Mon pays

ALEXANDRE VALLEIX, CLAUDIO RUCCOLO, JEAN-PASCAL ANZIANI, MAMADOU NIAKATE, STEEVE ZERBIB, SYLVAIN HAGOPIAN

Letra Tradução

Je les entends venir au loin
Venir pour tout saccager
Je n'ai pas d'autres choix que de laisser derrière moi
Tout ceux que j'aime
Et tout ce que j'ai été

J'ai grandi dans la vallée
Au milieu des champs de blé
Seul devant ces barbelés
Je suis un naufragé
Qui ne sait même pas nager

Oh mon dieu
Non je ne mourrai pas ici
Non je survivrai à la folie
Je partirai pour pouvoir un jour
A nos enfants tout raconter
Et je dois te dire adieu
Ah mon pays
Laisseras-tu me pardonner
Ça me tue de t'abandonner
Ah mon pays
Je t'ai tant aimé

Les souvenirs des mariages
Les fêtes de famille au village
Tout le monde était heureux
Jusqu'à ce que ces fou furieux viennent
Et se prennent pour dieu
Comment pourrais-je oublier
Toutes les larmes versées

Je les revois toutes alignées
En train de prier
Juste avant de tomber

Oh mon dieu
Non je ne mourrai pas ici
Non je survivrai à la folie
Je partirai pour pouvoir un jour
A nos enfants tout raconter
Et je dois te dire adieu
Ah mon pays
Laisseras-tu me pardonner
Ça me tue de t'abandonner
Ah mon pays
Je t'ai tant aimé
Comment pourrais-je oublier
Toutes les larmes versées
Seul devant ces barbelés
Je suis un naufragé
Qui ne sait même pas nager

Oh mon dieu
Non je ne mourrai pas ici
Non je survivrai à la folie
Je partirai pour pouvoir un jour
A nos enfants tout raconter
Et je dois te dire adieu

