Tu veux qu'j'te suce?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
Guitare
Au fait bébé, j't'ai pas dit
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
Dis-lui, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
L'important c'est d'être à deux
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
Johnny Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Dans un tourbillon de feu
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
Ça, ça va? (T'es où?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
Allô?
C'était ta meuf?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
J'sais pas ce qu'elle a
Tu veux qu'j'te suce?
Queres que eu te chupe?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
Não, sabes o que me excitaria?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
É que me beijasses!
Guitare
Guitarra
Au fait bébé, j't'ai pas dit
A propósito, bebê, não te disse
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
Tenho uma banda com meu irmão (oh)
Dis-lui, Marco!
Diz-lhe, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
Podes manter a tua roupa (não é isso que me interessa)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
Abrir ou fechar os olhos (podes até piscar, se quiseres!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
Podemos sentar-nos num banco (podemos fazer isso em público, é legal!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
Podes acariciar o meu cabelo (passa a mão pelo meu Pento, bebê!)
L'important c'est d'être à deux
O importante é estarmos juntos
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(Claro, é mais prático!)
Johnny Galoche!
Johnny Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Coloca a tua língua (vai, coloca a tua língua!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
Na minha (hah, coloca a tua língua nos meus obturações!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
E giras, e giras, e giras até perderes o fôlego
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(Respeita o sentido dos ponteiros do relógio)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Pega na minha boca (vai, pega na minha boca!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
E eu pego na tua (ah, eu pego na nossa, hah, isso não faz sentido!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Vem, eu levo-te (eu levo-te, bebê!)
Dans un tourbillon de feu
Num turbilhão de fogo
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
Johnny Galoche, em dois-zero-zero-treze, estou fora!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"Merda, é a minha namorada, baixa!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
Silêncio, rapazes! Olá, meu amor? (Onde estás?)
Ça, ça va? (T'es où?)
Estás bem? (Onde estás?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
Uh, estou a caminho, estou a voltar
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
Estou com o Orel (estás, estás com o Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(Estás a começar a chatear-me seriamente!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(Devíamos passar a noite juntos!) Sim, mas ele não está bem, eu
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(Não me importo se ele não está bem, o teu amigo idiota!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Agora estás a chatear-me) espera, meu amor
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(Cala-te!) Estou quase a chegar
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(Ok, não, não estás a chegar!) Vou explicar-te, vou explicar-te
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(Pára, pára, deixa-me em paz, pára, cala-te!)
Allô?
Olá?
C'était ta meuf?
Era a tua namorada?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Sim, deixa estar, ela tem algo contra ti, merda!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
Sim, eu também, ela não te suporta neste momento
J'sais pas ce qu'elle a
Não sei o que ela tem.
Tu veux qu'j'te suce?
Do you want me to suck you?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
No, do you know what would turn me on?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
It's if you French kiss me!
Guitare
Guitar
Au fait bébé, j't'ai pas dit
By the way baby, I didn't tell you
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
I have a band with my brother (oh)
Dis-lui, Marco!
Tell her, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
You can keep your clothes on (that's not what I'm interested in)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
Open or close your eyes (you can even blink, if you want!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
We can sit on a bench (we can do it in public, it's legal!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
You can stroke my hair (run your hand through my Pento, baby!)
L'important c'est d'être à deux
The important thing is to be together
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(Sure, it's more practical!)
Johnny Galoche!
Johnny French Kiss!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Put your tongue (go ahead, put your tongue!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
On mine (hah, put your tongue on my fillings!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
And you turn, and turn, and turn until you're out of breath
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(Respect the direction of the clock hands)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Take my mouth (go ahead take my mouth!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
And I'll take yours (ah, I'll take ours, hah, that doesn't make sense!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Come, I'll take you (I'll take you, baby!)
Dans un tourbillon de feu
In a whirlwind of fire
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
Johnny French Kiss, in two-zero-zero-thirteen, I'm out!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"Damn, shit, it's my girl, lower!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
Shush guys! Hello my sweetheart? (Yeah where are you?)
