Ohh, ist okay (ja, Ibuprofen)
Hab' wieder nicht nachgedacht
Hat dich abgefuckt (oh ja)
Ich werd's überleben
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Komm, wir trinken paar Shots
Und schon wieder geht es los
Waren schon immer so (so)
Kann schon sein, dass' mein Fehler war
Steig' in den Mercedes und bin auf und davon
Und 'n bisschen durch die Gegend fahren
Du hast jeden Satz wieder falschrum aufgenommen
Naja, so es ist jedes Mal
Erstmal ein Kratzeis auf dem Balkon
Und Baby, ich versteh' dich ja
Ist eh egal, aha
So viel geredet und nicht nachgedacht
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, is' okay
Ibuprofen, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, is' okay
Ich werd's überleben (ja)
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Komm, wir trinken paar Shots
Und schon wieder geht es los
Waren schon immer so (so)
Ich brauch' Bewegung
Du willst mich sehen und so
Aber komme erst ab Mitternacht
Ja, du warst schon am schlafen, außer 'ner Fahne
Hab' ich dir nichts mitgebracht
Ein riesiges Ego, bei jeder Begegnung
Baby, glaub' mir, du hast nichts verpasst
Lass uns einfach nicht reden, nur Streiten und Tränen (oh-ah)
(Sag mir, was willst du sagen?) (Sag mir, was?)
So viel geredet und nicht nachgedacht
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, ist okay
Ibuprofen, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, ist okay
Ich werd's überleben, ja
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Komm, wir trinken paar Shots
Und schon wieder geht es los
Waren schon immer so (so)
Ohh, ist okay (ja, Ibuprofen)
Ohh, está tudo bem (sim, Ibuprofeno)
Hab' wieder nicht nachgedacht
Não pensei novamente
Hat dich abgefuckt (oh ja)
Te chateou (oh sim)
Ich werd's überleben
Eu vou sobreviver
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Você desligou seu telefone, me bloqueou no Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Todas as fotos se foram e eu nem estou chocado
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Tanto tempo na estrada, mas ainda perdido
Komm, wir trinken paar Shots
Vamos, vamos tomar alguns shots
Und schon wieder geht es los
E lá vamos nós de novo
Waren schon immer so (so)
Sempre foi assim (assim)
Kann schon sein, dass' mein Fehler war
Pode ser que tenha sido meu erro
Steig' in den Mercedes und bin auf und davon
Entro no Mercedes e estou fora
Und 'n bisschen durch die Gegend fahren
E dar uma volta por aí
Du hast jeden Satz wieder falschrum aufgenommen
Você interpretou cada frase de maneira errada
Naja, so es ist jedes Mal
Bem, é assim todas as vezes
Erstmal ein Kratzeis auf dem Balkon
Primeiro, um sorvete raspado na varanda
Und Baby, ich versteh' dich ja
E baby, eu te entendo
Ist eh egal, aha
Não importa, aha
So viel geredet und nicht nachgedacht
Falei tanto e não pensei
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, is' okay
Fiz alguma coisa, te chateou, está tudo bem
Ibuprofen, ahh
Ibuprofeno, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Rimos a noite toda, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, is' okay
Você me derrotou no xadrez, está tudo bem
Ich werd's überleben (ja)
Eu vou sobreviver (sim)
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Você desligou seu telefone, me bloqueou no Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Todas as fotos se foram e eu nem estou chocado
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Tanto tempo na estrada, mas ainda perdido
Komm, wir trinken paar Shots
Vamos, vamos tomar alguns shots
Und schon wieder geht es los
E lá vamos nós de novo
Waren schon immer so (so)
Sempre foi assim (assim)
Ich brauch' Bewegung
Eu preciso de movimento
Du willst mich sehen und so
Você quer me ver e tal
Aber komme erst ab Mitternacht
Mas só chego depois da meia-noite
Ja, du warst schon am schlafen, außer 'ner Fahne
Sim, você já estava dormindo, além de uma bandeira
Hab' ich dir nichts mitgebracht
Não te trouxe nada
Ein riesiges Ego, bei jeder Begegnung
Um ego enorme, a cada encontro
Baby, glaub' mir, du hast nichts verpasst
Baby, acredite em mim, você não perdeu nada
Lass uns einfach nicht reden, nur Streiten und Tränen (oh-ah)
Vamos apenas não falar, apenas brigas e lágrimas (oh-ah)
(Sag mir, was willst du sagen?) (Sag mir, was?)
