Hey
Yeah?
Tell 'em that story you were tellin' me
Couple boys clock out about 5:35
Tryna put a little hammer in their head
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
But they picked up a handle instead
Hell right (hell right?)
Hell right (okay)
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
T-shirts sayin' "Go Sooners"
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
Hell right
She got all her rowdy friends comin' over tonight
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Somewhere in America
There's a bottle to burn and a fire to light
And you ain't done nothin' if you did it half way
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Hell right (hell right)
Hell right (hell right)
Hell right
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
'Til somebody pulled a hillbilly slip
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
If he didn't play a lick like this
Hell right
Hell right
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Somewhere in America
There's a bottle to burn and a fire to light
And you ain't done nothin' if you did it half way
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Hell right (hell right)
Hell right (hell right)
Hell right
Now it's 7 a.m
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
They're all gonna hurt like hell right
Yeah, boy
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Somewhere in America
There's a bottle to burn and a fire to light
And you ain't done nothin' if you did it half way
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Hell right, hell right, hell right
Hey
Ei
Yeah?
Yeah?
Tell 'em that story you were tellin' me
Conte pra eles aquela história que você 'tava me contando
Couple boys clock out about 5:35
Dois garotos saíram do trabalho às 5:35
Tryna put a little hammer in their head
Tentando ficar loucos
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
Em pé no bar, olhando pra uma garrafa de bebida
But they picked up a handle instead
Mas em vez disso ele pegaram meio galão
Hell right (hell right?)
Toca o terror (toca o terror?)
Hell right (okay)
Toca o terror (ok)
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
Duas meninas usando botas ligaram seu Bluetooth
T-shirts sayin' "Go Sooners"
Camisetas dizendo "Go Sooners"
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
Daí a menina do interior foi pra "Old Town"
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
Colocou um pequeno Hank Jr. (graças a Deus)
Hell right
Toca o terror
She got all her rowdy friends comin' over tonight
Todas as suas amigas loucas estão indo pra casa dela essa noite
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror), toca o terror (toca o terror)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Todo mundo 'tá saindo na sexta à noite
Somewhere in America
Em algum lugar da América
There's a bottle to burn and a fire to light
Tem garrafas pra beber e fogo pra acender
And you ain't done nothin' if you did it half way
E você não fez nada se fez de qualquer jeito
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Se você vai aprontar, então é melhor ficar elevado
Hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror)
Hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror)
Hell right
Toca o terror
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
Tinha um violão no chão que 'tava fazendo um som
'Til somebody pulled a hillbilly slip
Até alguém vomitar no chão
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
Agora as janelas estão embaçadas, ela nunca iria beijá-lo
If he didn't play a lick like this
Se ele não tivesse cantado aquelas palavras
Hell right
Toca o terror
Hell right
Toca o terror
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror), toca o terror (toca o terror)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Todo mundo 'tá saindo na sexta à noite
Somewhere in America
Em algum lugar da América
There's a bottle to burn and a fire to light
Tem garrafas pra beber e fogo pra acender
And you ain't done nothin' if you did it half way
E você não fez nada se fez de qualquer jeito
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Se você vai aprontar, então é melhor ficar elevado
Hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror)
Hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror)
Hell right
Toca o terror
Now it's 7 a.m
Agora são sete da manhã
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
Dane-se que não tem uma garrafa vazia na pilha de feno
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
Todo mundo caiu de bêbado, mas quando eles acordarem
They're all gonna hurt like hell right
Vão todos se machucar como no inferno
Yeah, boy
Sim, cara
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Toca o terror (toca o terror), toca o terror (toca o terror)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Todo mundo 'tá saindo na sexta à noite
Somewhere in America
Em algum lugar da América
There's a bottle to burn and a fire to light
Tem garrafas pra beber e fogo pra acender
And you ain't done nothin' if you did it half way
E você não fez nada se fez de qualquer jeito
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Se você vai aprontar, então é melhor ficar elevado
Hell right, hell right, hell right
Toca o terror, toca o terror, toca o terror
Hey
Hey
Yeah?
¿Sí?
Tell 'em that story you were tellin' me
Diles la historia que me estabas contando
Couple boys clock out about 5:35
Un par de chicos marcan su salida a eso de las 5:35
Tryna put a little hammer in their head
Intentando poner un zumbido en sus cabezas
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
Parados en la licorería, viendo detenidamente a un quinto
But they picked up a handle instead
Pero agarraron medio galón a su vez
Hell right (hell right?)
