Tucson Train

Bruce Springsteen

Letra Tradução

I got so down and out in 'Frisco
Tired of the pills and the rain
I picked up, headed for the sunshine
I left a good thing behind
Seemed all of our love was in vain
My baby's coming in on the Tucson train

I come here looking for a new life
One I wouldn't have to explain
To that voice that keeps me awake at night
When a little peace would make everything right
If I could just turn off my brain
Now my baby's coming in on the Tucson train

We fought hard over nothing
We fought 'til nothing remained
I've carried that nothing for a long time
Now I carry my operator's license
And spend my days just running this crane
My baby's coming in on the Tucson train

Hard work'll clear your mind and body
The hard sun will burn out the pain
If they're looking for me, tell 'em buddy
I'm waiting down at the station
Just praying to the five-fifteen
I'll wait all God's creation
Just to show her a man can change
Now my baby's coming in on the Tucson train

On the Tucson train
On the Tucson train
Waiting on the five-fifteen
Here she comes

I got so down and out in 'Frisco
Fiquei tão pra baixo e desanimado em 'Frisco
Tired of the pills and the rain
Cansado das pílulas e da chuva
I picked up, headed for the sunshine
Eu me levantei, fui em busca do sol
I left a good thing behind
Deixei algo bom para trás
Seemed all of our love was in vain
Parecia que todo o nosso amor foi em vão
My baby's coming in on the Tucson train
Minha querida está chegando no trem de Tucson
I come here looking for a new life
Vim aqui em busca de uma nova vida
One I wouldn't have to explain
Uma que eu não teria que explicar
To that voice that keeps me awake at night
Para aquela voz que me mantém acordado à noite
When a little peace would make everything right
Quando um pouco de paz faria tudo ficar bem
If I could just turn off my brain
Se eu pudesse apenas desligar meu cérebro
Now my baby's coming in on the Tucson train
Agora minha querida está chegando no trem de Tucson
We fought hard over nothing
Nós brigamos muito por nada
We fought 'til nothing remained
Brigamos até que nada restasse
I've carried that nothing for a long time
Eu carreguei esse nada por muito tempo
Now I carry my operator's license
Agora eu carrego minha licença de operador
And spend my days just running this crane
E passo meus dias apenas operando este guindaste
My baby's coming in on the Tucson train
Minha querida está chegando no trem de Tucson
Hard work'll clear your mind and body
O trabalho duro vai limpar sua mente e corpo
The hard sun will burn out the pain
O sol forte vai queimar a dor
If they're looking for me, tell 'em buddy
Se eles estão me procurando, diga a eles, amigo
I'm waiting down at the station
Estou esperando na estação
Just praying to the five-fifteen
Apenas rezando para o trem das cinco e quinze
I'll wait all God's creation
Eu esperarei toda a criação de Deus
Just to show her a man can change
Só para mostrar a ela que um homem pode mudar
Now my baby's coming in on the Tucson train
Agora minha querida está chegando no trem de Tucson
On the Tucson train
No trem de Tucson
On the Tucson train
No trem de Tucson
Waiting on the five-fifteen
Esperando o trem das cinco e quinze
Here she comes
Aqui ela vem
I got so down and out in 'Frisco
Me sentí tan deprimido y desesperado en 'Frisco
Tired of the pills and the rain
Cansado de las pastillas y la lluvia
I picked up, headed for the sunshine
Recogí mis cosas, me dirigí hacia el sol
I left a good thing behind
Dejé algo bueno atrás
Seemed all of our love was in vain
Parecía que todo nuestro amor fue en vano
My baby's coming in on the Tucson train
Mi bebé viene en el tren de Tucson
I come here looking for a new life
Vine aquí buscando una nueva vida
One I wouldn't have to explain
Una que no tendría que explicar
To that voice that keeps me awake at night
A esa voz que me mantiene despierto por la noche
When a little peace would make everything right
Cuando un poco de paz haría todo bien
If I could just turn off my brain
Si pudiera simplemente apagar mi cerebro
Now my baby's coming in on the Tucson train
