Chez Laurette

MICHEL DELPECH, ROLAND VINCENT

Letra Tradução

À sa façon de nous appeler ses gosses
On voyait bien que elle nous aimait beaucoup
C'était chez elle que notre argent de poche
Disparaissait dans les machines à sous

Après les cours on allait boire un verre
Quand on entrait Laurette souriait
Et d'un seul coup nos leçons nos problèmes
Disparaissaient quand elle nous embrassait

C'était bien, chez Laurette
Quand on faisait la fête
Elle venait vers nous, Laurette

C'était bien, c'était chouette
Quand on était fauché
Elle payait pour nous, Laurette

Et plus encore afin qu'on soit tranquille
Dans son café y avait un coin pour nous

On s'y mettait pour voir passer les filles
Et j'en connais qui nous plaisaient beaucoup

Si par hasard on avait l'âme en peine
Laurette seule savait nous consoler
Elle nous parlait et l'on riait quand même
En un clin d'œil elle pouvait tout changer

C'était bien chez Laurette
On y retournera
Pour ne pas l'oublier Laurette

Ce s'ra bien ce s'ra chouette
Et l'on reparlera
Des histoires du passé
Chez Laurette

À sa façon de nous appeler ses gosses
À sua maneira de nos chamar de seus filhos
On voyait bien que elle nous aimait beaucoup
Podíamos ver que ela nos amava muito
C'était chez elle que notre argent de poche
Era em sua casa que nosso dinheiro de bolso
Disparaissait dans les machines à sous
Desaparecia nas máquinas de jogos
Après les cours on allait boire un verre
Depois da escola, íamos tomar um copo
Quand on entrait Laurette souriait
Quando entrávamos, Laurette sorria
Et d'un seul coup nos leçons nos problèmes
E de repente nossas lições, nossos problemas
Disparaissaient quand elle nous embrassait
Desapareciam quando ela nos beijava
C'était bien, chez Laurette
Era bom, na casa de Laurette
Quand on faisait la fête
Quando fazíamos festa
Elle venait vers nous, Laurette
Ela vinha até nós, Laurette
C'était bien, c'était chouette
Era bom, era legal
Quand on était fauché
Quando estávamos quebrados
Elle payait pour nous, Laurette
Ela pagava por nós, Laurette
Et plus encore afin qu'on soit tranquille
E mais ainda para que ficássemos tranquilos
Dans son café y avait un coin pour nous
Em seu café havia um canto para nós
On s'y mettait pour voir passer les filles
Nos sentávamos lá para ver as meninas passarem
Et j'en connais qui nous plaisaient beaucoup
E eu conheço algumas que nos agradavam muito
Si par hasard on avait l'âme en peine
Se por acaso estivéssemos tristes
Laurette seule savait nous consoler
Só Laurette sabia como nos consolar
Elle nous parlait et l'on riait quand même
Ela falava conosco e ainda ríamos
En un clin d'œil elle pouvait tout changer
Em um piscar de olhos, ela podia mudar tudo
C'était bien chez Laurette
Era bom na casa de Laurette
On y retournera
Nós voltaremos
Pour ne pas l'oublier Laurette
Para não esquecer Laurette
Ce s'ra bien ce s'ra chouette
Será bom, será legal
Et l'on reparlera
E vamos falar novamente
Des histoires du passé
Das histórias do passado
Chez Laurette
Na casa de Laurette
À sa façon de nous appeler ses gosses
In the way she called us her kids
On voyait bien que elle nous aimait beaucoup
We could see that she loved us a lot
C'était chez elle que notre argent de poche
It was at her place that our pocket money
Disparaissait dans les machines à sous
Disappeared into the slot machines
Après les cours on allait boire un verre
After school we would go for a drink
Quand on entrait Laurette souriait
When we entered, Laurette smiled
Et d'un seul coup nos leçons nos problèmes
And all at once our lessons, our problems
Disparaissaient quand elle nous embrassait
Disappeared when she kissed us
C'était bien, chez Laurette
It was good, at Laurette's
Quand on faisait la fête
When we had a party
Elle venait vers nous, Laurette
She would come to us, Laurette
