Look, I just moved outta London cah' things were really sticky
Grey gates, Range Rovers, sittin' pretty
You know I loved my G-Shocks if you were really with me
Before I reach a milli, I'ma buy a Richard Mille
Dinner with red wine, her drink is fizzy
Can't take the city out the girl, just the girl out the city
Only once I have to ask a chick, "You really with me?"
The way I'm livin' silly, I need her to live it with me
I do Seafood Saturdays when I see your girl
Only oysters she's had were on TFL
She want a BBL but trust me, I'ma treat her well
At least one of us makin' sure she eatin' well
Order cake and pasta, I'm in Casa Cruz
I should have brought the young Gs 'cause they do bangin' food
Cream blazer, white Nike, call me Harvey Dent
Bruce Wayne, the timepiece, I brought Batman too
Now what we got in common with a game of pool?
Havin' eight balls and startin' with a cue
I got a crazy life, girl crazy too
I got a baby, and my baby want a baby too
I wasn't made to be a gangster, I'm takin' a rest
That's a home truth that I'll take on the chest
You can't be a middleman inside this game of chess
If he's taking offense, then I'm takin' a fence
I could have been in the bando when they were flyin' buj
And feds raided Surbiton but what a right I took
15 minutes, wonder how life would look
I got an autobiography, I ain't write a book
You as strong as the weakest person that's in your team
I used to be happy with a million streams
Independent, I don't bother sittin' in a meet'
I just warn a label, two million clean
Superleggera I'm in the DBS
Five-litre V12 sound like DMX
When you in love, that's the sweetest sex
Passion in the beat, it's like
Look, so many man gotta sit in jail
Don't get a visit, mail, man don't even wish 'em well
Road's fucked opportunities are thin as well
People don't understand, it's a different world
I'm so hood but I'm well-spoken
She'll pay the bill when hell frozen
Necrophilia, I'm in AP
The skeletons are light, they don't sell skulls with
Elements of Picasso with just a touch of Disney
I was eight, I was ahead before I went to Sydney
Leonardo DiCaprio meets Leo DaVinci
I make peace and make friends after I make history
I'm the type to spend five after I make fifty
I'm the type to spend fifty after I make five
I take mine, heard she was taken through the grapevine
But the fruits of my labour brought me a great wine
Made dua, my enemies they get to see a way
Ironically they're all people that I would see as prey
The man that I groove into trappin' and movin'
Gettin' 'Rian like I tried to play a prank on Brewster
Whole family full of talent, we're the Adenugas
Bag of shooters, adolescence with attitude
When hard work, opportunity, proper tunin'
Meet talent, nigga, then we happen
Turnin' your dreams to reality, that's what actors for
Makin' reality a dream, that's what rappers for
I used to be Ra'Nell, I never had a score
We're the show, tell me what we need a channel for?
And of course, I hope Jasmine knows she different and her talent raw
I share today with the stars of tomorrow
I tell my kids I knew Michael before he had awards, huh
And if this isn't a proof
Let's have it right, Letitia she's the truth
I'm feelin' like Kamale, with a scorcher in the coupe
How am I a yute and still inspirin' the youths?
Let's go to war, I'm hirin' the troops
I know my enemies, they conspirin' for a truce
But let a man diss me and it's fire in the booth
And he can shout my name out while he's flyin' off a roof
Look, I just moved outta London cah' things were really sticky
Olha, eu acabei de sair de Londres porque as coisas estavam realmente complicadas
Grey gates, Range Rovers, sittin' pretty
Portões cinzentos, Range Rovers, sentado bonito
You know I loved my G-Shocks if you were really with me
Você sabe que eu amava meus G-Shocks se você estava realmente comigo
Before I reach a milli, I'ma buy a Richard Mille
Antes de eu alcançar um milhão, vou comprar um Richard Mille
Dinner with red wine, her drink is fizzy
Jantar com vinho tinto, a bebida dela é efervescente
Can't take the city out the girl, just the girl out the city
Não se pode tirar a cidade da garota, apenas a garota da cidade
Only once I have to ask a chick, "You really with me?"
Só uma vez tive que perguntar a uma garota, "Você está realmente comigo?"
The way I'm livin' silly, I need her to live it with me
A maneira como estou vivendo é ridícula, preciso que ela viva comigo
I do Seafood Saturdays when I see your girl
Eu faço Sábados de Frutos do Mar quando vejo sua garota
Only oysters she's had were on TFL
As únicas ostras que ela comeu foram no TFL
She want a BBL but trust me, I'ma treat her well
Ela quer um BBL, mas confie em mim, vou tratá-la bem
At least one of us makin' sure she eatin' well
Pelo menos um de nós está garantindo que ela esteja comendo bem
Order cake and pasta, I'm in Casa Cruz
Peço bolo e massa, estou no Casa Cruz
I should have brought the young Gs 'cause they do bangin' food
Eu deveria ter trazido os jovens Gs porque eles fazem uma comida incrível
Cream blazer, white Nike, call me Harvey Dent
Blazer creme, Nike branco, me chame de Harvey Dent
Bruce Wayne, the timepiece, I brought Batman too
Bruce Wayne, o relógio, eu trouxe o Batman também
Now what we got in common with a game of pool?
Agora, o que temos em comum com um jogo de sinuca?