Claro que sí (¿claro que sí?)
Hell right (okay)
Claro que sí
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
Un par de chicas con sus botas puestas tienen su Bluetooth prendido
T-shirts sayin' "Go Sooners"
Camisetas que dicen "Go Sooners"
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
Luego la chica del pueblo pequeño quitó el "Old Town"
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
Puso un poco Hank Jr. (Gracias a Dios)
Hell right
Claro que sí
She got all her rowdy friends comin' over tonight
Ella tiene a todos sus amigos ruidosos viniendo para acá esta noche
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí), claro que sí (claro que sí)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Todo mundo celebrando en viernes por la noche
Somewhere in America
En algún lugar de Estados Unidos
There's a bottle to burn and a fire to light
Hay una botella para quemar y una flama para encender
And you ain't done nothin' if you did it half way
Y no has hecho nada si lo has hecho a medias
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Si vas a hacer que esto se prenda, más te vale brindar
Hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí)
Hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí)
Hell right
Claro que sí
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
Hay una guitarra en el piso que estaba haciendo sonidos
'Til somebody pulled a hillbilly slip
Hasta que alguien se aventó un tono hillbilly
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
Ahora hay vapor en la ventana, ella nunca lo habría a besado
If he didn't play a lick like this
Si él no hubiera tocado de esa forma
Hell right
Claro que sí
Hell right
Claro que sí
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí), claro que sí (claro que sí)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Todo mundo celebrando en viernes por la noche
Somewhere in America
En algún lugar de Estados Unidos
There's a bottle to burn and a fire to light
Hay una botella para quemar y una flama para encender
And you ain't done nothin' if you did it half way
Y no has hecho nada si lo has hecho a medias
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Si vas a hacer que esto se prenda, más te vale brindar
Hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí)
Hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí)
Hell right
Claro que sí
Now it's 7 a.m
Ahora son las 7 a.M.
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
Al carajo si no hay una botella de medio galón vacía sobre un cubo de paja
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
Todo mundo está dormido de lo embriagados, pero cuando despiertan
They're all gonna hurt like hell right
Todos van a sentir dolor del demonio
Yeah, boy
Sí, chico
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Claro que sí (claro que sí), claro que sí (claro que sí)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Todo mundo celebrando en viernes por la noche
Somewhere in America
En algún lugar de Estados Unidos
There's a bottle to burn and a fire to light
Hay una botella para quemar y una flama para encender
And you ain't done nothin' if you did it half way
Y no has hecho nada si lo has hecho a medias
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Si vas a hacer que esto se prenda, más te vale brindar
Hell right, hell right, hell right
Claro que sí, claro que sí, claro que sí
Hey
Hé
Yeah?
Ouais?
Tell 'em that story you were tellin' me
Raconte-leur cette histoire que tu me racontais
Couple boys clock out about 5:35
Quelques mecs quittent le boulot à 17h35
Tryna put a little hammer in their head
Ils essaient de se cogner un p'tit marteau à la tête
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
Posés au magasin d'alcool, ils contemplent un 750ml
But they picked up a handle instead
Mais ils partent avec 1.75L à la place
Hell right (hell right?)
La pagaille comme il faut (la pagaille comme il faut?)