(Diga-me, o que você quer dizer?) (Diga-me, o que?)
So viel geredet und nicht nachgedacht
Falei tanto e não pensei
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, ist okay
Fiz alguma coisa, te chateou, está tudo bem
Ibuprofen, ahh
Ibuprofeno, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Rimos a noite toda, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, ist okay
Você me derrotou no xadrez, está tudo bem
Ich werd's überleben, ja
Eu vou sobreviver, sim
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Você desligou seu telefone, me bloqueou no Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Todas as fotos se foram e eu nem estou chocado
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Tanto tempo na estrada, mas ainda perdido
Komm, wir trinken paar Shots
Vamos, vamos tomar alguns shots
Und schon wieder geht es los
E lá vamos nós de novo
Waren schon immer so (so)
Sempre foi assim (assim)
Ohh, ist okay (ja, Ibuprofen)
Ohh, it's okay (yeah, Ibuprofen)
Hab' wieder nicht nachgedacht
I didn't think again
Hat dich abgefuckt (oh ja)
It pissed you off (oh yeah)
Ich werd's überleben
I'll survive it
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
You turned off your phone, blocked me on Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
All the pictures are gone and I'm not even shocked
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Been on the road for so long, but still lost
Komm, wir trinken paar Shots
Come on, let's have a few shots
Und schon wieder geht es los
And here we go again
Waren schon immer so (so)
We've always been like this (like this)
Kann schon sein, dass' mein Fehler war
It could be that it was my mistake
Steig' in den Mercedes und bin auf und davon
I get in the Mercedes and I'm off
Und 'n bisschen durch die Gegend fahren
And drive around a bit
Du hast jeden Satz wieder falschrum aufgenommen
You took every sentence the wrong way
Naja, so es ist jedes Mal
Well, it's like that every time
Erstmal ein Kratzeis auf dem Balkon
First, a slushie on the balcony
Und Baby, ich versteh' dich ja
And baby, I understand you
Ist eh egal, aha
It doesn't matter anyway, aha
So viel geredet und nicht nachgedacht
Talked so much and didn't think
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, is' okay
I did something, it pissed you off, it's okay
Ibuprofen, ahh
Ibuprofen, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
We laughed all night, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, is' okay
You beat me at chess, it's okay
Ich werd's überleben (ja)
I'll survive it (yeah)
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
You turned off your phone, blocked me on Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
All the pictures are gone and I'm not even shocked
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Been on the road for so long, but still lost
Komm, wir trinken paar Shots
Come on, let's have a few shots
Und schon wieder geht es los
And here we go again
Waren schon immer so (so)
We've always been like this (like this)
Ich brauch' Bewegung
I need movement
Du willst mich sehen und so
You want to see me and so
Aber komme erst ab Mitternacht
But I only come after midnight
Ja, du warst schon am schlafen, außer 'ner Fahne
Yeah, you were already asleep, except for a flag
Hab' ich dir nichts mitgebracht
I didn't bring you anything
Ein riesiges Ego, bei jeder Begegnung
A huge ego, at every encounter
Baby, glaub' mir, du hast nichts verpasst
Baby, believe me, you didn't miss anything
Lass uns einfach nicht reden, nur Streiten und Tränen (oh-ah)
Let's just not talk, only argue and tears (oh-ah)
(Sag mir, was willst du sagen?) (Sag mir, was?)
(Tell me, what do you want to say?) (Tell me, what?)