C'était bien, c'était chouette
It was good, it was nice
Quand on était fauché
When we were broke
Elle payait pour nous, Laurette
She paid for us, Laurette
Et plus encore afin qu'on soit tranquille
And even more so that we could be at ease
Dans son café y avait un coin pour nous
In her café there was a corner for us
On s'y mettait pour voir passer les filles
We would sit there to watch the girls go by
Et j'en connais qui nous plaisaient beaucoup
And I know some who pleased us a lot
Si par hasard on avait l'âme en peine
If by chance we were feeling down
Laurette seule savait nous consoler
Only Laurette knew how to comfort us
Elle nous parlait et l'on riait quand même
She would talk to us and we would laugh anyway
En un clin d'œil elle pouvait tout changer
In the blink of an eye she could change everything
C'était bien chez Laurette
It was good at Laurette's
On y retournera
We will go back
Pour ne pas l'oublier Laurette
So as not to forget Laurette
Ce s'ra bien ce s'ra chouette
It will be good, it will be nice
Et l'on reparlera
And we will talk again
Des histoires du passé
About the stories of the past
Chez Laurette
At Laurette's
À sa façon de nous appeler ses gosses
A su manera de llamarnos sus chicos
On voyait bien que elle nous aimait beaucoup
Se veía claramente que nos quería mucho
C'était chez elle que notre argent de poche
Era en su casa donde nuestro dinero de bolsillo
Disparaissait dans les machines à sous
Desaparecía en las máquinas tragamonedas
Après les cours on allait boire un verre
Después de clases íbamos a tomar un trago
Quand on entrait Laurette souriait
Cuando entrábamos, Laurette sonreía
Et d'un seul coup nos leçons nos problèmes
Y de repente nuestras lecciones, nuestros problemas
Disparaissaient quand elle nous embrassait
Desaparecían cuando ella nos besaba
C'était bien, chez Laurette
Era bueno, en casa de Laurette
Quand on faisait la fête
Cuando hacíamos la fiesta
Elle venait vers nous, Laurette
Ella venía hacia nosotros, Laurette
C'était bien, c'était chouette
Era bueno, era genial
Quand on était fauché
Cuando estábamos sin un centavo
Elle payait pour nous, Laurette
Ella pagaba por nosotros, Laurette
Et plus encore afin qu'on soit tranquille
Y aún más para que estuviéramos tranquilos
Dans son café y avait un coin pour nous
En su café había un rincón para nosotros
On s'y mettait pour voir passer les filles
Nos sentábamos allí para ver pasar a las chicas
Et j'en connais qui nous plaisaient beaucoup
Y conozco a algunas que nos gustaban mucho
Si par hasard on avait l'âme en peine
Si por casualidad teníamos el alma en pena
Laurette seule savait nous consoler
Solo Laurette sabía cómo consolarnos
Elle nous parlait et l'on riait quand même
Ella nos hablaba y aún así nos reíamos
En un clin d'œil elle pouvait tout changer
En un abrir y cerrar de ojos, ella podía cambiarlo todo
C'était bien chez Laurette
Era bueno en casa de Laurette
On y retournera
Volveremos
Pour ne pas l'oublier Laurette
Para no olvidar a Laurette
Ce s'ra bien ce s'ra chouette
Será bueno, será genial
Et l'on reparlera
Y volveremos a hablar
Des histoires du passé
De las historias del pasado
Chez Laurette
En casa de Laurette
À sa façon de nous appeler ses gosses
Auf ihre Art, uns ihre Kinder zu nennen
On voyait bien que elle nous aimait beaucoup
Man konnte gut sehen, dass sie uns sehr liebte
C'était chez elle que notre argent de poche
Es war bei ihr, dass unser Taschengeld
Disparaissait dans les machines à sous
In den Spielautomaten verschwand
Après les cours on allait boire un verre
Nach der Schule gingen wir etwas trinken
Quand on entrait Laurette souriait
Wenn wir eintraten, lächelte Laurette
Et d'un seul coup nos leçons nos problèmes
Und auf einmal verschwanden unsere Lektionen, unsere Probleme