Hell right (okay)
La pagaille comme il faut (d'accord)
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
Quelques filles en bottes occupées avec leurs Bluetooth
T-shirts sayin' "Go Sooners"
Sur leurs t-shirts c'est écrit "Go Sooners"
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
La fille de campagne a éteint "Old Town Road"
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
Elle a choisi un son de Hank Williams, Jr. (Dieu merci)
Hell right
Sacrée bonne idée
She got all her rowdy friends comin' over tonight
Et toutes ses copines folles viennent la rejoindre ce soir
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Sacrée bonne idée (pagaille comme il faut) sacrée bonne idée (pagaille comme il faut)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Tout le monde fait la fête un vendredi soir
Somewhere in America
Quelque part en Amérique
There's a bottle to burn and a fire to light
Il y a une bouteille à cramer et un feu à allumer
And you ain't done nothin' if you did it half way
Et t'as rien fait si tu l'as fait à moitié
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Et si tu vas foutre la pagaille, eh ben t'as intérêt à foutre
Hell right (hell right)
La pagaille comme il faut (la pagaille comme il faut)
Hell right (hell right)
La pagaille comme il faut (la pagaille comme il faut)
Hell right
La pagaille comme il faut
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
Voilà une guitare gisant sur le sol qui faisait un joli son
'Til somebody pulled a hillbilly slip
Jusqu'à ce que quelqu'un glisse comme un vrai p'tit plouc
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
Et ce crapaud à la fenêtre, elle ne l'aurait jamais embrassé
If he didn't play a lick like this
Si il ne pouvait pas jouer une mélodie comme celle-ci
Hell right
La pagaille comme il faut
Hell right
La pagaille comme il faut
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Sacrée bonne idée (pagaille comme il faut) sacrée bonne idée (pagaille comme il faut)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Tout le monde fait la fête un vendredi soir
Somewhere in America
Quelque part en Amérique
There's a bottle to burn and a fire to light
Il y a une bouteille à cramer et un feu à allumer
And you ain't done nothin' if you did it half way
Et t'as rien fait si tu l'as fait à moitié
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Et si tu vas foutre la pagaille, eh ben t'as intérêt à foutre
Hell right (hell right)
La pagaille comme il faut (la pagaille comme il faut)
Hell right (hell right)
La pagaille comme il faut (la pagaille comme il faut)
Hell right
La pagaille comme il faut
Now it's 7 a.m
Maintenant il est 7h du mat'
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
Putain, voilà une grosse bouteille vide sur une balle de foin carrée
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
Tout le monde est ivre mort, étalés, mais quand ils se réveilleront
They're all gonna hurt like hell right
Ça sera une douleur de pagaille comme il faut
Yeah, boy
Ouais, fiston
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Pagaille comme il faut (pagaille comme il faut) pagaille comme il faut (pagaille comme il faut)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Tout le monde fait la fête un vendredi soir
Somewhere in America
Quelque part en Amérique
There's a bottle to burn and a fire to light
Il y a une bouteille à cramer et un feu à allumer
And you ain't done nothin' if you did it half way
Et t'as rien fait si tu l'as fait à moitié
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Et si tu vas foutre la pagaille, eh ben t'as intérêt à foutre
Hell right, hell right, hell right
La pagaille comme il faut, comme il faut, comme il faut
Hey
Hey
Yeah?
Yeah?
Tell 'em that story you were tellin' me
Erzähl' ihnen die Geschichte, die du mir erzählt hast
Couple boys clock out about 5:35
Ein paar Jungs machen um 17:35 Uhr Feierabend
Tryna put a little hammer in their head
Versuchen einen kleinen Hammer in den Kopf zu hauen
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
Stehen im Schnapsladen, starren auf die Fifth
But they picked up a handle instead
Aber sie nehmen stattdessen den Griff
Hell right (hell right?)
Verdammt richtig (verdammt richtig?)
Hell right (okay)
Verdammt richtig (okay)
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
Ein paar Mädchen mit Stiefeln haben ihr Bluetooth an
T-shirts sayin' "Go Sooners"
T-Shirt sagt: „Go Sooners“
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
Dann hat das Mädchen aus der Kleinstadt „Old Town“ ausgemacht
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
Ein bisschen Hank Jr. aufgelegt (Gott sei Dank)
Hell right
Verdammt richtig
She got all her rowdy friends comin' over tonight
Alle ihre Rowdy Fans kommen heute Abend vorbei
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig), verdammt richtig (verdammt richtig)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Alle gehen Freitagabend aus
Somewhere in America
Irgendwo in Amerika
There's a bottle to burn and a fire to light
Da ist eine Flasche zu drehen und ein Feuer anzuzünden
And you ain't done nothin' if you did it half way
Und du hast noch nichts getan, wenn du es nur halb getan hast