Ça, ça va? (T'es où?)
That, that's okay? (Where are you?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
Uh, I'm coming, I'm on my way back
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
I'm with Orel (no but you're, you're with Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(Damn you're seriously starting to piss me off!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(We were supposed to spend the evening together!) Yeah but he's not feeling well actually, I
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(But I don't give a damn, if he's not feeling well, your loser friend!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Now you're pissing me off) wait, my sweetheart
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(Shut up!) I'm coming right away
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(That's it, no, you're not coming, there!) I'm going to explain, I'm going to explain
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(Stop, stop, leave me alone, stop, shut up!)
Allô?
Hello?
C'était ta meuf?
Was that your girlfriend?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Yeah forget it, she has a grudge against you damn!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
Yeah me too, she can't stand you right now
J'sais pas ce qu'elle a
I don't know what's wrong with her
Tu veux qu'j'te suce?
¿Quieres que te la chupe?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
No, ¿sabes lo que me excitaría?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
¡Es que me beses apasionadamente!
Guitare
Guitarra
Au fait bébé, j't'ai pas dit
Por cierto, bebé, no te lo he dicho
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
Tengo un grupo con mi hermano (oh)
Dis-lui, Marco!
¡Díselo, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
Puedes mantener tu ropa (eso no me interesa)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
Abrir o cerrar los ojos (¡incluso puedes parpadear, si quieres!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
Podemos sentarnos en un banco (¡podemos hacerlo en público, es legal!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
Puedes acariciarme el pelo (¡pasa tu mano por mi Pento, bebé!)
L'important c'est d'être à deux
Lo importante es estar juntos
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(¡Claro, es más práctico!)
Johnny Galoche!
¡Johnny Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Pon tu lengua (¡vamos, pon tu lengua!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
En la mía (¡hah, pon tu lengua en mis empastes!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
Y giras, y giras, y giras hasta perder el aliento
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(Respeta el sentido de las agujas del reloj)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Toma mi boca (¡vamos, toma mi boca!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
Y yo tomo la tuya (ah, tomo la nuestra, hah, eso no tiene sentido!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Ven, te llevaré (¡te llevaré, bebé!)
Dans un tourbillon de feu
En un torbellino de fuego
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
Johnny Galoche, en dos mil trece, ¡me voy!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"Maldita sea, es mi chica, baja!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
¡Silencio, chicos! ¿Hola cariño? (¿Dónde estás ahora?)
Ça, ça va? (T'es où?)
¿Estás bien? (¿Dónde estás?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
Eh, estoy llegando, estoy en camino a casa
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
Estoy con Orel (¿pero estás, estás con Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(¡Joder, estás empezando a cabrearme seriamente!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(¡Íbamos a pasar la noche juntos!) Sí, pero en realidad no se siente bien, yo
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(¡No me importa una mierda, que no se sienta bien, tu amigo boludo!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Ahora me estás cabreando) espera, cariño
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(¡Cállate!) Estoy llegando
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(Está bien, no, no estás llegando, ¡ahí!) Te lo voy a explicar, te lo voy a explicar
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(Stop, stop, déjame en paz, stop, ¡cállate!)
Allô?
¿Hola?
C'était ta meuf?
¿Era tu chica?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Sí, déjalo, está enfadada contigo, ¡joder!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
Sí, yo también, no te soporta en este momento
J'sais pas ce qu'elle a
No sé qué le pasa
Tu veux qu'j'te suce?
Willst du, dass ich dich blase?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
Nein, weißt du was mich erregen würde?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
Dass du mir einen Zungenkuss gibst!
Guitare
Gitarre
Au fait bébé, j't'ai pas dit
Übrigens Baby, hab ich dir nicht gesagt
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
Ich habe eine Band mit meinem Bruder (oh)
Dis-lui, Marco!