Havin' eight balls and startin' with a cue
Ter oito bolas e começar com um taco
I got a crazy life, girl crazy too
Eu tenho uma vida louca, a garota é louca também
I got a baby, and my baby want a baby too
Eu tenho um bebê, e meu bebê quer um bebê também
I wasn't made to be a gangster, I'm takin' a rest
Eu não fui feito para ser um gangster, estou tirando um descanso
That's a home truth that I'll take on the chest
Essa é uma verdade que eu aceito no peito
You can't be a middleman inside this game of chess
Você não pode ser um intermediário neste jogo de xadrez
If he's taking offense, then I'm takin' a fence
Se ele está se ofendendo, então eu estou pegando uma cerca
I could have been in the bando when they were flyin' buj
Eu poderia ter estado no bando quando eles estavam voando buj
And feds raided Surbiton but what a right I took
E a polícia invadiu Surbiton, mas que direita eu tomei
15 minutes, wonder how life would look
15 minutos, me pergunto como a vida seria
I got an autobiography, I ain't write a book
Eu tenho uma autobiografia, eu não escrevi um livro
You as strong as the weakest person that's in your team
Você é tão forte quanto a pessoa mais fraca da sua equipe
I used to be happy with a million streams
Eu costumava ficar feliz com um milhão de streams
Independent, I don't bother sittin' in a meet'
Independente, eu não me incomodo em sentar em uma reunião
I just warn a label, two million clean
Eu só aviso uma gravadora, dois milhões limpos
Superleggera I'm in the DBS
Superleggera estou no DBS
Five-litre V12 sound like DMX
V12 de cinco litros soa como DMX
When you in love, that's the sweetest sex
Quando você está apaixonado, esse é o sexo mais doce
Passion in the beat, it's like
Paixão na batida, é como
Look, so many man gotta sit in jail
Olha, tantos homens têm que ficar na cadeia
Don't get a visit, mail, man don't even wish 'em well
Não recebem visitas, correspondências, nem sequer lhes desejam bem
Road's fucked opportunities are thin as well
As oportunidades na estrada são escassas também
People don't understand, it's a different world
As pessoas não entendem, é um mundo diferente
I'm so hood but I'm well-spoken
Eu sou tão capuz, mas falo bem
She'll pay the bill when hell frozen
Ela vai pagar a conta quando o inferno congelar
Necrophilia, I'm in AP
Necrofilia, estou na AP
The skeletons are light, they don't sell skulls with
Os esqueletos são leves, eles não vendem crânios com
Elements of Picasso with just a touch of Disney
Elementos de Picasso com apenas um toque de Disney
I was eight, I was ahead before I went to Sydney
Eu tinha oito anos, eu estava à frente antes de ir para Sydney
Leonardo DiCaprio meets Leo DaVinci
Leonardo DiCaprio encontra Leo DaVinci
I make peace and make friends after I make history
Eu faço paz e faço amigos depois de fazer história
I'm the type to spend five after I make fifty
Eu sou o tipo que gasta cinco depois de fazer cinquenta
I'm the type to spend fifty after I make five
Eu sou o tipo que gasta cinquenta depois de fazer cinco
I take mine, heard she was taken through the grapevine
Eu pego o meu, ouvi dizer que ela foi levada através da videira
But the fruits of my labour brought me a great wine
Mas os frutos do meu trabalho me trouxeram um ótimo vinho
Made dua, my enemies they get to see a way
Fiz dua, meus inimigos eles conseguem ver um caminho
Ironically they're all people that I would see as prey
Ironia, eles são todas pessoas que eu veria como presa
The man that I groove into trappin' and movin'
O homem que eu me transformei em trappin' e movin'
Gettin' 'Rian like I tried to play a prank on Brewster
Conseguindo 'Rian como se eu tentasse pregar uma peça em Brewster
Whole family full of talent, we're the Adenugas
Família cheia de talento, somos os Adenugas
Bag of shooters, adolescence with attitude
Saco de atiradores, adolescência com atitude
When hard work, opportunity, proper tunin'
Quando trabalho duro, oportunidade, afinação adequada
Meet talent, nigga, then we happen
Encontram talento, cara, então acontecemos
Turnin' your dreams to reality, that's what actors for
Transformar seus sonhos em realidade, é para isso que os atores servem
Makin' reality a dream, that's what rappers for
Tornar a realidade um sonho, é para isso que os rappers servem
I used to be Ra'Nell, I never had a score
Eu costumava ser Ra'Nell, eu nunca tive uma pontuação
We're the show, tell me what we need a channel for?
Nós somos o show, me diga para que precisamos de um canal?
And of course, I hope Jasmine knows she different and her talent raw
E claro, espero que Jasmine saiba que ela é diferente e seu talento é cru
I share today with the stars of tomorrow
Eu compartilho hoje com as estrelas de amanhã
I tell my kids I knew Michael before he had awards, huh
Eu digo aos meus filhos que conheci Michael antes dele ter prêmios, huh
And if this isn't a proof
E se isso não é uma prova
Let's have it right, Letitia she's the truth
Vamos acertar, Letitia ela é a verdade
I'm feelin' like Kamale, with a scorcher in the coupe
Estou me sentindo como Kamale, com um escaldante no cupê
How am I a yute and still inspirin' the youths?
Como eu sou um yute e ainda inspiro os jovens?