So viel geredet und nicht nachgedacht
Talked so much and didn't think
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, ist okay
I did something, it pissed you off, it's okay
Ibuprofen, ahh
Ibuprofen, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
We laughed all night, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, ist okay
You beat me at chess, it's okay
Ich werd's überleben, ja
I'll survive it, yeah
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
You turned off your phone, blocked me on Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
All the pictures are gone and I'm not even shocked
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Been on the road for so long, but still lost
Komm, wir trinken paar Shots
Come on, let's have a few shots
Und schon wieder geht es los
And here we go again
Waren schon immer so (so)
We've always been like this (like this)
Ohh, ist okay (ja, Ibuprofen)
Ohh, está bien (sí, Ibuprofeno)
Hab' wieder nicht nachgedacht
No volví a pensar
Hat dich abgefuckt (oh ja)
Te ha jodido (oh sí)
Ich werd's überleben
Lo superaré
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Has apagado tu teléfono, me has bloqueado en Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Todas las fotos se han ido y ni siquiera estoy sorprendido
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Tanto tiempo en el camino, pero aún perdido
Komm, wir trinken paar Shots
Vamos, tomemos unos tragos
Und schon wieder geht es los
Y de nuevo comienza
Waren schon immer so (so)
Siempre hemos sido así (así)
Kann schon sein, dass' mein Fehler war
Puede que haya sido mi error
Steig' in den Mercedes und bin auf und davon
Subo al Mercedes y me voy
Und 'n bisschen durch die Gegend fahren
Y un poco de conducción por la zona
Du hast jeden Satz wieder falschrum aufgenommen
Has interpretado cada frase al revés
Naja, so es ist jedes Mal
Bueno, así es cada vez
Erstmal ein Kratzeis auf dem Balkon
Primero un helado raspado en el balcón
Und Baby, ich versteh' dich ja
Y bebé, te entiendo
Ist eh egal, aha
No importa de todos modos, aha
So viel geredet und nicht nachgedacht
Hablé tanto y no pensé
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, is' okay
Hice algo, te jodió, está bien
Ibuprofen, ahh
Ibuprofeno, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Toda la noche nos reímos hasta caer, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, is' okay
Me aplastaste en el ajedrez, está bien
Ich werd's überleben (ja)
Lo superaré (sí)
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Has apagado tu teléfono, me has bloqueado en Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Todas las fotos se han ido y ni siquiera estoy sorprendido
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Tanto tiempo en el camino, pero aún perdido
Komm, wir trinken paar Shots
Vamos, tomemos unos tragos
Und schon wieder geht es los
Y de nuevo comienza
Waren schon immer so (so)
Siempre hemos sido así (así)
Ich brauch' Bewegung
Necesito moverme
Du willst mich sehen und so
Quieres verme y así
Aber komme erst ab Mitternacht
Pero solo llego después de la medianoche
Ja, du warst schon am schlafen, außer 'ner Fahne
Sí, ya estabas durmiendo, aparte de una bandera
Hab' ich dir nichts mitgebracht
No te traje nada
Ein riesiges Ego, bei jeder Begegnung
Un enorme ego, en cada encuentro
Baby, glaub' mir, du hast nichts verpasst
Bebé, créeme, no te has perdido nada
Lass uns einfach nicht reden, nur Streiten und Tränen (oh-ah)
No hablemos, solo peleas y lágrimas (oh-ah)
(Sag mir, was willst du sagen?) (Sag mir, was?)
(¿Qué quieres decir?) (¿Qué?)