Non je ne mourrai pas ici
Je survivrai
Et je dois te dire adieu

Je les entends venir au loin
Eu os ouço vindo de longe
Venir pour tout saccager
Vindo para destruir tudo
Je n'ai pas d'autres choix que de laisser derrière moi
Não tenho outra escolha senão deixar para trás
Tout ceux que j'aime
Todos aqueles que amo
Et tout ce que j'ai été
E tudo o que eu fui
J'ai grandi dans la vallée
Eu cresci no vale
Au milieu des champs de blé
No meio dos campos de trigo
Seul devant ces barbelés
Sozinho diante dessas cercas de arame farpado
Je suis un naufragé
Eu sou um náufrago
Qui ne sait même pas nager
Que nem mesmo sabe nadar
Oh mon dieu
Oh meu Deus
Non je ne mourrai pas ici
Não, eu não vou morrer aqui
Non je survivrai à la folie
Não, eu vou sobreviver à loucura
Je partirai pour pouvoir un jour
Eu vou partir para poder um dia
A nos enfants tout raconter
Contar tudo aos nossos filhos
Et je dois te dire adieu
E eu tenho que te dizer adeus
Ah mon pays
Ah meu país
Laisseras-tu me pardonner
Você vai me perdoar?
Ça me tue de t'abandonner
Isso me mata te abandonar
Ah mon pays
Ah meu país
Je t'ai tant aimé
Eu te amei tanto
Les souvenirs des mariages
As lembranças dos casamentos
Les fêtes de famille au village
As festas de família na aldeia
Tout le monde était heureux
Todo mundo estava feliz
Jusqu'à ce que ces fou furieux viennent
Até que esses loucos vieram
Et se prennent pour dieu
E se acharam deuses
Comment pourrais-je oublier
Como eu poderia esquecer
Toutes les larmes versées
Todas as lágrimas derramadas
Je les revois toutes alignées
Eu os vejo todos alinhados
En train de prier
Orando
Juste avant de tomber
Justo antes de cair
Oh mon dieu
Oh meu Deus
Non je ne mourrai pas ici
Não, eu não vou morrer aqui
Non je survivrai à la folie
Não, eu vou sobreviver à loucura
Je partirai pour pouvoir un jour
Eu vou partir para poder um dia
A nos enfants tout raconter
Contar tudo aos nossos filhos
Et je dois te dire adieu
E eu tenho que te dizer adeus
Ah mon pays
Ah meu país
Laisseras-tu me pardonner
Você vai me perdoar?
Ça me tue de t'abandonner
Isso me mata te abandonar
Ah mon pays
Ah meu país
Je t'ai tant aimé
Eu te amei tanto
Comment pourrais-je oublier
Como eu poderia esquecer
Toutes les larmes versées
Todas as lágrimas derramadas
Seul devant ces barbelés
Sozinho diante dessas cercas de arame farpado
Je suis un naufragé
Eu sou um náufrago
Qui ne sait même pas nager
Que nem mesmo sabe nadar
Oh mon dieu
Oh meu Deus
Non je ne mourrai pas ici
Não, eu não vou morrer aqui
Non je survivrai à la folie
Não, eu vou sobreviver à loucura
Je partirai pour pouvoir un jour
Eu vou partir para poder um dia
A nos enfants tout raconter
Contar tudo aos nossos filhos
Et je dois te dire adieu
E eu tenho que te dizer adeus
Non je ne mourrai pas ici
Não, eu não vou morrer aqui
Je survivrai
Eu vou sobreviver
Et je dois te dire adieu
E eu tenho que te dizer adeus
Je les entends venir au loin
I hear them coming from afar
Venir pour tout saccager
Coming to ravage everything
Je n'ai pas d'autres choix que de laisser derrière moi
I have no other choice but to leave behind
Tout ceux que j'aime
All those I love
Et tout ce que j'ai été
And all that I have been
J'ai grandi dans la vallée
I grew up in the valley
Au milieu des champs de blé
In the middle of wheat fields
Seul devant ces barbelés
Alone in front of these barbed wires
Je suis un naufragé
I am a castaway
Qui ne sait même pas nager
Who doesn't even know how to swim
Oh mon dieu
Oh my god
Non je ne mourrai pas ici
No, I will not die here
Non je survivrai à la folie
No, I will survive the madness
Je partirai pour pouvoir un jour
I will leave to be able to one day
