HOCH

Benjamin Asare, Carlo Waibel, Simon Mueller-Lerch

Letra Tradução

Sag mir, wie weit überm Boden fängt der Himmel an?
Als wir kleiner waren, kamen wir immer ran
Nur einmal kurz nicht aufgepasst
Ist der Traum geplatzt und du bist aufgewacht
Und jetzt füllst du diese Leere, so als ob nichts wäre
Nimmst irgendetwas gegen die Schwere
Denn es gibt so vieles, was dich runterzieht
In einer Welt voller Gravitation macht deine Leichtigkeit den Unterschied
Ich schreib' dir einen Brief, doch ich schick' ihn nie ab (damn)
Es gibt so vieles, was ein Wort niemals sagt
Man fährt die Liebe in 'nem schicken Wagen an die Wand und merkt's nicht (fuck)
Was für 'n beschissenes Geräusch, wenn ein Herz bricht
Doch manchmal geht es einfach so
Alles holt dich down, lass es einfach los
Und die Dinge unter dir sind gar nicht mehr so groß
Ich schau' nach oben und auf einmal geht's hoch

Es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja (es geht hoch)
Es geht hoch (hoch, hoch)
Es geht hoch (hoch, hoch, hoch, hoch)

Es geht hoch, ich halt' mich fest, ich bin nicht schwindelfrei
Doch egal, was kommt, ich bin dabei
Denn es geht nicht darum, was geht
Sondern darum, was für immer bleibt
Wieso sieht man Dinge nie kommen, doch immer gehen?
Manches sieht man einmal, es wird für immer fehlen
Hunderttausend Likes, doch ich fühl' mich allein
Ich sag' die Wahrheit, weil sich Lügen nicht reimen
Ich liebe es zu lieben und ich hass' es zu hassen
Von Geld hab' ich genug, lass uns alles verprassen
Die meisten haben Angst vor der Angst, ist 'n Tanz auf Distanz
Kommen nicht ran und können's einfach nicht fassen
Wollen Erfolg, sie folgt, wir folgen alle blind
Ich mach' die Augen auf und folge nur noch dem Wind
Wirf den Ballast ab, alles wird leicht, einfach so
Schnall dich an, wir heben ab

Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja
(Hoch, hoch, hoch)
(Es geht hoch, hoch, hoch, hoch)

