Amund Bjorklund, Mikkel Eriksen, Tor Hermansen, Beyonce Knowles, Espen Lind, Shaffer Smith
To the left, to the left
To the left, to the left
To the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet that's my stuff, yes
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
And keep talking that mess, that's fine
But could you walk and talk at the same time?
And it's my mine name that is on that tag
So remove your bags let me call you a cab
Standing in the front yard telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
You got me twisted
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I could have another you in a minute
Matter fact he'll be here in a minute, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get
To thinking you're irreplaceable
So go ahead and get gone
Call up that chick and see if she's home
Oops, I bet ya thought that I didn't know
What did you think I was putting you out for?
Because you was untrue
Rolling her around in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up before your taxi leaves
Standing in the front yard telling me
How I'm such a fool, talking 'bout
How I'll never ever find a man like you
Got me twisted
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter fact he'll be here in a minute, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I'll have another you by tomorrow
So don't you ever for a second
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
So since I'm not your everything (irreplaceable)
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
I won't lose a wink of sleep
'Cause the truth of the matter
Is replacing you is so easy, hey
To the left, to the left
To the left, to the left, mm
To the left, to the left
Everything you own in the box to the left
To the left, to the left
Don't you ever for a second get
To thinking you're irreplaceable
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter fact he'll be here in a minute, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second
Get to thinking, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you in a minute
Matter fact he'll be here in a minute
You could pack all your things, we're finished
(You must not know 'bout me)
'Cause you made your bed, now lay in it
(You must not know 'bout me)
I can have another you by tomorrow
Don't you ever for a second
Get to thinking you're irreplaceable
Empoderamento e Independência: A Mensagem de Irreplaceable de Beyoncé
A música Irreplaceable, interpretada pela icônica Beyoncé, é um hino de empoderamento feminino que ressoa com muitas pessoas que já passaram por relacionamentos onde se sentiram desvalorizadas. A letra da música fala sobre uma mulher que descobre a infidelidade de seu parceiro e decide terminar o relacionamento, deixando claro que ele não é insubstituível, ou 'irreplaceable', como diz o título da canção. A repetição da frase 'to the left, to the left', que se refere aos pertences do parceiro infiel que devem ser colocados em uma caixa à esquerda, simboliza a ação de expulsá-lo de sua vida.
A força da música está na confiança e na autoestima que a protagonista demonstra ao lidar com a situação. Ela reafirma seu valor e independência, destacando que pode encontrar alguém novo rapidamente ('I could have another you in a minute'). Beyoncé, conhecida por suas músicas que frequentemente abordam temas de independência feminina e autoconfiança, entrega uma performance que encoraja os ouvintes a reconhecerem seu próprio valor e a não tolerarem desrespeito ou traição em seus relacionamentos.
Irreplaceable não é apenas uma música sobre término, mas também uma declaração de independência. A artista enfatiza que ninguém é insubstituível e que a vida continua após o fim de um relacionamento. A mensagem é clara: é importante não se diminuir por causa de outra pessoa e sempre se lembrar do próprio valor. Beyoncé, com sua voz poderosa e presença marcante, transformou Irreplaceable em um hino que inspira força e autoafirmação, especialmente entre as mulheres.
To the left, to the left
Para a esquerda, para a esquerda
To the left, to the left
Para a esquerda, para a esquerda
To the left, to the left
Para a esquerda, para a esquerda
Everything you own in the box to the left
Tudo o que você possui na caixa à esquerda
In the closet that's my stuff, yes
As coisas que estão no closet são minhas, sim
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
Se eu comprei, por favor não toque
And keep talking that mess, that's fine
E continue falando dessa bagunça, tudo bem
But could you walk and talk at the same time?
Mas você poderia caminhar e falar ao mesmo tempo?
And it's my mine name that is on that tag
E é o meu nome que está nessa etiqueta
So remove your bags let me call you a cab
Então tire suas malas, deixe-me chamar-lhe um táxi
Standing in the front yard telling me
Em pé na frente da casa me dizendo
How I'm such a fool, talking 'bout
Como eu sou tão tolo, falando sobre
How I'll never ever find a man like you
Como eu nunca encontrarei um homem como você
You got me twisted
Você me torceu
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I could have another you in a minute
Eu poderia ter outro você em um minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
O fato é que ele estará aqui em um minuto, querida
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I can have another you by tomorrow
Posso ter outro você até amanhã
So don't you ever for a second get
Então, nunca por um segundo você
To thinking you're irreplaceable
Pense que você é insubstituível
So go ahead and get gone
Então vá em frente e vá embora
Call up that chick and see if she's home
Ligue para aquela garota e veja se ela está em casa
Oops, I bet ya thought that I didn't know
Oops, eu aposto que você pensou que eu não sabia
What did you think I was putting you out for?