A nos enfants tout raconter
Tell our children everything
Et je dois te dire adieu
And I have to say goodbye to you
Ah mon pays
Oh my country
Laisseras-tu me pardonner
Will you let me apologize
Ça me tue de t'abandonner
It kills me to abandon you
Ah mon pays
Oh my country
Je t'ai tant aimé
I loved you so much
Les souvenirs des mariages
The memories of weddings
Les fêtes de famille au village
Family parties in the village
Tout le monde était heureux
Everyone was happy
Jusqu'à ce que ces fou furieux viennent
Until these madmen came
Et se prennent pour dieu
And thought they were god
Comment pourrais-je oublier
How could I forget
Toutes les larmes versées
All the tears shed
Je les revois toutes alignées
I see them all lined up
En train de prier
Praying
Juste avant de tomber
Just before falling
Oh mon dieu
Oh my god
Non je ne mourrai pas ici
No, I will not die here
Non je survivrai à la folie
No, I will survive the madness
Je partirai pour pouvoir un jour
I will leave to be able to one day
A nos enfants tout raconter
Tell our children everything
Et je dois te dire adieu
And I have to say goodbye to you
Ah mon pays
Oh my country
Laisseras-tu me pardonner
Will you let me apologize
Ça me tue de t'abandonner
It kills me to abandon you
Ah mon pays
Oh my country
Je t'ai tant aimé
I loved you so much
Comment pourrais-je oublier
How could I forget
Toutes les larmes versées
All the tears shed
Seul devant ces barbelés
Alone in front of these barbed wires
Je suis un naufragé
I am a castaway
Qui ne sait même pas nager
Who doesn't even know how to swim
Oh mon dieu
Oh my god
Non je ne mourrai pas ici
No, I will not die here
Non je survivrai à la folie
No, I will survive the madness
Je partirai pour pouvoir un jour
I will leave to be able to one day
A nos enfants tout raconter
Tell our children everything
Et je dois te dire adieu
And I have to say goodbye to you
Non je ne mourrai pas ici
No, I will not die here
Je survivrai
I will survive
Et je dois te dire adieu
And I have to say goodbye to you
Je les entends venir au loin
Los oigo venir desde lejos
Venir pour tout saccager
Venir para arrasar todo
Je n'ai pas d'autres choix que de laisser derrière moi
No tengo otra opción que dejar atrás
Tout ceux que j'aime
A todos los que amo
Et tout ce que j'ai été
Y todo lo que he sido
J'ai grandi dans la vallée
Crecí en el valle
Au milieu des champs de blé
En medio de los campos de trigo
Seul devant ces barbelés
Solo frente a estas alambradas
Je suis un naufragé
Soy un náufrago
Qui ne sait même pas nager
Que ni siquiera sabe nadar
Oh mon dieu
Oh Dios mío
Non je ne mourrai pas ici
No, no moriré aquí
Non je survivrai à la folie
No, sobreviviré a la locura
Je partirai pour pouvoir un jour
Me iré para poder algún día
A nos enfants tout raconter
Contarles todo a nuestros hijos
Et je dois te dire adieu
Y tengo que decirte adiós
Ah mon pays
Ah, mi país
Laisseras-tu me pardonner
¿Me perdonarás?
Ça me tue de t'abandonner
Me mata abandonarte
Ah mon pays
Ah, mi país
Je t'ai tant aimé
Te he amado tanto
Les souvenirs des mariages
Los recuerdos de las bodas
Les fêtes de famille au village
Las fiestas familiares en el pueblo
Tout le monde était heureux
Todo el mundo era feliz
Jusqu'à ce que ces fou furieux viennent
Hasta que estos locos vinieron
Et se prennent pour dieu
Y se creyeron dioses
Comment pourrais-je oublier
¿Cómo podría olvidar?
Toutes les larmes versées
Todas las lágrimas derramadas
Je les revois toutes alignées
Las veo todas alineadas
En train de prier
Rezando
Juste avant de tomber
Justo antes de caer
Oh mon dieu
Oh Dios mío
Non je ne mourrai pas ici
No, no moriré aquí