Sag mir, wie weit überm Boden fängt der Himmel an?
Diga-me, a que altura do chão começa o céu?
Als wir kleiner waren, kamen wir immer ran
Quando éramos menores, sempre chegávamos lá
Nur einmal kurz nicht aufgepasst
Apenas uma vez não prestando atenção
Ist der Traum geplatzt und du bist aufgewacht
O sonho estourou e você acordou
Und jetzt füllst du diese Leere, so als ob nichts wäre
E agora você preenche esse vazio, como se nada tivesse acontecido
Nimmst irgendetwas gegen die Schwere
Toma algo para aliviar o peso
Denn es gibt so vieles, was dich runterzieht
Porque há tantas coisas que te puxam para baixo
In einer Welt voller Gravitation macht deine Leichtigkeit den Unterschied
Em um mundo cheio de gravidade, sua leveza faz a diferença
Ich schreib' dir einen Brief, doch ich schick' ihn nie ab (damn)
Eu escrevo uma carta para você, mas nunca a envio (droga)
Es gibt so vieles, was ein Wort niemals sagt
Há tantas coisas que uma palavra nunca diz
Man fährt die Liebe in 'nem schicken Wagen an die Wand und merkt's nicht (fuck)
Você dirige o amor em um carro chique contra a parede e não percebe (droga)
Was für 'n beschissenes Geräusch, wenn ein Herz bricht
Que som horrível quando um coração se parte
Doch manchmal geht es einfach so
Mas às vezes é assim que acontece
Alles holt dich down, lass es einfach los
Tudo te puxa para baixo, apenas deixe ir
Und die Dinge unter dir sind gar nicht mehr so groß
E as coisas abaixo de você não são mais tão grandes
Ich schau' nach oben und auf einmal geht's hoch
Eu olho para cima e de repente tudo sobe
Es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja (es geht hoch)
Está subindo, está subindo, sim, sim, sim (está subindo)
Es geht hoch (hoch, hoch)
Está subindo (alto, alto)
Es geht hoch (hoch, hoch, hoch, hoch)
Está subindo (alto, alto, alto, alto)
Es geht hoch, ich halt' mich fest, ich bin nicht schwindelfrei
Está subindo, eu me seguro, não tenho vertigens
Doch egal, was kommt, ich bin dabei
Mas não importa o que aconteça, eu estou lá
Denn es geht nicht darum, was geht
Porque não se trata do que está acontecendo
Sondern darum, was für immer bleibt
Mas do que permanece para sempre
Wieso sieht man Dinge nie kommen, doch immer gehen?
Por que nunca vemos as coisas chegando, mas sempre indo embora?
Manches sieht man einmal, es wird für immer fehlen
Algumas coisas vemos uma vez, e elas vão faltar para sempre
Hunderttausend Likes, doch ich fühl' mich allein
Cem mil curtidas, mas me sinto sozinho
Ich sag' die Wahrheit, weil sich Lügen nicht reimen
Eu digo a verdade, porque as mentiras não rimam
Ich liebe es zu lieben und ich hass' es zu hassen
Eu amo amar e odeio odiar
Von Geld hab' ich genug, lass uns alles verprassen
Tenho dinheiro suficiente, vamos gastar tudo
Die meisten haben Angst vor der Angst, ist 'n Tanz auf Distanz
A maioria tem medo do medo, é uma dança à distância
Kommen nicht ran und können's einfach nicht fassen
Eles não conseguem chegar perto e simplesmente não conseguem entender
Wollen Erfolg, sie folgt, wir folgen alle blind
Querem sucesso, eles seguem, todos nós seguimos cegamente
Ich mach' die Augen auf und folge nur noch dem Wind
Eu abro os olhos e só sigo o vento
Wirf den Ballast ab, alles wird leicht, einfach so
Jogue fora o lastro, tudo fica leve, assim
Schnall dich an, wir heben ab
Aperte o cinto, estamos decolando
Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja
Está subindo, está subindo, está subindo, sim, sim, sim
(Hoch, hoch, hoch)
(Alto, alto, alto)
(Es geht hoch, hoch, hoch, hoch)
(Está subindo, alto, alto, alto)
Sag mir, wie weit überm Boden fängt der Himmel an?