Ahora mi bebé viene en el tren de Tucson
We fought hard over nothing
Peleamos duro por nada
We fought 'til nothing remained
Peleamos hasta que nada quedó
I've carried that nothing for a long time
He llevado esa nada durante mucho tiempo
Now I carry my operator's license
Ahora llevo mi licencia de operador
And spend my days just running this crane
Y paso mis días simplemente manejando esta grúa
My baby's coming in on the Tucson train
Mi bebé viene en el tren de Tucson
Hard work'll clear your mind and body
El trabajo duro despejará tu mente y cuerpo
The hard sun will burn out the pain
El duro sol quemará el dolor
If they're looking for me, tell 'em buddy
Si me están buscando, diles amigo
I'm waiting down at the station
Estoy esperando en la estación
Just praying to the five-fifteen
Solo rezando al cinco y quince
I'll wait all God's creation
Esperaré toda la creación de Dios
Just to show her a man can change
Solo para mostrarle a ella que un hombre puede cambiar
Now my baby's coming in on the Tucson train
Ahora mi bebé viene en el tren de Tucson
On the Tucson train
En el tren de Tucson
On the Tucson train
En el tren de Tucson
Waiting on the five-fifteen
Esperando el cinco y quince
Here she comes
Aquí viene ella
I got so down and out in 'Frisco
Je suis devenu si déprimé et épuisé à 'Frisco
Tired of the pills and the rain
Fatigué des pilules et de la pluie
I picked up, headed for the sunshine
J'ai pris mes affaires, en direction du soleil
I left a good thing behind
J'ai laissé une bonne chose derrière moi
Seemed all of our love was in vain
Il semblait que tout notre amour était en vain
My baby's coming in on the Tucson train
Mon bébé arrive sur le train de Tucson
I come here looking for a new life
Je suis venu ici à la recherche d'une nouvelle vie
One I wouldn't have to explain
Une que je n'aurais pas à expliquer
To that voice that keeps me awake at night
À cette voix qui me tient éveillé la nuit
When a little peace would make everything right
Quand un peu de paix rendrait tout bien
If I could just turn off my brain
Si je pouvais juste éteindre mon cerveau
Now my baby's coming in on the Tucson train
Maintenant, mon bébé arrive sur le train de Tucson
We fought hard over nothing
Nous nous sommes battus durement pour rien
We fought 'til nothing remained
Nous nous sommes battus jusqu'à ce que rien ne reste
I've carried that nothing for a long time
J'ai porté ce rien pendant longtemps
Now I carry my operator's license
Maintenant, je porte ma licence d'opérateur
And spend my days just running this crane
Et je passe mes journées à faire fonctionner cette grue
My baby's coming in on the Tucson train
Mon bébé arrive sur le train de Tucson
Hard work'll clear your mind and body
Le travail acharné clarifiera votre esprit et votre corps
The hard sun will burn out the pain
Le soleil dur brûlera la douleur
If they're looking for me, tell 'em buddy
S'ils me cherchent, dis-leur, mon pote
I'm waiting down at the station
J'attends à la gare
Just praying to the five-fifteen
Juste en priant pour le cinq-quinze
I'll wait all God's creation
J'attendrai toute la création de Dieu
Just to show her a man can change
Juste pour lui montrer qu'un homme peut changer
Now my baby's coming in on the Tucson train
Maintenant, mon bébé arrive sur le train de Tucson
On the Tucson train
Sur le train de Tucson
On the Tucson train
Sur le train de Tucson
Waiting on the five-fifteen
En attente du cinq-quinze
Here she comes
La voilà qui arrive
I got so down and out in 'Frisco
Ich wurde so niedergeschlagen und ausgebrannt in 'Frisco
Tired of the pills and the rain
Müde von den Pillen und dem Regen
I picked up, headed for the sunshine
Ich packte meine Sachen und machte mich auf den Weg zur Sonne
I left a good thing behind
Ich ließ etwas Gutes zurück
Seemed all of our love was in vain
Es schien, als wäre all unsere Liebe vergebens
My baby's coming in on the Tucson train
Mein Baby kommt mit dem Zug aus Tucson
I come here looking for a new life
Ich kam hierher, um ein neues Leben zu suchen
One I wouldn't have to explain
Eines, das ich nicht erklären müsste