Let's go to war, I'm hirin' the troops
Vamos para a guerra, estou contratando as tropas
I know my enemies, they conspirin' for a truce
Eu conheço meus inimigos, eles estão conspirando por uma trégua
But let a man diss me and it's fire in the booth
Mas deixe um homem me insultar e é fogo na cabine
And he can shout my name out while he's flyin' off a roof
E ele pode gritar meu nome enquanto está voando de um telhado
Look, I just moved outta London cah' things were really sticky
Mira, acabo de mudarme de Londres porque las cosas estaban realmente pegajosas
Grey gates, Range Rovers, sittin' pretty
Portones grises, Range Rovers, sentado bonito
You know I loved my G-Shocks if you were really with me
Sabes que amaba mis G-Shocks si realmente estabas conmigo
Before I reach a milli, I'ma buy a Richard Mille
Antes de llegar a un millón, voy a comprar un Richard Mille
Dinner with red wine, her drink is fizzy
Cena con vino tinto, su bebida es espumosa
Can't take the city out the girl, just the girl out the city
No puedes sacar la ciudad de la chica, solo a la chica de la ciudad
Only once I have to ask a chick, "You really with me?"
Solo una vez tuve que preguntarle a una chica, "¿Realmente estás conmigo?"
The way I'm livin' silly, I need her to live it with me
La forma en que vivo es ridícula, necesito que ella viva conmigo
I do Seafood Saturdays when I see your girl
Hago Sábados de Mariscos cuando veo a tu chica
Only oysters she's had were on TFL
Las únicas ostras que ha tenido estaban en TFL
She want a BBL but trust me, I'ma treat her well
Ella quiere un BBL pero confía en mí, la voy a tratar bien
At least one of us makin' sure she eatin' well
Al menos uno de nosotros se asegura de que ella coma bien
Order cake and pasta, I'm in Casa Cruz
Ordeno pastel y pasta, estoy en Casa Cruz
I should have brought the young Gs 'cause they do bangin' food
Debería haber traído a los jóvenes Gs porque hacen comida increíble
Cream blazer, white Nike, call me Harvey Dent
Blazer crema, Nike blanco, llámame Harvey Dent
Bruce Wayne, the timepiece, I brought Batman too
Bruce Wayne, el reloj, traje a Batman también
Now what we got in common with a game of pool?
¿Ahora qué tenemos en común con un juego de billar?
Havin' eight balls and startin' with a cue
Tener ocho bolas y empezar con un taco
I got a crazy life, girl crazy too
Tengo una vida loca, chica loca también
I got a baby, and my baby want a baby too
Tengo un bebé, y mi bebé quiere un bebé también
I wasn't made to be a gangster, I'm takin' a rest
No fui hecho para ser un gánster, estoy descansando
That's a home truth that I'll take on the chest
Esa es una verdad casera que tomaré en el pecho
You can't be a middleman inside this game of chess
No puedes ser un intermediario en este juego de ajedrez
If he's taking offense, then I'm takin' a fence
Si se ofende, entonces estoy tomando una valla
I could have been in the bando when they were flyin' buj
Podría haber estado en el bando cuando estaban volando buj
And feds raided Surbiton but what a right I took
Y los federales allanaron Surbiton pero qué derecho tomé
15 minutes, wonder how life would look
15 minutos, me pregunto cómo se vería la vida
I got an autobiography, I ain't write a book
Tengo una autobiografía, no escribí un libro
You as strong as the weakest person that's in your team
Eres tan fuerte como la persona más débil de tu equipo
I used to be happy with a million streams
Solía estar feliz con un millón de streams
Independent, I don't bother sittin' in a meet'
Independiente, no me molesta sentarme en una reunión
I just warn a label, two million clean
Solo advierto a una discográfica, dos millones limpios
Superleggera I'm in the DBS
Superleggera estoy en el DBS
Five-litre V12 sound like DMX
V12 de cinco litros suena como DMX
When you in love, that's the sweetest sex
Cuando estás enamorado, ese es el sexo más dulce
Passion in the beat, it's like
Pasión en el ritmo, es como
Look, so many man gotta sit in jail
Mira, tantos hombres tienen que sentarse en la cárcel
Don't get a visit, mail, man don't even wish 'em well
No reciben una visita, correo, hombre ni siquiera les desea bien
Road's fucked opportunities are thin as well
Las oportunidades de la carretera están jodidas también
People don't understand, it's a different world
La gente no entiende, es un mundo diferente
I'm so hood but I'm well-spoken
Soy muy de barrio pero hablo bien
She'll pay the bill when hell frozen
Ella pagará la cuenta cuando el infierno se congele
Necrophilia, I'm in AP
Necrofilia, estoy en AP
The skeletons are light, they don't sell skulls with
Los esqueletos son ligeros, no venden calaveras con
Elements of Picasso with just a touch of Disney
Elementos de Picasso con solo un toque de Disney
I was eight, I was ahead before I went to Sydney
Tenía ocho, estaba adelante antes de ir a Sydney
Leonardo DiCaprio meets Leo DaVinci
Leonardo DiCaprio se encuentra con Leo DaVinci
I make peace and make friends after I make history
Hago la paz y hago amigos después de hacer historia
I'm the type to spend five after I make fifty
Soy el tipo que gasta cinco después de hacer cincuenta
I'm the type to spend fifty after I make five
Soy el tipo que gasta cincuenta después de hacer cinco
I take mine, heard she was taken through the grapevine
Tomo lo mío, escuché que fue tomada a través de la vid
But the fruits of my labour brought me a great wine
Pero los frutos de mi trabajo me trajeron un gran vino
Made dua, my enemies they get to see a way
Hice dua, mis enemigos llegan a ver un camino
Ironically they're all people that I would see as prey
Irónicamente, todos son personas que vería como presa
The man that I groove into trappin' and movin'
El hombre que me metió en el tráfico y el movimiento
Gettin' 'Rian like I tried to play a prank on Brewster
Consiguiendo 'Rian como si intentara jugar una broma a Brewster
Whole family full of talent, we're the Adenugas
Familia llena de talento, somos los Adenugas
Bag of shooters, adolescence with attitude
Bolsa de tiradores, adolescencia con actitud
When hard work, opportunity, proper tunin'
Cuando el trabajo duro, la oportunidad, la sintonización adecuada
Meet talent, nigga, then we happen
Conocen el talento, negro, entonces sucedemos
Turnin' your dreams to reality, that's what actors for
Convirtiendo tus sueños en realidad, para eso están los actores
Makin' reality a dream, that's what rappers for
Haciendo realidad un sueño, para eso están los raperos
I used to be Ra'Nell, I never had a score
Solía ser Ra'Nell, nunca tuve una puntuación
We're the show, tell me what we need a channel for?