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Wenn du einen Aufstand machst, dann aber richtig
Hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig)
Hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig)
Hell right
Verdammt richtig
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
Da ist ein Gitarre auf dem Boden, die ein Geräusch gemacht hat
'Til somebody pulled a hillbilly slip
Bis eine Hinterwäldler hingefallen ist
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
Jetzt ist das Fenster beschlagen, sie hätte ihn nie geküsst
If he didn't play a lick like this
Wenn er nicht so gespielt hätte
Hell right
Verdammt richtig
Hell right
Verdammt richtig
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig), verdammt richtig (verdammt richtig)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Alle gehen Freitagabend aus
Somewhere in America
Irgendwo in Amerika
There's a bottle to burn and a fire to light
Da ist eine Flasche zu drehen und ein Feuer anzuzünden
And you ain't done nothin' if you did it half way
Und du hast noch nichts getan, wenn du es nur halb getan hast
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Wenn du einen Aufstand machst, dann aber richtig
Hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig)
Hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig)
Hell right
Verdammt richtig
Now it's 7 a.m
Jetzt ist es 7 Uhr morgens
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
Verdammt, wenn da nicht ein leerer Griff auf einem quadratischen Heuballen ist
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
Alle sind betrunken eingeschlafen, aber wenn sie aufwachen
They're all gonna hurt like hell right
Werden sie alle verdammte Schmerzen haben
Yeah, boy
Yeah, Junge
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Verdammt richtig (verdammt richtig), verdammt richtig (verdammt richtig)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Alle gehen Freitagabend aus
Somewhere in America
Irgendwo in Amerika
There's a bottle to burn and a fire to light
Da ist eine Flasche zu drehen und ein Feuer anzuzünden
And you ain't done nothin' if you did it half way
Und du hast noch nichts getan, wenn du es nur halb getan hast
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Wenn du einen Aufstand machst, dann aber richtig
Hell right, hell right, hell right
Verdammt richtig, verdammt richtig, verdammt richtig
Hey
Ehi
Yeah?
Si?
Tell 'em that story you were tellin' me
Racconta loro quella storia che mi stavi raccontando
Couple boys clock out about 5:35
Un paio di ragazzi timbrano l'uscita intorno alle 5:35
Tryna put a little hammer in their head
Stanno cercando di imparare qualcosa
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
Nel negozio di liquori, fissando una bottiglia da litro
But they picked up a handle instead
Ma decidono di comprare quella da 2 litri con l'impugnatura
Hell right (hell right?)
Giusto (giusto?)
Hell right (okay)
Giusto (okay)
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
Un paio di ragazze con gli stivali hanno il Bluetooth acceso
T-shirts sayin' "Go Sooners"
Le loro magliette hanno la scritta "Go Sooner", vattene al più presto
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
Poi la ragazza che viene dal piccolo paese toglie "Old Town"
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
E mette un po' di Hank Jr. (Grazie al cielo)
Hell right
Giusto
She got all her rowdy friends comin' over tonight
Tutte le sue amiche chiassose vanno da lei stasera
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Giusto (giusto), giusto (giusto)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Tutti quanti bevono il venerdì sera
Somewhere in America
Da qualche parte in America
There's a bottle to burn and a fire to light
C'è una bottiglia da bruciare e un fuoco da accendere
And you ain't done nothin' if you did it half way
E non hai fatto niente, se lo hai fatto solo a metà
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Se vuoi scatenare l'inferno, allora farai meglio a scatenarlo per bene
Hell right (hell right)
Giusto (giusto)
Hell right (hell right)
Giusto (giusto?)
Hell right
Giusto
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
C'è una chitarra sul pavimento che sta facendo qualche rumore
'Til somebody pulled a hillbilly slip
Finché qualcuno non fa scivolare qualche nota country
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
C'è del vapore sul finestrino, lei non lo avrebbe mai baciato
If he didn't play a lick like this
Se lui non avesse fatto questo giochetto
Hell right
Giusto
Hell right
Giusto
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Giusto (giusto), giusto (giusto)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Tutti quanti bevono il venerdì sera
Somewhere in America
Da qualche parte in America
There's a bottle to burn and a fire to light
C'è una bottiglia da bruciare e un fuoco da accendere
And you ain't done nothin' if you did it half way
E non hai fatto niente, se lo hai fatto solo a metà
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Se vuoi scatenare l'inferno, allora farai meglio a scatenarlo per bene
Hell right (hell right)
Giusto (giusto)
Hell right (hell right)
Giusto (giusto?)