Tell me, how far above the ground does the sky begin?
Als wir kleiner waren, kamen wir immer ran
When we were smaller, we always reached it
Nur einmal kurz nicht aufgepasst
Just once not paying attention
Ist der Traum geplatzt und du bist aufgewacht
The dream burst and you woke up
Und jetzt füllst du diese Leere, so als ob nichts wäre
And now you fill this void, as if nothing was
Nimmst irgendetwas gegen die Schwere
You take something against the heaviness
Denn es gibt so vieles, was dich runterzieht
Because there is so much that pulls you down
In einer Welt voller Gravitation macht deine Leichtigkeit den Unterschied
In a world full of gravity, your lightness makes the difference
Ich schreib' dir einen Brief, doch ich schick' ihn nie ab (damn)
I write you a letter, but I never send it (damn)
Es gibt so vieles, was ein Wort niemals sagt
There is so much that a word never says
Man fährt die Liebe in 'nem schicken Wagen an die Wand und merkt's nicht (fuck)
You drive love into a fancy car against the wall and don't notice it (fuck)
Was für 'n beschissenes Geräusch, wenn ein Herz bricht
What a shitty noise when a heart breaks
Doch manchmal geht es einfach so
But sometimes it just happens
Alles holt dich down, lass es einfach los
Everything pulls you down, just let it go
Und die Dinge unter dir sind gar nicht mehr so groß
And the things below you are not so big anymore
Ich schau' nach oben und auf einmal geht's hoch
I look up and suddenly it goes up
Es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja (es geht hoch)
It goes up, it goes up, yes, yes, yes (it goes up)
Es geht hoch (hoch, hoch)
It goes up (up, up)
Es geht hoch (hoch, hoch, hoch, hoch)
It goes up (up, up, up, up)
Es geht hoch, ich halt' mich fest, ich bin nicht schwindelfrei
It goes up, I hold on, I'm not free from dizziness
Doch egal, was kommt, ich bin dabei
But no matter what comes, I'm in
Denn es geht nicht darum, was geht
Because it's not about what's going on
Sondern darum, was für immer bleibt
But about what stays forever
Wieso sieht man Dinge nie kommen, doch immer gehen?
Why do we never see things coming, but always going?
Manches sieht man einmal, es wird für immer fehlen
Some things you see once, it will be missing forever
Hunderttausend Likes, doch ich fühl' mich allein
Hundred thousand likes, but I feel alone
Ich sag' die Wahrheit, weil sich Lügen nicht reimen
I tell the truth because lies don't rhyme
Ich liebe es zu lieben und ich hass' es zu hassen
I love to love and I hate to hate
Von Geld hab' ich genug, lass uns alles verprassen
I have enough money, let's squander everything
Die meisten haben Angst vor der Angst, ist 'n Tanz auf Distanz
Most people are afraid of fear, it's a dance at a distance
Kommen nicht ran und können's einfach nicht fassen
Can't get close and just can't grasp it
Wollen Erfolg, sie folgt, wir folgen alle blind
Want success, they follow, we all follow blindly
Ich mach' die Augen auf und folge nur noch dem Wind
I open my eyes and only follow the wind
Wirf den Ballast ab, alles wird leicht, einfach so
Throw off the ballast, everything becomes light, just like that
Schnall dich an, wir heben ab
Fasten your seatbelt, we're taking off
Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja
It goes up, it goes up, it goes up, yes, yes, yes
(Hoch, hoch, hoch)
(Up, up, up)
(Es geht hoch, hoch, hoch, hoch)
(It goes up, up, up, up)
Sag mir, wie weit überm Boden fängt der Himmel an?
Dime, ¿a qué altura del suelo comienza el cielo?
Als wir kleiner waren, kamen wir immer ran
Cuando éramos más pequeños, siempre llegábamos
Nur einmal kurz nicht aufgepasst