Somos el espectáculo, dime para qué necesitamos un canal
And of course, I hope Jasmine knows she different and her talent raw
Y por supuesto, espero que Jasmine sepa que es diferente y su talento es crudo
I share today with the stars of tomorrow
Comparto hoy con las estrellas del mañana
I tell my kids I knew Michael before he had awards, huh
Le digo a mis hijos que conocí a Michael antes de que tuviera premios, huh
And if this isn't a proof
Y si esto no es una prueba
Let's have it right, Letitia she's the truth
Hagámoslo bien, Letitia es la verdad
I'm feelin' like Kamale, with a scorcher in the coupe
Me siento como Kamale, con un quemador en el coupé
How am I a yute and still inspirin' the youths?
¿Cómo soy un yute y todavía inspiro a los jóvenes?
Let's go to war, I'm hirin' the troops
Vamos a la guerra, estoy contratando a las tropas
I know my enemies, they conspirin' for a truce
Conozco a mis enemigos, están conspirando por una tregua
But let a man diss me and it's fire in the booth
Pero que un hombre me insulte y es fuego en el estudio
And he can shout my name out while he's flyin' off a roof
Y puede gritar mi nombre mientras vuela desde un techo
Look, I just moved outta London cah' things were really sticky
Regarde, je viens de quitter Londres parce que les choses étaient vraiment collantes
Grey gates, Range Rovers, sittin' pretty
Portails gris, Range Rovers, assis joliment
You know I loved my G-Shocks if you were really with me
Tu sais que j'aimais mes G-Shocks si tu étais vraiment avec moi
Before I reach a milli, I'ma buy a Richard Mille
Avant d'atteindre un million, je vais acheter une Richard Mille
Dinner with red wine, her drink is fizzy
Dîner avec du vin rouge, sa boisson est pétillante
Can't take the city out the girl, just the girl out the city
On ne peut pas sortir la ville de la fille, juste la fille de la ville
Only once I have to ask a chick, "You really with me?"
Seulement une fois j'ai dû demander à une fille, "Tu es vraiment avec moi ?"
The way I'm livin' silly, I need her to live it with me
La façon dont je vis est ridicule, j'ai besoin qu'elle vive avec moi
I do Seafood Saturdays when I see your girl
Je fais des samedis de fruits de mer quand je vois ta fille
Only oysters she's had were on TFL
Les seules huîtres qu'elle a eues étaient sur TFL
She want a BBL but trust me, I'ma treat her well
Elle veut une BBL mais fais-moi confiance, je vais bien la traiter
At least one of us makin' sure she eatin' well
Au moins l'un de nous s'assure qu'elle mange bien
Order cake and pasta, I'm in Casa Cruz
Commander du gâteau et des pâtes, je suis à Casa Cruz
I should have brought the young Gs 'cause they do bangin' food
J'aurais dû amener les jeunes Gs parce qu'ils font de la bonne bouffe
Cream blazer, white Nike, call me Harvey Dent
Blazer crème, Nike blanc, appelez-moi Harvey Dent
Bruce Wayne, the timepiece, I brought Batman too
Bruce Wayne, la montre, j'ai amené Batman aussi
Now what we got in common with a game of pool?
Maintenant, qu'avons-nous en commun avec une partie de billard ?