Sag es ihm, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
Du kannst deine Kleidung anbehalten (das interessiert mich nicht)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
Die Augen öffnen oder schließen (du kannst sogar blinzeln, wenn du willst!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
Wir können auf einer Bank sitzen (wir können es in der Öffentlichkeit tun, es ist legal!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
Du kannst mir durch die Haare streichen (fahre mit deiner Hand durch mein Pento, Baby!)
L'important c'est d'être à deux
Das Wichtigste ist, zu zweit zu sein
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(Natürlich, es ist praktischer!)
Johnny Galoche!
Johnny Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Leg deine Zunge (komm schon, leg deine Zunge!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
Auf meine (hah, leg deine Zunge auf meine Füllungen!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
Und du drehst und drehst und drehst bis du außer Atem bist
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(Beachte den Uhrzeigersinn)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Nimm meinen Mund (komm schon, nimm meinen Mund!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
Und ich nehme deinen (ah, ich nehme unseren, hah, das ergibt keinen Sinn!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Komm, ich nehme dich mit (ich nehme dich mit, Baby!)
Dans un tourbillon de feu
In einen Wirbel aus Feuer
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
Johnny Galoche, in zwei-null-null-dreizehn, ich bin raus!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"Verdammt, Scheiße, das ist meine Freundin, leise!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
Ruhe Jungs! Hallo mein Schatz? (Ja, wo bist du gerade?)
Ça, ça va? (T'es où?)
Geht es dir gut? (Wo bist du?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
Ähm, ich komme, ich bin auf dem Heimweg
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
Ich bin mit Orel (du bist also mit Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(Verdammt, du fängst wirklich an, mir auf die Nerven zu gehen!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(Wir sollten den Abend zusammen verbringen!) Ja, aber es geht ihm eigentlich nicht gut, ich
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(Aber mir ist es egal, ob es deinem Trottel von einem Freund nicht gut geht!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Jetzt nervst du mich) warte, mein Schatz
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(Halt die Klappe!) Ich komme gleich
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(Das ist gut, nein, du kommst nicht, da!) Ich werde es dir erklären, ich werde es dir erklären
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(Stop, stop, lass mich in Ruhe, stop, halt die Klappe!)
Allô?
Hallo?
C'était ta meuf?
War das deine Freundin?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Ja, vergiss es, sie hat etwas gegen dich verdammt!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
Ja, ich auch, sie kann dich im Moment nicht ausstehen
J'sais pas ce qu'elle a
Ich weiß nicht, was sie hat.
Tu veux qu'j'te suce?
Vuoi che ti faccia un pompino?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
No, sai cosa mi farebbe eccitare?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
Che tu mi baci con la lingua!
Guitare
Chitarra
Au fait bébé, j't'ai pas dit
A proposito, baby, non te l'ho detto
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
Ho un gruppo con mio fratello (oh)
Dis-lui, Marco!
Diglielo, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
Puoi tenere i tuoi vestiti (non è quello che mi interessa)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
Aprire o chiudere gli occhi (puoi anche fare l'occhiolino, se vuoi!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
Possiamo sederci su una panchina (possiamo farlo in pubblico, è legale!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
Puoi accarezzarmi i capelli (passa la mano nei miei capelli, baby!)
L'important c'est d'être à deux
L'importante è essere in due
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(Certo, è più pratico!)
Johnny Galoche!
Johnny Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Metti la tua lingua (vai, metti la tua lingua!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
Sulla mia (hah, metti la tua lingua sui miei otturazioni!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
E giri, e giri, e giri fino a perdere il fiato
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(Rispetta il senso orario)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Prendi la mia bocca (vai, prendi la mia bocca!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
E io prendo la tua (ah, prendo la nostra, hah, non ha senso!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Vieni, ti porto (ti porto, baby!)
Dans un tourbillon de feu
In un vortice di fuoco
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
Johnny Galoche, nel due-zero-zero-tredici, sono fuori!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"Cazzo, merda, è la mia ragazza, abbassa!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
Zitti ragazzi! Ciao tesoro? (Sì, dove sei?)