Solo una vez no prestamos atención
Ist der Traum geplatzt und du bist aufgewacht
El sueño estalló y te despertaste
Und jetzt füllst du diese Leere, so als ob nichts wäre
Y ahora llenas este vacío, como si nada hubiera pasado
Nimmst irgendetwas gegen die Schwere
Tomas algo contra la pesadez
Denn es gibt so vieles, was dich runterzieht
Porque hay tantas cosas que te deprimen
In einer Welt voller Gravitation macht deine Leichtigkeit den Unterschied
En un mundo lleno de gravedad, tu ligereza hace la diferencia
Ich schreib' dir einen Brief, doch ich schick' ihn nie ab (damn)
Te escribo una carta, pero nunca la envío (maldita sea)
Es gibt so vieles, was ein Wort niemals sagt
Hay tantas cosas que una palabra nunca dice
Man fährt die Liebe in 'nem schicken Wagen an die Wand und merkt's nicht (fuck)
Estrellas el amor en un coche elegante contra la pared y no te das cuenta (joder)
Was für 'n beschissenes Geräusch, wenn ein Herz bricht
Qué ruido tan horrible cuando un corazón se rompe
Doch manchmal geht es einfach so
Pero a veces simplemente sucede
Alles holt dich down, lass es einfach los
Todo te deprime, déjalo ir
Und die Dinge unter dir sind gar nicht mehr so groß
Y las cosas debajo de ti ya no son tan grandes
Ich schau' nach oben und auf einmal geht's hoch
Miro hacia arriba y de repente sube
Es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja (es geht hoch)
Está subiendo, está subiendo, sí, sí, sí (está subiendo)
Es geht hoch (hoch, hoch)
Está subiendo (alto, alto)
Es geht hoch (hoch, hoch, hoch, hoch)
Está subiendo (alto, alto, alto, alto)
Es geht hoch, ich halt' mich fest, ich bin nicht schwindelfrei
Está subiendo, me aferro, no tengo vértigo
Doch egal, was kommt, ich bin dabei
Pero no importa lo que venga, estoy allí
Denn es geht nicht darum, was geht
Porque no se trata de lo que pasa
Sondern darum, was für immer bleibt
Sino de lo que permanece para siempre
Wieso sieht man Dinge nie kommen, doch immer gehen?
¿Por qué nunca vemos las cosas venir, pero siempre irse?
Manches sieht man einmal, es wird für immer fehlen
Algunas cosas las ves una vez, y te faltarán para siempre
Hunderttausend Likes, doch ich fühl' mich allein
Cien mil "me gusta", pero me siento solo
Ich sag' die Wahrheit, weil sich Lügen nicht reimen
Digo la verdad, porque las mentiras no riman
Ich liebe es zu lieben und ich hass' es zu hassen
Amo amar y odio odiar
Von Geld hab' ich genug, lass uns alles verprassen
Tengo suficiente dinero, vamos a gastarlo todo
Die meisten haben Angst vor der Angst, ist 'n Tanz auf Distanz
La mayoría tiene miedo del miedo, es un baile a distancia
Kommen nicht ran und können's einfach nicht fassen
No pueden acercarse y simplemente no pueden entenderlo
Wollen Erfolg, sie folgt, wir folgen alle blind
Quieren éxito, ella sigue, todos seguimos ciegamente
Ich mach' die Augen auf und folge nur noch dem Wind
Abro los ojos y solo sigo el viento
Wirf den Ballast ab, alles wird leicht, einfach so
Tira el lastre, todo se vuelve ligero, así de simple
Schnall dich an, wir heben ab
Abróchate el cinturón, estamos despegando
Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja
Está subiendo, está subiendo, está subiendo, sí, sí, sí
(Hoch, hoch, hoch)
(Alto, alto, alto)
(Es geht hoch, hoch, hoch, hoch)
(Está subiendo, alto, alto, alto)
Sag mir, wie weit überm Boden fängt der Himmel an?
Dis-moi, à quelle hauteur du sol commence le ciel ?
Als wir kleiner waren, kamen wir immer ran
Quand nous étions plus jeunes, nous y arrivions toujours
Nur einmal kurz nicht aufgepasst
Juste une fois, nous n'avons pas fait attention
Ist der Traum geplatzt und du bist aufgewacht