Havin' eight balls and startin' with a cue
Avoir huit boules et commencer avec une queue
I got a crazy life, girl crazy too
J'ai une vie folle, la fille est folle aussi
I got a baby, and my baby want a baby too
J'ai un bébé, et mon bébé veut un bébé aussi
I wasn't made to be a gangster, I'm takin' a rest
Je n'étais pas fait pour être un gangster, je prends un repos
That's a home truth that I'll take on the chest
C'est une vérité que je prends sur la poitrine
You can't be a middleman inside this game of chess
Tu ne peux pas être un intermédiaire dans ce jeu d'échecs
If he's taking offense, then I'm takin' a fence
S'il se sent offensé, alors je prends une clôture
I could have been in the bando when they were flyin' buj
J'aurais pu être dans le bando quand ils volaient buj
And feds raided Surbiton but what a right I took
Et les flics ont fait une descente à Surbiton mais quel droit j'ai pris
15 minutes, wonder how life would look
15 minutes, je me demande à quoi ressemblerait la vie
I got an autobiography, I ain't write a book
J'ai une autobiographie, je n'ai pas écrit de livre
You as strong as the weakest person that's in your team
Tu es aussi fort que la personne la plus faible de ton équipe
I used to be happy with a million streams
J'étais heureux avec un million de streams
Independent, I don't bother sittin' in a meet'
Indépendant, je ne me dérange pas de m'asseoir dans une réunion
I just warn a label, two million clean
Je préviens juste une maison de disques, deux millions propres
Superleggera I'm in the DBS
Superleggera je suis dans la DBS
Five-litre V12 sound like DMX
V12 de cinq litres sonne comme DMX
When you in love, that's the sweetest sex
Quand tu es amoureux, c'est le sexe le plus doux
Passion in the beat, it's like
Passion dans le rythme, c'est comme
Look, so many man gotta sit in jail
Regarde, tant d'hommes doivent rester en prison
Don't get a visit, mail, man don't even wish 'em well
Ne reçoivent pas de visite, de courrier, les gens ne leur souhaitent même pas bonne chance
Road's fucked opportunities are thin as well
Les opportunités sur la route sont minces aussi
People don't understand, it's a different world
Les gens ne comprennent pas, c'est un monde différent
I'm so hood but I'm well-spoken
Je suis tellement capuche mais je parle bien
She'll pay the bill when hell frozen
Elle paiera la facture quand l'enfer gèlera
Necrophilia, I'm in AP
Nécrophilie, je suis en AP
The skeletons are light, they don't sell skulls with
Les squelettes sont légers, ils ne vendent pas de crânes avec
Elements of Picasso with just a touch of Disney
Des éléments de Picasso avec juste une touche de Disney
I was eight, I was ahead before I went to Sydney
J'avais huit ans, j'étais en avance avant d'aller à Sydney
Leonardo DiCaprio meets Leo DaVinci
Leonardo DiCaprio rencontre Leo DaVinci
I make peace and make friends after I make history
Je fais la paix et je me fais des amis après avoir fait l'histoire
I'm the type to spend five after I make fifty
Je suis le genre à dépenser cinq après avoir fait cinquante
I'm the type to spend fifty after I make five
Je suis le genre à dépenser cinquante après avoir fait cinq
I take mine, heard she was taken through the grapevine
Je prends le mien, j'ai entendu dire qu'elle était prise par la rumeur
But the fruits of my labour brought me a great wine
Mais les fruits de mon travail m'ont apporté un grand vin
Made dua, my enemies they get to see a way
J'ai fait dua, mes ennemis ils arrivent à voir un chemin
Ironically they're all people that I would see as prey
Ironiquement, ce sont tous des gens que je considérerais comme des proies
The man that I groove into trappin' and movin'
L'homme que je groove dans le trappin' et le mouvement
Gettin' 'Rian like I tried to play a prank on Brewster
Obtenir 'Rian comme si j'avais essayé de faire une blague à Brewster
Whole family full of talent, we're the Adenugas
Toute la famille pleine de talent, nous sommes les Adenugas
Bag of shooters, adolescence with attitude
Sac de tireurs, adolescence avec attitude
When hard work, opportunity, proper tunin'
Quand le travail acharné, l'opportunité, le bon réglage
Meet talent, nigga, then we happen
Rencontrent le talent, mec, alors nous arrivons
Turnin' your dreams to reality, that's what actors for
Transformer vos rêves en réalité, c'est ce pour quoi les acteurs sont là
Makin' reality a dream, that's what rappers for
Faire de la réalité un rêve, c'est ce pour quoi les rappeurs sont là
I used to be Ra'Nell, I never had a score
J'étais Ra'Nell, je n'avais jamais eu de score
We're the show, tell me what we need a channel for?
Nous sommes le spectacle, dites-moi pourquoi nous avons besoin d'une chaîne ?
And of course, I hope Jasmine knows she different and her talent raw
Et bien sûr, j'espère que Jasmine sait qu'elle est différente et que son talent est brut
I share today with the stars of tomorrow
Je partage aujourd'hui avec les stars de demain
I tell my kids I knew Michael before he had awards, huh
Je dis à mes enfants que je connaissais Michael avant qu'il n'ait des récompenses, hein
And if this isn't a proof
Et si ce n'est pas une preuve
Let's have it right, Letitia she's the truth
Soyons clairs, Letitia c'est la vérité
I'm feelin' like Kamale, with a scorcher in the coupe
Je me sens comme Kamale, avec un scorcher dans le coupé
How am I a yute and still inspirin' the youths?
Comment suis-je un yute et j'inspire encore les jeunes ?
Let's go to war, I'm hirin' the troops
Allons à la guerre, j'embauche les troupes
I know my enemies, they conspirin' for a truce
Je connais mes ennemis, ils conspirent pour une trêve
But let a man diss me and it's fire in the booth
Mais laisse un homme me dissiper et c'est le feu dans la cabine
And he can shout my name out while he's flyin' off a roof
Et il peut crier mon nom pendant qu'il vole d'un toit
Look, I just moved outta London cah' things were really sticky
Schau, ich bin gerade aus London ausgezogen, weil die Dinge wirklich klebrig waren
Grey gates, Range Rovers, sittin' pretty
Graue Tore, Range Rovers, sitzen hübsch
You know I loved my G-Shocks if you were really with me
Du weißt, ich liebte meine G-Shocks, wenn du wirklich bei mir warst
Before I reach a milli, I'ma buy a Richard Mille
Bevor ich eine Million erreiche, kaufe ich eine Richard Mille
Dinner with red wine, her drink is fizzy
Abendessen mit Rotwein, ihr Getränk ist sprudelnd
Can't take the city out the girl, just the girl out the city
Man kann die Stadt nicht aus dem Mädchen nehmen, nur das Mädchen aus der Stadt
Only once I have to ask a chick, "You really with me?"
