司匹林

只有那些总是跑去告解的人
就像是一场竞赛
并在那里说出所有的罪过
他们可以谈判出一个无罪释放

我不想去天堂
如果通往那里的路这么难
我不会申请庇护
我宁愿留在这里

谁能正确地使用刀和叉
并且在吃饭时坐直
谁总是说“是”和“谢谢”
他们的机会不错

谁乖乖地站在每一排
穿着擦亮的鞋子
谁谦卑地接受他的命运
救赎在向他招手

我们应该倾听和注意
做我们被告知的事情
服从和模仿
从第一天到最后一天

总是按照规则玩
我们被命令的
就像在生命之书中
永恒的阿门

我不想去天堂
如果通往那里的路这么难
谁知道我们在那里会不会更好
在这扇门后面

我不想去天堂
如果通往那里的路这么难
在我跪下祈求之前
我宁愿留在这里

我不想去天堂
如果通往那里的路这么难
如果我不能以我自己的方式进去
我会在门外待着

我不想去天堂
如果通往那里的路这么难
我不会申请庇护
我宁愿留在这里

Curiosidades sobre a música Paradies de Die Toten Hosen

Em quais álbuns a música “Paradies” foi lançada por Die Toten Hosen?
Die Toten Hosen lançou a música nos álbums “Im Auftrag Des Herrn” em 1996, “Opium Fürs Volk” em 1996, “Paradies - Single” em 1996, “En Mision Del Senor (Live In Buenos Aires)” em 2000, “Wir warten auf's Christkind” em 2007, “All Die Ganzen Jahre: Ihre Besten Lieder” em 2011, “Der Krach Der Republik” em 2014, “Alles Ohne Strom” em 2019, “Alles aus Liebe: 40 Jahre Die Toten Hosen” em 2022 e “Teufel” em 2022.
De quem é a composição da música “Paradies” de Die Toten Hosen?
A música “Paradies” de Die Toten Hosen foi composta por Andreas Frege.

Músicas mais populares de Die Toten Hosen

Outros artistas de Punk rock