Le rêve a éclaté et tu t'es réveillé
Und jetzt füllst du diese Leere, so als ob nichts wäre
Et maintenant tu remplis ce vide, comme si de rien n'était
Nimmst irgendetwas gegen die Schwere
Tu prends quelque chose contre la lourdeur
Denn es gibt so vieles, was dich runterzieht
Car il y a tant de choses qui te tirent vers le bas
In einer Welt voller Gravitation macht deine Leichtigkeit den Unterschied
Dans un monde plein de gravité, ta légèreté fait la différence
Ich schreib' dir einen Brief, doch ich schick' ihn nie ab (damn)
Je t'écris une lettre, mais je ne l'envoie jamais (zut)
Es gibt so vieles, was ein Wort niemals sagt
Il y a tant de choses qu'un mot ne dit jamais
Man fährt die Liebe in 'nem schicken Wagen an die Wand und merkt's nicht (fuck)
On conduit l'amour dans une belle voiture contre un mur et on ne s'en rend pas compte (merde)
Was für 'n beschissenes Geräusch, wenn ein Herz bricht
Quel bruit merdique quand un cœur se brise
Doch manchmal geht es einfach so
Mais parfois ça arrive juste comme ça
Alles holt dich down, lass es einfach los
Tout te tire vers le bas, laisse tomber
Und die Dinge unter dir sind gar nicht mehr so groß
Et les choses en dessous de toi ne sont plus si grandes
Ich schau' nach oben und auf einmal geht's hoch
Je regarde en haut et tout à coup ça monte
Es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja (es geht hoch)
Ça monte, ça monte, oui, oui, oui (ça monte)
Es geht hoch (hoch, hoch)
Ça monte (haut, haut)
Es geht hoch (hoch, hoch, hoch, hoch)
Ça monte (haut, haut, haut, haut)
Es geht hoch, ich halt' mich fest, ich bin nicht schwindelfrei
Ça monte, je m'accroche, je n'ai pas le vertige
Doch egal, was kommt, ich bin dabei
Mais peu importe ce qui arrive, je suis là
Denn es geht nicht darum, was geht
Car il ne s'agit pas de ce qui se passe
Sondern darum, was für immer bleibt
Mais de ce qui reste pour toujours
Wieso sieht man Dinge nie kommen, doch immer gehen?
Pourquoi ne voit-on jamais les choses venir, mais toujours partir ?
Manches sieht man einmal, es wird für immer fehlen
Certaines choses, on les voit une fois, elles manqueront pour toujours
Hunderttausend Likes, doch ich fühl' mich allein
Cent mille likes, mais je me sens seul
Ich sag' die Wahrheit, weil sich Lügen nicht reimen
Je dis la vérité, parce que les mensonges ne riment pas
Ich liebe es zu lieben und ich hass' es zu hassen
J'aime aimer et je déteste haïr
Von Geld hab' ich genug, lass uns alles verprassen
J'ai assez d'argent, dépensons tout
Die meisten haben Angst vor der Angst, ist 'n Tanz auf Distanz
La plupart ont peur de la peur, c'est une danse à distance
Kommen nicht ran und können's einfach nicht fassen
Ils n'arrivent pas à comprendre et ne peuvent tout simplement pas le croire
Wollen Erfolg, sie folgt, wir folgen alle blind
Ils veulent du succès, elle suit, nous suivons tous aveuglément
Ich mach' die Augen auf und folge nur noch dem Wind
J'ouvre les yeux et je ne suis plus que le vent
Wirf den Ballast ab, alles wird leicht, einfach so
Lâche le lest, tout devient léger, juste comme ça
Schnall dich an, wir heben ab
Attache ta ceinture, nous décollons
Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja
Ça monte, ça monte, ça monte, oui, oui, oui
(Hoch, hoch, hoch)
(Haut, haut, haut)
(Es geht hoch, hoch, hoch, hoch)
(Ça monte, haut, haut, haut)
Sag mir, wie weit überm Boden fängt der Himmel an?
Dimmi, a che altezza dal suolo inizia il cielo?
Als wir kleiner waren, kamen wir immer ran
Quando eravamo più piccoli, ci arrivavamo sempre
Nur einmal kurz nicht aufgepasst
Solo una volta non abbiamo prestato attenzione