Ça, ça va? (T'es où?)
Va tutto bene? (Dove sei?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
Ehm, sto arrivando, sono sulla strada di ritorno
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
Sono con Orel (ma sei, sei con Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(Cazzo, stai iniziando a rompermi seriamente le palle!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(Dovevamo passare la serata insieme!) Sì, ma in realtà non sta bene, io
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(Ma non me ne frega niente, se non sta bene, il tuo amico sfigato!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Adesso mi stai rompendo le palle) aspetta, tesoro
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(Stai zitto!) Sto arrivando subito
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(Va bene, no, non stai arrivando, ora!) Ti spiegherò, ti spiegherò
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(Stop, stop, lasciami in pace, stop, stai zitto!)
Allô?
Pronto?
C'était ta meuf?
Era la tua ragazza?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Sì, lascia perdere, ha qualcosa contro di te cazzo!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
Sì, anche io, non ti può sopportare in questo momento
J'sais pas ce qu'elle a
Non so cosa le sia preso
Tu veux qu'j'te suce?
Kamu mau aku menghisapmu?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
Tidak, kamu tahu apa yang membuatku bergairah?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
Itu adalah kamu menciumku!
Guitare
Gitar
Au fait bébé, j't'ai pas dit
Ngomong-ngomong sayang, aku belum memberitahumu
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
Aku punya band bersama saudaraku (oh)
Dis-lui, Marco!
Katakan padanya, Marco!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
Kamu bisa memakai pakaianmu (itu bukan yang aku minati)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
Membuka atau menutup mata (kamu bahkan bisa berkedip, jika kamu mau!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
Kita bisa duduk di bangku (kita bisa melakukannya di tempat umum, itu legal!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
Kamu bisa mengelus rambutku (lewatkan tanganmu di Pento-ku, sayang!)
L'important c'est d'être à deux
Yang penting kita berdua
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(Tentu saja, itu lebih praktis!)
Johnny Galoche!
Johnny Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
Taruh lidahmu (ayo, taruh lidahmu!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
Di atas lidahku (hah, taruh lidahmu di atas tambalan gigiku!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
Dan kamu berputar, dan berputar, dan berputar sampai kehabisan nafas
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(Hormati arah jarum jam)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
Ambil mulutku (ayo ambil mulutku!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
Dan aku mengambil milikmu (ah, aku mengambil milik kita, hah, itu tidak masuk akal!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
Ayo, aku bawa kamu (aku bawa kamu, sayang!)
Dans un tourbillon de feu
Dalam pusaran api
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
Johnny Galoche, pada tahun dua-nol-nol-tiga belas, aku keluar!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"Sial, sial, itu pacarku, turunkan!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
Diam, guys! Halo sayang? (Ya, kamu di mana sekarang?)
Ça, ça va? (T'es où?)
Itu, itu baik-baik saja? (Kamu di mana?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
Eh, aku datang, aku sedang dalam perjalanan pulang
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
Aku bersama Orel (tidak, kamu, kamu bersama Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(Sial, kamu benar-benar mulai menjengkelkan aku!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(Kita seharusnya menghabiskan malam bersama!) Ya, tapi dia sebenarnya tidak baik-baik saja, aku
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(Tapi aku tidak peduli, dia tidak baik-baik saja, teman bodohmu itu!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(Sekarang kamu menjengkelkan aku) tunggu, sayangku
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(Diam!) Aku akan segera sampai
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(Itu baik, tidak, kamu tidak akan sampai, di sana!) Aku akan menjelaskan, aku akan menjelaskan
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(Stop, stop, biarkan aku sendiri, stop, diam!)
Allô?
Halo?
C'était ta meuf?
Itu pacarmu?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
Ya, biarkan saja, dia punya dendam padamu sial!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
Ya, aku juga, dia tidak bisa menerima kamu saat ini
J'sais pas ce qu'elle a
Aku tidak tahu apa masalahnya
Tu veux qu'j'te suce?