Disparaissaient quand elle nous embrassait
Als sie uns küsste
C'était bien, chez Laurette
Es war schön, bei Laurette
Quand on faisait la fête
Wenn wir feierten
Elle venait vers nous, Laurette
Sie kam zu uns, Laurette
C'était bien, c'était chouette
Es war schön, es war nett
Quand on était fauché
Wenn wir pleite waren
Elle payait pour nous, Laurette
Sie zahlte für uns, Laurette
Et plus encore afin qu'on soit tranquille
Und noch mehr, damit wir in Ruhe sein konnten
Dans son café y avait un coin pour nous
In ihrer Kneipe gab es eine Ecke für uns
On s'y mettait pour voir passer les filles
Wir setzten uns dort hin, um die Mädchen vorbeigehen zu sehen
Et j'en connais qui nous plaisaient beaucoup
Und ich kenne einige, die uns sehr gefielen
Si par hasard on avait l'âme en peine
Wenn wir zufällig traurig waren
Laurette seule savait nous consoler
Nur Laurette wusste, wie man uns trösten konnte
Elle nous parlait et l'on riait quand même
Sie sprach mit uns und wir lachten trotzdem
En un clin d'œil elle pouvait tout changer
Mit einem Augenzwinkern konnte sie alles ändern
C'était bien chez Laurette
Es war schön bei Laurette
On y retournera
Wir werden zurückkehren
Pour ne pas l'oublier Laurette
Um Laurette nicht zu vergessen
Ce s'ra bien ce s'ra chouette
Es wird schön sein, es wird nett sein
Et l'on reparlera
Und wir werden wieder über
Des histoires du passé
Die Geschichten der Vergangenheit sprechen
Chez Laurette
Bei Laurette
À sa façon de nous appeler ses gosses
Dal modo in cui ci chiamava i suoi ragazzi
On voyait bien que elle nous aimait beaucoup
Si vedeva bene che ci amava molto
C'était chez elle que notre argent de poche
Era da lei che i nostri soldi della paghetta
Disparaissait dans les machines à sous
Sparivano nelle slot machine
Après les cours on allait boire un verre
Dopo la scuola andavamo a bere un bicchiere
Quand on entrait Laurette souriait
Quando entravamo, Laurette sorrideva
Et d'un seul coup nos leçons nos problèmes
E in un attimo le nostre lezioni, i nostri problemi
Disparaissaient quand elle nous embrassait
Sparivano quando ci baciava
C'était bien, chez Laurette
Era bello, da Laurette
Quand on faisait la fête
Quando facevamo festa
Elle venait vers nous, Laurette
Venne verso di noi, Laurette
C'était bien, c'était chouette
Era bello, era carino
Quand on était fauché
Quando eravamo al verde
Elle payait pour nous, Laurette
Pagava per noi, Laurette
Et plus encore afin qu'on soit tranquille
E ancora di più per farci stare tranquilli
Dans son café y avait un coin pour nous
Nel suo caffè c'era un angolo per noi
On s'y mettait pour voir passer les filles
Ci mettevamo per vedere passare le ragazze
Et j'en connais qui nous plaisaient beaucoup
E ne conoscevo alcune che ci piacevano molto
Si par hasard on avait l'âme en peine
Se per caso avevamo l'anima in pena
Laurette seule savait nous consoler
Solo Laurette sapeva come consolarci
Elle nous parlait et l'on riait quand même
Ci parlava e ridevamo comunque
En un clin d'œil elle pouvait tout changer
In un batter d'occhio poteva cambiare tutto
C'était bien chez Laurette
Era bello da Laurette
On y retournera
Ci torneremo
Pour ne pas l'oublier Laurette
Per non dimenticarla, Laurette
Ce s'ra bien ce s'ra chouette
Sarà bello, sarà carino
Et l'on reparlera
E parleremo di nuovo
Des histoires du passé
Delle storie del passato
Chez Laurette
Da Laurette

Curiosidades sobre a música Chez Laurette de Claudio Capéo

Quando a música “Chez Laurette” foi lançada por Claudio Capéo?
A música Chez Laurette foi lançada em 2016, no álbum “Claudio Capéo”.
De quem é a composição da música “Chez Laurette” de Claudio Capéo?
A música “Chez Laurette” de Claudio Capéo foi composta por MICHEL DELPECH, ROLAND VINCENT.

Músicas mais populares de Claudio Capéo

Outros artistas de French mainstream pop