Nur einmal musste ich ein Mädchen fragen: „Bist du wirklich bei mir?“
The way I'm livin' silly, I need her to live it with me
Die Art, wie ich lebe, ist albern, ich brauche sie, um es mit mir zu leben
I do Seafood Saturdays when I see your girl
Ich mache Seafood-Samstage, wenn ich dein Mädchen sehe
Only oysters she's had were on TFL
Die einzigen Austern, die sie hatte, waren bei TFL
She want a BBL but trust me, I'ma treat her well
Sie will eine BBL, aber vertrau mir, ich werde sie gut behandeln
At least one of us makin' sure she eatin' well
Mindestens einer von uns sorgt dafür, dass sie gut isst
Order cake and pasta, I'm in Casa Cruz
Bestelle Kuchen und Pasta, ich bin in Casa Cruz
I should have brought the young Gs 'cause they do bangin' food
Ich hätte die jungen Gs mitbringen sollen, weil sie gutes Essen machen
Cream blazer, white Nike, call me Harvey Dent
Cremefarbener Blazer, weiße Nike, nenn mich Harvey Dent
Bruce Wayne, the timepiece, I brought Batman too
Bruce Wayne, die Uhr, ich habe auch Batman mitgebracht
Now what we got in common with a game of pool?
Was haben wir gemeinsam mit einem Poolspiel?
Havin' eight balls and startin' with a cue
Acht Bälle haben und mit einem Queue anfangen
I got a crazy life, girl crazy too
Ich habe ein verrücktes Leben, Mädchen auch verrückt
I got a baby, and my baby want a baby too
Ich habe ein Baby, und mein Baby will auch ein Baby
I wasn't made to be a gangster, I'm takin' a rest
Ich wurde nicht dazu gemacht, ein Gangster zu sein, ich mache eine Pause
That's a home truth that I'll take on the chest
Das ist eine Heimwahrheit, die ich auf die Brust nehme
You can't be a middleman inside this game of chess
Du kannst kein Mittelsmann in diesem Schachspiel sein
If he's taking offense, then I'm takin' a fence
Wenn er beleidigt ist, dann nehme ich einen Zaun
I could have been in the bando when they were flyin' buj
Ich hätte im Bando sein können, als sie Buj flogen
And feds raided Surbiton but what a right I took
Und die Polizei hat Surbiton durchsucht, aber was für ein Recht ich genommen habe
15 minutes, wonder how life would look
15 Minuten, frage mich, wie das Leben aussehen würde
I got an autobiography, I ain't write a book
Ich habe eine Autobiographie, ich habe kein Buch geschrieben
You as strong as the weakest person that's in your team
Du bist so stark wie die schwächste Person in deinem Team
I used to be happy with a million streams
Ich war früher glücklich mit einer Million Streams
Independent, I don't bother sittin' in a meet'
Unabhängig, ich störe mich nicht, in einem Treffen zu sitzen
I just warn a label, two million clean
Ich warne nur ein Label, zwei Millionen sauber
Superleggera I'm in the DBS
Superleggera ich bin im DBS
Five-litre V12 sound like DMX
Fünf-Liter-V12 klingt wie DMX
When you in love, that's the sweetest sex
Wenn du verliebt bist, ist das der süßeste Sex
Passion in the beat, it's like
Leidenschaft im Beat, es ist wie
Look, so many man gotta sit in jail
Schau, so viele Männer müssen im Gefängnis sitzen
Don't get a visit, mail, man don't even wish 'em well
Bekommen keinen Besuch, keine Post, man wünscht ihnen nicht einmal alles Gute
Road's fucked opportunities are thin as well
Die Straße ist kaputt, die Möglichkeiten sind auch dünn
People don't understand, it's a different world
Die Leute verstehen nicht, es ist eine andere Welt
I'm so hood but I'm well-spoken
Ich bin so Hood, aber ich spreche gut
She'll pay the bill when hell frozen
Sie wird die Rechnung bezahlen, wenn die Hölle gefriert
Necrophilia, I'm in AP
Nekrophilie, ich bin in AP
The skeletons are light, they don't sell skulls with
Die Skelette sind leicht, sie verkaufen keine Schädel mit
Elements of Picasso with just a touch of Disney
Elemente von Picasso mit nur einer Prise Disney
I was eight, I was ahead before I went to Sydney
Ich war acht, ich war voraus, bevor ich nach Sydney ging
Leonardo DiCaprio meets Leo DaVinci
Leonardo DiCaprio trifft Leo DaVinci
I make peace and make friends after I make history
Ich mache Frieden und Freunde, nachdem ich Geschichte gemacht habe
I'm the type to spend five after I make fifty
Ich bin der Typ, der fünf ausgibt, nachdem ich fünfzig gemacht habe
I'm the type to spend fifty after I make five
Ich bin der Typ, der fünfzig ausgibt, nachdem ich fünf gemacht habe
I take mine, heard she was taken through the grapevine