So viel geredet und nicht nachgedacht
Hablé tanto y no pensé
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, ist okay
Hice algo, te jodió, está bien
Ibuprofen, ahh
Ibuprofeno, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Toda la noche nos reímos hasta caer, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, ist okay
Me aplastaste en el ajedrez, está bien
Ich werd's überleben, ja
Lo superaré, sí
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Has apagado tu teléfono, me has bloqueado en Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Todas las fotos se han ido y ni siquiera estoy sorprendido
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Tanto tiempo en el camino, pero aún perdido
Komm, wir trinken paar Shots
Vamos, tomemos unos tragos
Und schon wieder geht es los
Y de nuevo comienza
Waren schon immer so (so)
Siempre hemos sido así (así)
Ohh, ist okay (ja, Ibuprofen)
Ohh, c'est bon (oui, Ibuprofène)
Hab' wieder nicht nachgedacht
Je n'ai encore une fois pas réfléchi
Hat dich abgefuckt (oh ja)
Ça t'a énervé (oh oui)
Ich werd's überleben
Je vais survivre
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Tu as éteint ton téléphone, tu m'as bloqué sur Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Toutes les photos sont parties et je ne suis même pas choqué
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Si longtemps en route, mais toujours perdu
Komm, wir trinken paar Shots
Allons, buvons quelques shots
Und schon wieder geht es los
Et ça recommence
Waren schon immer so (so)
On a toujours été comme ça (comme ça)
Kann schon sein, dass' mein Fehler war
C'est possible que ce soit ma faute
Steig' in den Mercedes und bin auf und davon
Je monte dans la Mercedes et je suis parti
Und 'n bisschen durch die Gegend fahren
Et un peu de conduite autour
Du hast jeden Satz wieder falschrum aufgenommen
Tu as pris chaque phrase à l'envers
Naja, so es ist jedes Mal
Eh bien, c'est comme ça à chaque fois
Erstmal ein Kratzeis auf dem Balkon
D'abord une glace à gratter sur le balcon
Und Baby, ich versteh' dich ja
Et bébé, je te comprends
Ist eh egal, aha
Peu importe, aha
So viel geredet und nicht nachgedacht
Tant parlé et pas réfléchi
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, is' okay
J'ai fait quelque chose, ça t'a énervé, c'est bon
Ibuprofen, ahh
Ibuprofène, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Toute la nuit nous avons ri à en mourir, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, is' okay
Tu m'as écrasé aux échecs, c'est bon
Ich werd's überleben (ja)
Je vais survivre (oui)
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Tu as éteint ton téléphone, tu m'as bloqué sur Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Toutes les photos sont parties et je ne suis même pas choqué
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Si longtemps en route, mais toujours perdu
Komm, wir trinken paar Shots
Allons, buvons quelques shots
Und schon wieder geht es los
Et ça recommence
Waren schon immer so (so)
On a toujours été comme ça (comme ça)
Ich brauch' Bewegung
J'ai besoin de bouger
Du willst mich sehen und so
Tu veux me voir et tout
Aber komme erst ab Mitternacht
Mais je ne viens qu'après minuit
Ja, du warst schon am schlafen, außer 'ner Fahne
Oui, tu dormais déjà, à part un drapeau
Hab' ich dir nichts mitgebracht
Je ne t'ai rien apporté
Ein riesiges Ego, bei jeder Begegnung
Un énorme ego, à chaque rencontre
Baby, glaub' mir, du hast nichts verpasst
Bébé, crois-moi, tu n'as rien manqué
Lass uns einfach nicht reden, nur Streiten und Tränen (oh-ah)
Ne parlons pas, juste des disputes et des larmes (oh-ah)
(Sag mir, was willst du sagen?) (Sag mir, was?)
(Dis-moi, que veux-tu dire?) (Dis-moi, quoi?)