Hell right
Giusto
Now it's 7 a.m
Ora sono le 7 di mattina
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
Ci sono delle bottiglie vuote su una balla di fieno quadrata
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
Tutti quanto si sono addormentati ubriachi, ma quando si svegliano
They're all gonna hurt like hell right
Staranno tutti malissimo, giustamente
Yeah, boy
Sì, ragazzo
Hell right (hell right), hell right (hell right)
Giusto (giusto), giusto (giusto)
Everybody's throwin' down on a Friday night
Tutti quanti bevono il venerdì sera
Somewhere in America
Da qualche parte in America
There's a bottle to burn and a fire to light
C'è una bottiglia da bruciare e un fuoco da accendere
And you ain't done nothin' if you did it half way
E non hai fatto niente, se lo hai fatto solo a metà
If you gonna raise hell, then you better damn raise
Se vuoi scatenare l'inferno, allora farai meglio a scatenarlo per bene
Hell right, hell right, hell right
Giusto, giusto, giusto
Hey
Hey
Yeah?
Yeah?
Tell 'em that story you were tellin' me
お前が俺に話したあのストーリーを奴らにも話せよ
Couple boys clock out about 5:35
男が何人か5:35頃に退出時刻を記録した
Tryna put a little hammer in their head
頭に小さなハンマーを打ち込もうとしてる
Standin' in the liquor store, starin' at a fifth
酒屋の中で立ってる、5つ目を始めようとしてる
But they picked up a handle instead
だけど彼らはその代りにハンドルを握ったんだ
Hell right (hell right?)
その通りさ (その通りだろ?)
Hell right (okay)
その通りさ (オーケー)
Couple girls with their boots on got their Bluetooth on
女が何人かブーツにBluetoothを忍ばせてる
T-shirts sayin' "Go Sooners"
Tシャツには「Go Sooners」って書いてある
Then the girl from the small town took off the "Old Town"
小さな街から来た女の子が"Old Town"を手にした
Put on a little Hank Jr. (Thank God)
Hank Jr.の曲をかけたんだ (ありがとうよ)
Hell right
間違いないぜ
She got all her rowdy friends comin' over tonight
彼女はおしゃべりな友達を今夜みんな連れてきたんだ
Hell right (hell right), hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ) その通りさ (その通りさ)
Everybody's throwin' down on a Friday night
金曜日の夜はみんながはじけてる
Somewhere in America
アメリカのどこかで
There's a bottle to burn and a fire to light
燃やすためのボトルと照らすための炎
And you ain't done nothin' if you did it half way
もし君が途中までやったなら、それは何もやってないのと同じことだ
If you gonna raise hell, then you better damn raise
もし地獄まで賭けるんなら、賭けちまった方がいいぜ
Hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ)
Hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ)
Hell right
その通りさ
There's a guitar on the ground that was makin' some sound
音を鳴らしてるギターが地面に落ちてる
'Til somebody pulled a hillbilly slip
誰かが何も言わずに帰るのを止めるまで
Now there's fog on the window, she never woulda kissed him
窓には霧が広がり、彼女が彼にキスをすることはないだろう
If he didn't play a lick like this
もし彼がこんな風に演奏しないなら
Hell right
その通りさ
Hell right
その通りさ
Hell right (hell right), hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ) その通りさ (その通りさ)
Everybody's throwin' down on a Friday night
金曜日の夜はみんながはじけてる
Somewhere in America
アメリカのどこかで
There's a bottle to burn and a fire to light
燃やすためのボトルと照らすための炎
And you ain't done nothin' if you did it half way
もし君が途中までやったなら、それは何もやってないのと同じことだ
If you gonna raise hell, then you better damn raise
もし地獄まで賭けるんなら、賭けちまった方がいいぜ
Hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ)
Hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ)
Hell right
その通りさ
Now it's 7 a.m
今は朝の7時
Damn if there ain't an empty handle on a square hay bale
四角い干し草の塊に空っぽのハンドルがなかったらな
Everybody's passed out drunk, but when they wake up
みんな酔っぱらって寝ちまった、だけど彼らが目を覚ます時
They're all gonna hurt like hell right
地獄のような痛みを覚えるんだ
Yeah, boy
Yeah, boy
Hell right (hell right), hell right (hell right)
その通りさ (その通りさ) その通りさ (その通りさ)
Everybody's throwin' down on a Friday night
金曜日の夜はみんながはじけてる
Somewhere in America
アメリカのどこかで
There's a bottle to burn and a fire to light
燃やすためのボトルと照らすための炎
And you ain't done nothin' if you did it half way
もし君が途中までやったなら、それは何もやってないのと同じことだ
If you gonna raise hell, then you better damn raise
もし地獄まで賭けるんなら、賭けちまった方がいいぜ
Hell right, hell right, hell right
その通りさ、その通りさ、その通りさ