Ich nehme meins, hörte, sie wurde durch die Weinrebe genommen
But the fruits of my labour brought me a great wine
Aber die Früchte meiner Arbeit brachten mir einen tollen Wein
Made dua, my enemies they get to see a way
Machte Dua, meine Feinde sehen einen Weg
Ironically they're all people that I would see as prey
Ironischerweise sind sie alle Menschen, die ich als Beute sehen würde
The man that I groove into trappin' and movin'
Der Mann, den ich zum Trappen und Bewegen gebracht habe
Gettin' 'Rian like I tried to play a prank on Brewster
Bekomme 'Rian, als hätte ich versucht, Brewster einen Streich zu spielen
Whole family full of talent, we're the Adenugas
Ganze Familie voller Talent, wir sind die Adenugas
Bag of shooters, adolescence with attitude
Tasche voller Schützen, Jugendliche mit Einstellung
When hard work, opportunity, proper tunin'
Wenn harte Arbeit, Gelegenheit, richtiges Tunen
Meet talent, nigga, then we happen
Treffen Talent, Nigga, dann passieren wir
Turnin' your dreams to reality, that's what actors for
Deine Träume in die Realität umsetzen, dafür sind Schauspieler da
Makin' reality a dream, that's what rappers for
Die Realität zu einem Traum machen, dafür sind Rapper da
I used to be Ra'Nell, I never had a score
Ich war früher Ra'Nell, ich hatte keine Punktzahl
We're the show, tell me what we need a channel for?
Wir sind die Show, sag mir, wofür brauchen wir einen Kanal?
And of course, I hope Jasmine knows she different and her talent raw
Und natürlich hoffe ich, dass Jasmine weiß, dass sie anders ist und ihr Talent roh ist
I share today with the stars of tomorrow
Ich teile heute mit den Stars von morgen
I tell my kids I knew Michael before he had awards, huh
Ich sage meinen Kindern, ich kannte Michael, bevor er Auszeichnungen hatte, huh
And if this isn't a proof
Und wenn das kein Beweis ist
Let's have it right, Letitia she's the truth
Lass es uns richtig machen, Letitia ist die Wahrheit
I'm feelin' like Kamale, with a scorcher in the coupe
Ich fühle mich wie Kamale, mit einem Brenner im Coupé
How am I a yute and still inspirin' the youths?
Wie kann ich ein Yute sein und immer noch die Jugend inspirieren?
Let's go to war, I'm hirin' the troops
Lasst uns in den Krieg ziehen, ich stelle die Truppen ein
I know my enemies, they conspirin' for a truce
Ich kenne meine Feinde, sie schließen für einen Waffenstillstand
But let a man diss me and it's fire in the booth
Aber lass einen Mann mich beleidigen und es ist Feuer in der Kabine
And he can shout my name out while he's flyin' off a roof
Und er kann meinen Namen rufen, während er von einem Dach fliegt
Look, I just moved outta London cah' things were really sticky
Guarda, mi sono appena trasferito da Londra perché le cose erano davvero difficili
Grey gates, Range Rovers, sittin' pretty
Cancelli grigi, Range Rover, seduto in bella vista
You know I loved my G-Shocks if you were really with me
Sai che amavo i miei G-Shock se eri davvero con me
Before I reach a milli, I'ma buy a Richard Mille
Prima di raggiungere un milione, comprerò un Richard Mille
Dinner with red wine, her drink is fizzy
Cena con vino rosso, la sua bevanda è frizzante
Can't take the city out the girl, just the girl out the city
Non puoi togliere la città dalla ragazza, solo la ragazza dalla città
Only once I have to ask a chick, "You really with me?"
Solo una volta ho dovuto chiedere a una ragazza, "Sei davvero con me?"
The way I'm livin' silly, I need her to live it with me
Il modo in cui vivo è sciocco, ho bisogno che lei viva con me
I do Seafood Saturdays when I see your girl
Faccio i Sabati di pesce quando vedo la tua ragazza
Only oysters she's had were on TFL
Le uniche ostriche che ha mangiato erano su TFL
She want a BBL but trust me, I'ma treat her well
Vuole un BBL ma fidati, la tratterò bene
At least one of us makin' sure she eatin' well
Almeno uno di noi si assicura che stia mangiando bene
Order cake and pasta, I'm in Casa Cruz
Ordino torta e pasta, sono a Casa Cruz
I should have brought the young Gs 'cause they do bangin' food
Avrei dovuto portare i giovani Gs perché fanno cibo fantastico
Cream blazer, white Nike, call me Harvey Dent
Giacca crema, Nike bianche, chiamami Harvey Dent
Bruce Wayne, the timepiece, I brought Batman too
Bruce Wayne, l'orologio, ho portato anche Batman
Now what we got in common with a game of pool?
Ora, cosa abbiamo in comune con una partita a biliardo?