Ist der Traum geplatzt und du bist aufgewacht
Il sogno è scoppiato e ti sei svegliato
Und jetzt füllst du diese Leere, so als ob nichts wäre
E ora riempi questo vuoto, come se non fosse nulla
Nimmst irgendetwas gegen die Schwere
Prendi qualcosa contro la pesantezza
Denn es gibt so vieles, was dich runterzieht
Perché c'è così tanto che ti tira giù
In einer Welt voller Gravitation macht deine Leichtigkeit den Unterschied
In un mondo pieno di gravità, la tua leggerezza fa la differenza
Ich schreib' dir einen Brief, doch ich schick' ihn nie ab (damn)
Ti scrivo una lettera, ma non la spedisco mai (damn)
Es gibt so vieles, was ein Wort niemals sagt
C'è così tanto che una parola non dice mai
Man fährt die Liebe in 'nem schicken Wagen an die Wand und merkt's nicht (fuck)
Si schianta l'amore contro un muro con una macchina elegante e non se ne accorge (fuck)
Was für 'n beschissenes Geräusch, wenn ein Herz bricht
Che rumore di merda quando un cuore si spezza
Doch manchmal geht es einfach so
Ma a volte succede semplicemente così
Alles holt dich down, lass es einfach los
Tutto ti tira giù, lascia andare
Und die Dinge unter dir sind gar nicht mehr so groß
E le cose sotto di te non sono più così grandi
Ich schau' nach oben und auf einmal geht's hoch
Guardo in alto e all'improvviso si alza
Es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja (es geht hoch)
Si alza, si alza, sì, sì, sì (si alza)
Es geht hoch (hoch, hoch)
Si alza (alto, alto)
Es geht hoch (hoch, hoch, hoch, hoch)
Si alza (alto, alto, alto, alto)
Es geht hoch, ich halt' mich fest, ich bin nicht schwindelfrei
Si alza, mi aggrappo, non ho il senso dell'equilibrio
Doch egal, was kommt, ich bin dabei
Ma non importa cosa succede, ci sono
Denn es geht nicht darum, was geht
Perché non si tratta di cosa succede
Sondern darum, was für immer bleibt
Ma di cosa rimane per sempre
Wieso sieht man Dinge nie kommen, doch immer gehen?
Perché non vediamo mai le cose arrivare, ma sempre andare via?
Manches sieht man einmal, es wird für immer fehlen
Alcune cose le vedi una volta, mancheranno per sempre
Hunderttausend Likes, doch ich fühl' mich allein
Cento mila mi piace, ma mi sento solo
Ich sag' die Wahrheit, weil sich Lügen nicht reimen
Dico la verità, perché le bugie non rima
Ich liebe es zu lieben und ich hass' es zu hassen
Amo amare e odio odiare
Von Geld hab' ich genug, lass uns alles verprassen
Ho abbastanza soldi, spendiamoli tutti
Die meisten haben Angst vor der Angst, ist 'n Tanz auf Distanz
La maggior parte delle persone ha paura della paura, è una danza a distanza
Kommen nicht ran und können's einfach nicht fassen
Non riescono a capirlo e non riescono a crederci
Wollen Erfolg, sie folgt, wir folgen alle blind
Vogliono successo, seguono, tutti seguono ciecamente
Ich mach' die Augen auf und folge nur noch dem Wind
Apro gli occhi e seguo solo il vento
Wirf den Ballast ab, alles wird leicht, einfach so
Lascia andare il peso, tutto diventa leggero, così semplicemente
Schnall dich an, wir heben ab
Allaccia le cinture, stiamo decollando
Es geht hoch, es geht hoch, es geht hoch, ja, ja, ja
Si alza, si alza, si alza, sì, sì, sì
(Hoch, hoch, hoch)
(Alto, alto, alto)
(Es geht hoch, hoch, hoch, hoch)
(Si alza, alto, alto, alto)

Curiosidades sobre a música HOCH de Cro

Em quais álbuns a música “HOCH” foi lançada por Cro?
Cro lançou a música nos álbums “Trip” em 2021, “trip” em 2021 e “Cro Live Session” em 2021.
De quem é a composição da música “HOCH” de Cro?
A música “HOCH” de Cro foi composta por Benjamin Asare, Carlo Waibel, Simon Mueller-Lerch.

Músicas mais populares de Cro

Outros artistas de Hip Hop/Rap