คุณต้องการให้ฉันดูดคุณหรือ?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
ไม่, คุณรู้ว่าอะไรที่ทำให้ฉันตื่นเต้น?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
นั่นคือคุณจูบฉัน!
Guitare
กีตาร์
Au fait bébé, j't'ai pas dit
เห trou นี่, ที่รัก, ฉันไม่ได้บอกคุณ
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
ฉันมีวงดนตรีกับพี่ชายของฉัน (โอ้)
Dis-lui, Marco!
บอกเขา, มาร์โค!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
คุณสามารถเก็บเสื้อผ้าของคุณไว้ (นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันสนใจ)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
เปิดหรือปิดตา (คุณสามารถแบบกระพริบได้ถ้าคุณต้องการ!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
เราสามารถนั่งบนม้านั่ง (เราสามารถทำในสาธารณะ, นี่ถูกกฎหมาย!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
คุณสามารถลูบผมของฉัน (เอามือของคุณผ่าน Pento ของฉัน, ที่รัก!)
L'important c'est d'être à deux
สิ่งที่สำคัญคือเราต้องอยู่ด้วยกัน
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(แน่นอน, มันสะดวกกว่า!)
Johnny Galoche!
จอห์นนี่ Galoche!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
วางลิ้นของคุณ (ไปเถอะ, วางลิ้นของคุณ!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
บนของฉัน (hah, วางลิ้นของคุณบนเหล็กฟันของฉัน!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
และคุณหมุน, และหมุน, และหมุนจนหมดแรง
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(เคารพทิศทางของเข็มนาฬิกา)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
จับปากของฉัน (ไปเถอะจับปากของฉัน!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
และฉันจับของคุณ (ah, ฉันจับของเรา, hah, มันไม่มีความหมายอะไร!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
มา, ฉันพาคุณไป (ฉันพาคุณไป, ที่รัก!)
Dans un tourbillon de feu
ในวงแหวกไฟ
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
จอห์นนี่ Galoche, ในปี 2013, ฉันออก!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"เฮ้ย, คุณเป็นแฟนฉัน, ลดเสียง!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
เงียบๆ ครับ! สวัสดีครับ, ที่รัก? (คุณอยู่ที่ไหน?)
Ça, ça va? (T'es où?)
นั่น, มันดีไหม? (คุณอยู่ที่ไหน?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
เอ่อ, ฉันกำลังมา, ฉันกำลังบนทางกลับ
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
ฉันอยู่กับ Orel (ไม่แต่คุณ, คุณอยู่กับ Orel?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(คุณเริ่มทำให้ฉันรำคาญจริงๆ แล้ว!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(เราควรจะทำอะไรด้วยกันในคืนนี้!) แต่เขาไม่ค่อยสบายจริงๆ, ฉัน
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(แต่ฉันไม่สนใจเลย, ว่าเขาไม่สบาย, คนโง่ของเพื่อนคุณ!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(ตอนนี้คุณทำให้ฉันรำคาญ) รอสักครู่, ที่รัก
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(หยุดพูด!) ฉันกำลังจะมา
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(เอาล่ะ, ไม่, คุณไม่ได้มา, นี่!) ฉันจะอธิบาย, ฉันจะอธิบาย
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(หยุด, หยุด, ปล่อยฉัน, หยุด, หยุดพูด!)
Allô?
สวัสดีครับ?
C'était ta meuf?
นั่นคือแฟนของคุณหรือ?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
ใช่ ปล่อยมันไป, เธอมีปัญหากับคุณเลย!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
ใช่ฉันก็เช่นกัน, เธอไม่สามารถทนคุณได้ในขณะนี้
J'sais pas ce qu'elle a
ฉันไม่รู้ว่าเธอมีอะไร
Tu veux qu'j'te suce?
你想让我吸你吗?
Non, tu sais c'qui m'ferait bander?
不,你知道什么能让我兴奋吗?
C'est qu'tu m'roules une pelle!
就是你给我一个热吻!