Non je survivrai à la folie
No, sobreviviré a la locura
Je partirai pour pouvoir un jour
Me iré para poder algún día
A nos enfants tout raconter
Contarles todo a nuestros hijos
Et je dois te dire adieu
Y tengo que decirte adiós
Ah mon pays
Ah, mi país
Laisseras-tu me pardonner
¿Me perdonarás?
Ça me tue de t'abandonner
Me mata abandonarte
Ah mon pays
Ah, mi país
Je t'ai tant aimé
Te he amado tanto
Comment pourrais-je oublier
¿Cómo podría olvidar?
Toutes les larmes versées
Todas las lágrimas derramadas
Seul devant ces barbelés
Solo frente a estas alambradas
Je suis un naufragé
Soy un náufrago
Qui ne sait même pas nager
Que ni siquiera sabe nadar
Oh mon dieu
Oh Dios mío
Non je ne mourrai pas ici
No, no moriré aquí
Non je survivrai à la folie
No, sobreviviré a la locura
Je partirai pour pouvoir un jour
Me iré para poder algún día
A nos enfants tout raconter
Contarles todo a nuestros hijos
Et je dois te dire adieu
Y tengo que decirte adiós
Non je ne mourrai pas ici
No, no moriré aquí
Je survivrai
Sobreviviré
Et je dois te dire adieu
Y tengo que decirte adiós
Je les entends venir au loin
Ich höre sie in der Ferne kommen
Venir pour tout saccager
Kommen, um alles zu zerstören
Je n'ai pas d'autres choix que de laisser derrière moi
Ich habe keine andere Wahl, als zurückzulassen
Tout ceux que j'aime
Alle, die ich liebe
Et tout ce que j'ai été
Und alles, was ich war
J'ai grandi dans la vallée
Ich bin im Tal aufgewachsen
Au milieu des champs de blé
Inmitten von Weizenfeldern
Seul devant ces barbelés
Allein vor diesen Stacheldrähten
Je suis un naufragé
Ich bin ein Schiffbrüchiger
Qui ne sait même pas nager
Der nicht einmal schwimmen kann
Oh mon dieu
Oh mein Gott
Non je ne mourrai pas ici
Nein, ich werde hier nicht sterben
Non je survivrai à la folie
Nein, ich werde dem Wahnsinn überleben
Je partirai pour pouvoir un jour
Ich werde gehen, um eines Tages
A nos enfants tout raconter
Unseren Kindern alles erzählen zu können
Et je dois te dire adieu
Und ich muss dir Lebewohl sagen
Ah mon pays
Ah, mein Land
Laisseras-tu me pardonner
Wirst du mir vergeben?
Ça me tue de t'abandonner
Es tötet mich, dich zu verlassen
Ah mon pays
Ah, mein Land
Je t'ai tant aimé
Ich habe dich so sehr geliebt
Les souvenirs des mariages
Die Erinnerungen an Hochzeiten
Les fêtes de famille au village
Die Familienfeiern im Dorf
Tout le monde était heureux
Jeder war glücklich
Jusqu'à ce que ces fou furieux viennent
Bis diese Verrückten kamen
Et se prennent pour dieu
Und sich für Gott hielten
Comment pourrais-je oublier
Wie könnte ich vergessen
Toutes les larmes versées
Alle vergossenen Tränen
Je les revois toutes alignées
Ich sehe sie alle aufgereiht
En train de prier
Beim Beten
Juste avant de tomber
Kurz bevor sie fallen
Oh mon dieu
Oh mein Gott
Non je ne mourrai pas ici
Nein, ich werde hier nicht sterben
Non je survivrai à la folie
Nein, ich werde dem Wahnsinn überleben
Je partirai pour pouvoir un jour
Ich werde gehen, um eines Tages
A nos enfants tout raconter
Unseren Kindern alles erzählen zu können
Et je dois te dire adieu
Und ich muss dir Lebewohl sagen
Ah mon pays
Ah, mein Land
Laisseras-tu me pardonner
Wirst du mir vergeben?
Ça me tue de t'abandonner
Es tötet mich, dich zu verlassen
Ah mon pays
Ah, mein Land
Je t'ai tant aimé
Ich habe dich so sehr geliebt
Comment pourrais-je oublier
Wie könnte ich vergessen
Toutes les larmes versées
Alle vergossenen Tränen
Seul devant ces barbelés
Allein vor diesen Stacheldrähten
Je suis un naufragé
Ich bin ein Schiffbrüchiger
Qui ne sait même pas nager
Der nicht einmal schwimmen kann
Oh mon dieu
Oh mein Gott
Non je ne mourrai pas ici
Nein, ich werde hier nicht sterben