So viel geredet und nicht nachgedacht
Tant parlé et pas réfléchi
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, ist okay
J'ai fait quelque chose, ça t'a énervé, c'est bon
Ibuprofen, ahh
Ibuprofène, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Toute la nuit nous avons ri à en mourir, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, ist okay
Tu m'as écrasé aux échecs, c'est bon
Ich werd's überleben, ja
Je vais survivre, oui
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Tu as éteint ton téléphone, tu m'as bloqué sur Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Toutes les photos sont parties et je ne suis même pas choqué
So lange unterwegs, aber immer noch lost
Si longtemps en route, mais toujours perdu
Komm, wir trinken paar Shots
Allons, buvons quelques shots
Und schon wieder geht es los
Et ça recommence
Waren schon immer so (so)
On a toujours été comme ça (comme ça)
Ohh, ist okay (ja, Ibuprofen)
Ohh, va bene (sì, Ibuprofene)
Hab' wieder nicht nachgedacht
Non ho pensato di nuovo
Hat dich abgefuckt (oh ja)
Ti ha fatto arrabbiare (oh sì)
Ich werd's überleben
Ce la farò a sopravvivere
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Hai spento il tuo telefono, mi hai bloccato su Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Tutte le foto sono sparite e non sono nemmeno scioccato
So lange unterwegs, aber immer noch lost
In giro da tanto tempo, ma ancora perso
Komm, wir trinken paar Shots
Andiamo, beviamo qualche shot
Und schon wieder geht es los
E di nuovo si ricomincia
Waren schon immer so (so)
Siamo sempre stati così (così)
Kann schon sein, dass' mein Fehler war
Potrebbe essere che sia stato il mio errore
Steig' in den Mercedes und bin auf und davon
Salgo sulla Mercedes e me ne vado
Und 'n bisschen durch die Gegend fahren
E un po' in giro per la zona
Du hast jeden Satz wieder falschrum aufgenommen
Hai preso ogni frase al contrario
Naja, so es ist jedes Mal
Beh, è così ogni volta
Erstmal ein Kratzeis auf dem Balkon
Prima di tutto un ghiacciolo sul balcone
Und Baby, ich versteh' dich ja
E baby, ti capisco
Ist eh egal, aha
Non importa comunque, aha
So viel geredet und nicht nachgedacht
Ho parlato tanto e non ho pensato
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, is' okay
Ho fatto qualcosa, ti ha fatto arrabbiare, va bene
Ibuprofen, ahh
Ibuprofene, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Abbiamo riso tutta la notte, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, is' okay
Mi hai battuto a scacchi, va bene
Ich werd's überleben (ja)
Ce la farò a sopravvivere (sì)
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Hai spento il tuo telefono, mi hai bloccato su Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Tutte le foto sono sparite e non sono nemmeno scioccato
So lange unterwegs, aber immer noch lost
In giro da tanto tempo, ma ancora perso
Komm, wir trinken paar Shots
Andiamo, beviamo qualche shot
Und schon wieder geht es los
E di nuovo si ricomincia
Waren schon immer so (so)
Siamo sempre stati così (così)
Ich brauch' Bewegung
Ho bisogno di movimento
Du willst mich sehen und so
Vuoi vedermi e così via
Aber komme erst ab Mitternacht
Ma arrivo solo dopo mezzanotte
Ja, du warst schon am schlafen, außer 'ner Fahne
Sì, stavi già dormendo, a parte una bandiera
Hab' ich dir nichts mitgebracht
Non ti ho portato niente
Ein riesiges Ego, bei jeder Begegnung
Un enorme ego, ad ogni incontro
Baby, glaub' mir, du hast nichts verpasst
Baby, credimi, non ti sei perso niente
Lass uns einfach nicht reden, nur Streiten und Tränen (oh-ah)
Non parliamo, solo litigi e lacrime (oh-ah)
(Sag mir, was willst du sagen?) (Sag mir, was?)
(Dimmi, cosa vuoi dire?) (Dimmi, cosa?)
So viel geredet und nicht nachgedacht
Ho parlato tanto e non ho pensato
Hab' irgendwas gemacht, es hat dich abgefuckt, ist okay
Ho fatto qualcosa, ti ha fatto arrabbiare, va bene
Ibuprofen, ahh
Ibuprofene, ahh
Ganze Nacht haben wir uns schlappgelacht, mhh
Abbiamo riso tutta la notte, mhh
Im Schach hast du mich plattgemacht, ist okay
Mi hai battuto a scacchi, va bene
Ich werd's überleben, ja
Ce la farò a sopravvivere, sì
Du hast dein Telefon aus, hast mich auf Insta geblockt
Hai spento il tuo telefono, mi hai bloccato su Insta
Alle Bilder sind weg und ich bin nicht mal geschockt
Tutte le foto sono sparite e non sono nemmeno scioccato
So lange unterwegs, aber immer noch lost
In giro da tanto tempo, ma ancora perso
Komm, wir trinken paar Shots
Andiamo, beviamo qualche shot
Und schon wieder geht es los
E di nuovo si ricomincia
Waren schon immer so (so)
Siamo sempre stati così (così)