Guitare
吉他
Au fait bébé, j't'ai pas dit
顺便说一句,宝贝,我没告诉你
J'ai un groupe avec mon frère (oh)
我和我哥哥有个乐队(哦)
Dis-lui, Marco!
告诉他,马可!
Tu peux garder tes vêtements (c'est pas ça qui m'intéresse)
你可以保留你的衣服(这不是我感兴趣的)
Ouvrir ou fermer les yeux (tu peux même cligner, si tu veux!)
睁开或闭上眼睛(你甚至可以眨眼,如果你想的话!)
On peut s'asseoir sur un banc (on peut l'faire en public, c'est légal!)
我们可以坐在长凳上(我们可以在公共场合做,这是合法的!)
Tu peux m'caresser les cheveux (passe ta main dans mon Pento, bébé!)
你可以抚摸我的头发(把你的手放在我的Pento上,宝贝!)
L'important c'est d'être à deux
重要的是我们在一起
(C'est sûr, c'est plus pratique!)
(当然,这更方便!)
Johnny Galoche!
约翰尼·加洛什!
Mets ta langue (vas-y, mets ta langue!)
把你的舌头(去吧,把你的舌头!)
Sur la mienne ( hah, mets ta langue sur mes plombages!)
放在我的上面(哈,把你的舌头放在我的牙齿上!)
Et tu tournes, et tournes, et tournes à perdre haleine
然后你转,转,转到喘不过气来
(Respecte le sens des aiguilles d'une montre)
(遵循时钟的指针方向)
Prends ma bouche (vas-y prends ma bouche!)
接吻我的嘴巴(去吧,接吻我的嘴巴!)
Et j'prends la tienne (ah, j'prends la nôtre, hah, ça veut rien dire!)
然后我接吻你的(啊,我接吻我们的,哈,这没意义!)
Viens, je t'emmène (j't'emmène, bébé!)
来,我带你去(我带你去,宝贝!)
Dans un tourbillon de feu
在火的旋涡中
Johnny Galoche, en deux-zéro-zéro-treize, I'm out!
约翰尼·加洛什,二零零一三,我走了!
"Putain, merde, c'est ma meuf, baisse!
"该死,狗屎,那是我的女朋友,低头!
Chut les mecs! Allô ma puce? (Ouais t'es où là?)
嘘,伙计们!喂,我的宝贝?(你在哪里?)
Ça, ça va? (T'es où?)
那,那还好?(你在哪里?)
Heu, j'arrive, j'suis sur l'chemin du retour
嗯,我来了,我在回家的路上
J'suis avec Orel (non mais t'es, t'es avec Orel?)
我和奥雷尔在一起(不,你,你和奥雷尔在一起?)
(Putain tu commences sérieusement à m'casser les couilles!)
(你真的开始烦我了!)
(On devait passer la soirée ensemble!) Ouais mais il va pas bien en fait, je
(我们本来要一起度过这个晚上的!)是的,但实际上他不舒服,我
(Mais j'en ai rien à foutre, qu'il aille pas bien, ton boloss de pote!)
(但我不在乎,他不舒服,你的朋友!)
(Maintenant tu m'casses les couilles) attends, ma puce
(现在你烦我)等一下,我的宝贝
(Ta gueule!) J'arrive tout d's
(闭嘴!)我马上就到
(C'est bon, non, t'arrives pas, là!) J'vais t'expliquer, j'vais t'expl
(好了,不,你不会到的!)我会解释的,我会解释的
(Stop, stop, fous-moi la paix, stop, ta gueule!)
(停,停,让我一个人,停,闭嘴!)
Allô?
喂?
C'était ta meuf?
那是你的女朋友吗?
Ouais laisse tomber, elle a une dent contre toi putain!
是的,算了,她对你有意见,该死的!
Ouais moi aussi, elle peut pas t'encadrer en c'moment
是的,我也是,她现在不能忍受你
J'sais pas ce qu'elle a
我不知道她怎么了