Non je survivrai à la folie
Nein, ich werde dem Wahnsinn überleben
Je partirai pour pouvoir un jour
Ich werde gehen, um eines Tages
A nos enfants tout raconter
Unseren Kindern alles erzählen zu können
Et je dois te dire adieu
Und ich muss dir Lebewohl sagen
Non je ne mourrai pas ici
Nein, ich werde hier nicht sterben
Je survivrai
Ich werde überleben
Et je dois te dire adieu
Und ich muss dir Lebewohl sagen
Je les entends venir au loin
Li sento arrivare da lontano
Venir pour tout saccager
Venire a distruggere tutto
Je n'ai pas d'autres choix que de laisser derrière moi
Non ho altra scelta che lasciare dietro di me
Tout ceux que j'aime
Tutti quelli che amo
Et tout ce que j'ai été
E tutto ciò che sono stato
J'ai grandi dans la vallée
Sono cresciuto nella valle
Au milieu des champs de blé
In mezzo ai campi di grano
Seul devant ces barbelés
Solo di fronte a questi fili spinati
Je suis un naufragé
Sono un naufrago
Qui ne sait même pas nager
Che non sa nemmeno nuotare
Oh mon dieu
Oh mio Dio
Non je ne mourrai pas ici
No, non morirò qui
Non je survivrai à la folie
No, sopravviverò alla follia
Je partirai pour pouvoir un jour
Partirò per poter un giorno
A nos enfants tout raconter
Raccontare tutto ai nostri figli
Et je dois te dire adieu
E devo dirti addio
Ah mon pays
Ah, il mio paese
Laisseras-tu me pardonner
Mi perdonerai?
Ça me tue de t'abandonner
Mi uccide abbandonarti
Ah mon pays
Ah, il mio paese
Je t'ai tant aimé
Ti ho amato tanto
Les souvenirs des mariages
I ricordi dei matrimoni
Les fêtes de famille au village
Le feste di famiglia nel villaggio
Tout le monde était heureux
Tutti erano felici
Jusqu'à ce que ces fou furieux viennent
Fino a quando questi pazzi furiosi sono arrivati
Et se prennent pour dieu
E si sono presi per dio
Comment pourrais-je oublier
Come potrei dimenticare
Toutes les larmes versées
Tutte le lacrime versate
Je les revois toutes alignées
Li rivedo tutti allineati
En train de prier
A pregare
Juste avant de tomber
Proprio prima di cadere
Oh mon dieu
Oh mio Dio
Non je ne mourrai pas ici
No, non morirò qui
Non je survivrai à la folie
No, sopravviverò alla follia
Je partirai pour pouvoir un jour
Partirò per poter un giorno
A nos enfants tout raconter
Raccontare tutto ai nostri figli
Et je dois te dire adieu
E devo dirti addio
Ah mon pays
Ah, il mio paese
Laisseras-tu me pardonner
Mi perdonerai?
Ça me tue de t'abandonner
Mi uccide abbandonarti
Ah mon pays
Ah, il mio paese
Je t'ai tant aimé
Ti ho amato tanto
Comment pourrais-je oublier
Come potrei dimenticare
Toutes les larmes versées
Tutte le lacrime versate
Seul devant ces barbelés
Solo di fronte a questi fili spinati
Je suis un naufragé
Sono un naufrago
Qui ne sait même pas nager
Che non sa nemmeno nuotare
Oh mon dieu
Oh mio Dio
Non je ne mourrai pas ici
No, non morirò qui
Non je survivrai à la folie
No, sopravviverò alla follia
Je partirai pour pouvoir un jour
Partirò per poter un giorno
A nos enfants tout raconter
Raccontare tutto ai nostri figli
Et je dois te dire adieu
E devo dirti addio
Non je ne mourrai pas ici
No, non morirò qui
Je survivrai
Sopravviverò
Et je dois te dire adieu
E devo dirti addio

Curiosidades sobre a música Mon pays de Claudio Capéo

Quando a música “Mon pays” foi lançada por Claudio Capéo?
A música Mon pays foi lançada em 2016, no álbum “Claudio Capéo”.
De quem é a composição da música “Mon pays” de Claudio Capéo?
A música “Mon pays” de Claudio Capéo foi composta por ALEXANDRE VALLEIX, CLAUDIO RUCCOLO, JEAN-PASCAL ANZIANI, MAMADOU NIAKATE, STEEVE ZERBIB, SYLVAIN HAGOPIAN.

Músicas mais populares de Claudio Capéo

Outros artistas de French mainstream pop