Havin' eight balls and startin' with a cue
Avere otto palle e iniziare con una coda
I got a crazy life, girl crazy too
Ho una vita pazza, la ragazza è pazza anche lei
I got a baby, and my baby want a baby too
Ho un bambino, e il mio bambino vuole un bambino anche lui
I wasn't made to be a gangster, I'm takin' a rest
Non sono nato per essere un gangster, sto prendendo una pausa
That's a home truth that I'll take on the chest
È una verità che prenderò sul petto
You can't be a middleman inside this game of chess
Non puoi essere un intermediario in questo gioco di scacchi
If he's taking offense, then I'm takin' a fence
Se si sta offendendo, allora sto prendendo un recinto
I could have been in the bando when they were flyin' buj
Avrei potuto essere nel bando quando volavano buj
And feds raided Surbiton but what a right I took
E i federali hanno fatto irruzione a Surbiton ma che destra ho preso
15 minutes, wonder how life would look
15 minuti, mi chiedo come sarebbe la vita
I got an autobiography, I ain't write a book
Ho un'autobiografia, non ho scritto un libro
You as strong as the weakest person that's in your team
Sei forte quanto la persona più debole del tuo team
I used to be happy with a million streams
Ero felice con un milione di stream
Independent, I don't bother sittin' in a meet'
Indipendente, non mi preoccupo di sedermi in un incontro
I just warn a label, two million clean
Avverto solo un'etichetta, due milioni puliti
Superleggera I'm in the DBS
Superleggera sono nella DBS
Five-litre V12 sound like DMX
Cinque litri V12 suonano come DMX
When you in love, that's the sweetest sex
Quando sei innamorato, è il sesso più dolce
Passion in the beat, it's like
Passione nel ritmo, è come
Look, so many man gotta sit in jail
Guarda, così tanti uomini devono stare in prigione
Don't get a visit, mail, man don't even wish 'em well
Non ricevono visite, posta, l'uomo nemmeno gli augura bene
Road's fucked opportunities are thin as well
Le opportunità sulla strada sono scarse
People don't understand, it's a different world
La gente non capisce, è un mondo diverso
I'm so hood but I'm well-spoken
Sono così di quartiere ma parlo bene
She'll pay the bill when hell frozen
Pagherà il conto quando l'inferno si ghiaccerà
Necrophilia, I'm in AP
Necrofilia, sono in AP
The skeletons are light, they don't sell skulls with
Gli scheletri sono leggeri, non vendono teschi con
Elements of Picasso with just a touch of Disney
Elementi di Picasso con solo un tocco di Disney
I was eight, I was ahead before I went to Sydney
Avevo otto anni, ero avanti prima di andare a Sydney
Leonardo DiCaprio meets Leo DaVinci
Leonardo DiCaprio incontra Leo DaVinci
I make peace and make friends after I make history
Faccio pace e faccio amicizia dopo aver fatto storia
I'm the type to spend five after I make fifty
Sono il tipo che spende cinque dopo averne fatti cinquanta
I'm the type to spend fifty after I make five
Sono il tipo che spende cinquanta dopo averne fatti cinque
I take mine, heard she was taken through the grapevine
Prendo il mio, ho sentito dire che era presa attraverso il filo del vino
But the fruits of my labour brought me a great wine
Ma i frutti del mio lavoro mi hanno portato un ottimo vino
Made dua, my enemies they get to see a way
Ho fatto dua, i miei nemici vedono una via
Ironically they're all people that I would see as prey
Ironia della sorte, sono tutte persone che vedrei come prede
The man that I groove into trappin' and movin'
L'uomo che mi ha fatto entrare nel trappin' e nel movimento
Gettin' 'Rian like I tried to play a prank on Brewster
Prendendo 'Rian come se avessi cercato di fare uno scherzo a Brewster
Whole family full of talent, we're the Adenugas
Tutta la famiglia piena di talento, siamo gli Adenugas
Bag of shooters, adolescence with attitude
Sacca di tiratori, adolescenza con atteggiamento
When hard work, opportunity, proper tunin'
Quando il duro lavoro, l'opportunità, l'accordatura corretta
Meet talent, nigga, then we happen
Incontrano il talento, amico, allora succediamo
Turnin' your dreams to reality, that's what actors for
Trasformare i tuoi sogni in realtà, è per questo che ci sono gli attori
Makin' reality a dream, that's what rappers for
Fare della realtà un sogno, è per questo che ci sono i rapper
I used to be Ra'Nell, I never had a score
Ero Ra'Nell, non avevo mai avuto un punteggio
We're the show, tell me what we need a channel for?
Siamo lo spettacolo, dimmi perché abbiamo bisogno di un canale?
And of course, I hope Jasmine knows she different and her talent raw
E ovviamente, spero che Jasmine sappia che è diversa e che il suo talento è grezzo
I share today with the stars of tomorrow
Condivido oggi con le stelle di domani
I tell my kids I knew Michael before he had awards, huh
Dico ai miei figli che conoscevo Michael prima che avesse premi, eh
And if this isn't a proof
E se questo non è una prova
Let's have it right, Letitia she's the truth
Siamo onesti, Letitia è la verità
I'm feelin' like Kamale, with a scorcher in the coupe
Mi sento come Kamale, con un bruciatore nella coupé
How am I a yute and still inspirin' the youths?
Come posso essere un giovane e ancora ispirare i giovani?
Let's go to war, I'm hirin' the troops
Andiamo in guerra, sto assumendo le truppe
I know my enemies, they conspirin' for a truce
Conosco i miei nemici, stanno cospirando per una tregua
But let a man diss me and it's fire in the booth
Ma lascia che un uomo mi dissing e c'è fuoco nella cabina
And he can shout my name out while he's flyin' off a roof
E può gridare il mio nome mentre vola da un tetto