To that voice that keeps me awake at night
Zu dieser Stimme, die mich nachts wach hält
When a little peace would make everything right
Wenn ein wenig Frieden alles richtig machen würde
If I could just turn off my brain
Wenn ich nur mein Gehirn abschalten könnte
Now my baby's coming in on the Tucson train
Jetzt kommt mein Baby mit dem Zug aus Tucson
We fought hard over nothing
Wir haben hart um nichts gekämpft
We fought 'til nothing remained
Wir haben gekämpft, bis nichts mehr übrig blieb
I've carried that nothing for a long time
Ich habe dieses Nichts lange Zeit mit mir herumgetragen
Now I carry my operator's license
Jetzt trage ich meinen Bedienerschein
And spend my days just running this crane
Und verbringe meine Tage damit, diesen Kran zu bedienen
My baby's coming in on the Tucson train
Mein Baby kommt mit dem Zug aus Tucson
Hard work'll clear your mind and body
Harte Arbeit wird deinen Geist und Körper klären
The hard sun will burn out the pain
Die harte Sonne wird den Schmerz verbrennen
If they're looking for me, tell 'em buddy
Wenn sie nach mir suchen, sag ihnen, Kumpel
I'm waiting down at the station
Ich warte unten am Bahnhof
Just praying to the five-fifteen
Bete einfach zur fünfzehn
I'll wait all God's creation
Ich werde auf die ganze Schöpfung Gottes warten
Just to show her a man can change
Nur um ihr zu zeigen, dass ein Mann sich ändern kann
Now my baby's coming in on the Tucson train
Jetzt kommt mein Baby mit dem Zug aus Tucson
On the Tucson train
Mit dem Zug aus Tucson
On the Tucson train
Mit dem Zug aus Tucson
Waiting on the five-fifteen
Warte auf die fünfzehn
Here she comes
Hier kommt sie
I got so down and out in 'Frisco
Sono diventato così giù e fuori a 'Frisco
Tired of the pills and the rain
Stanco delle pillole e della pioggia
I picked up, headed for the sunshine
Mi sono alzato, diretto verso il sole
I left a good thing behind
Ho lasciato una cosa buona dietro
Seemed all of our love was in vain
Sembrava che tutto il nostro amore fosse invano
My baby's coming in on the Tucson train
La mia ragazza sta arrivando sul treno di Tucson
I come here looking for a new life
Sono venuto qui in cerca di una nuova vita
One I wouldn't have to explain
Una che non avrei dovuto spiegare
To that voice that keeps me awake at night
A quella voce che mi tiene sveglio di notte
When a little peace would make everything right
Quando un po' di pace renderebbe tutto giusto
If I could just turn off my brain
Se potessi solo spegnere il mio cervello
Now my baby's coming in on the Tucson train
Ora la mia ragazza sta arrivando sul treno di Tucson
We fought hard over nothing
Abbiamo combattuto duramente per niente
We fought 'til nothing remained
Abbiamo combattuto fino a quando non è rimasto nulla
I've carried that nothing for a long time
Ho portato quel nulla per molto tempo
Now I carry my operator's license
Ora porto la mia licenza di operatore
And spend my days just running this crane
E passo le mie giornate solo a far girare questa gru
My baby's coming in on the Tucson train
La mia ragazza sta arrivando sul treno di Tucson
Hard work'll clear your mind and body
Il duro lavoro ti libera la mente e il corpo
The hard sun will burn out the pain
Il sole duro brucerà il dolore
If they're looking for me, tell 'em buddy
Se mi stanno cercando, dì loro amico
I'm waiting down at the station
Sto aspettando giù alla stazione
Just praying to the five-fifteen
Pregando solo per le cinque e quindici
I'll wait all God's creation
Aspetterò tutta la creazione di Dio
Just to show her a man can change
Solo per mostrarle che un uomo può cambiare
Now my baby's coming in on the Tucson train
Ora la mia ragazza sta arrivando sul treno di Tucson
On the Tucson train
Sul treno di Tucson
On the Tucson train
Sul treno di Tucson
Waiting on the five-fifteen
Aspettando le cinque e quindici
Here she comes
Ecco che arriva

Curiosidades sobre a música Tucson Train de Bruce Springsteen

Quando a música “Tucson Train” foi lançada por Bruce Springsteen?
A música Tucson Train foi lançada em 2019, no álbum “Western Stars”.

Músicas mais populares de Bruce Springsteen

Outros artistas de Rock'n'roll