Por que você pensou que eu estava te colocando para fora?
Because you was untrue
Porque você era falsa
Rolling her around in the car that I bought you
Rolando com ela no carro que eu comprei para você
Baby, drop them keys
Querida, você deixou cair as chaves
Hurry up before your taxi leaves
Apresse-se antes que seu táxi parta
Standing in the front yard telling me
Em pé na frente da casa me dizendo
How I'm such a fool, talking 'bout
Como eu sou tão tolo, falando sobre
How I'll never ever find a man like you
Como eu nunca encontrarei um homem como você
Got me twisted
Me deixou perverso
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I can have another you in a minute
Eu posso ter outro você em um minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
O fato é que ele estará aqui em um minuto, querida
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I'll have another you by tomorrow
Terei outro até amanhã
So don't you ever for a second
Então, nunca por um segundo
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
Comece a pensar que você é insubstituível
So since I'm not your everything (irreplaceable)
Então como eu não sou tudo para você
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
Que tal eu não ser nada, nada para você
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
Querida, eu não derramarei uma lágrima por você
I won't lose a wink of sleep
Eu não vou perder o sono
'Cause the truth of the matter
Porque a verdade do assunto
Is replacing you is so easy, hey
É tão fácil substituir você
To the left, to the left
Para a esquerda, para a esquerda
To the left, to the left, mm
Para a esquerda, para a esquerda
To the left, to the left
Para a esquerda, para a esquerda
Everything you own in the box to the left
Tudo o que você possui na caixa à esquerda
To the left, to the left
Para a esquerda, para a esquerda
Don't you ever for a second get
Nunca por um segundo você consegue
To thinking you're irreplaceable
Pense que você é insubstituível
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I can have another you in a minute
Eu posso ter outro você em um minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
O fato é que ele estará aqui em um minuto, querida
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I can have another you by tomorrow
Posso ter outro você até amanhã
So don't you ever for a second
Então, nunca por um segundo
Get to thinking, baby
Pense, baby
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
You must not know 'bout me
Você não deve saber sobre mim
I can have another you in a minute
Eu posso ter outro você em um minuto
Matter fact he'll be here in a minute
O fato é que ele estará aqui em um minuto
You could pack all your things, we're finished
Você poderia empacotar todas as suas coisas, nós estamos acabados
(You must not know 'bout me)
(Você não deve saber sobre mim)
'Cause you made your bed, now lay in it
Porque você fez sua cama, agora deite-se nela
(You must not know 'bout me)
(Você não deve saber sobre mim)
I can have another you by tomorrow
Posso ter outro você até amanhã
Don't you ever for a second
Nunca por um segundo
Get to thinking you're irreplaceable
Comece a pensar que você é insubstituível
To the left, to the left
A la izquierda, a la izquierda
To the left, to the left
A la izquierda, a la izquierda
To the left, to the left
A la izquierda, a la izquierda
Everything you own in the box to the left
Todo lo que tienes en la caja de la izquierda
In the closet that's my stuff, yes
En el armario están mis cosas, sí
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
Si lo compré, por favor, no lo toques
And keep talking that mess, that's fine
Y sigue hablando de ese lío, está bien
But could you walk and talk at the same time?
Pero, ¿puedes caminar y hablar al mismo tiempo?
And it's my mine name that is on that tag
Y es mi nombre el que está en esa etiqueta
So remove your bags let me call you a cab
Así que saca tus maletas, déjame llamarte un taxi.
Standing in the front yard telling me
De pie en el patio delantero diciéndome
How I'm such a fool, talking 'bout
Cómo soy tan tonto, hablando de
How I'll never ever find a man like you
Cómo nunca encontraré a un hombre como tú
You got me twisted
Te equivocaste conmigo
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I could have another you in a minute
Podría tener otro como tú en un minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
De hecho, él vendrá en un minuto, bebé
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I can have another you by tomorrow
Puedo tener otro como tú para mañana
So don't you ever for a second get
Así que ni por un segundo te pongas
To thinking you're irreplaceable
A pensar que eres irremplazable
So go ahead and get gone
Así que adelante y vete ya
Call up that chick and see if she's home
Llama a esa chica y ve si está en casa
Oops, I bet ya thought that I didn't know
Ups, apuesto a que pensabas que no sabía
What did you think I was putting you out for?
¿Por qué creías que te estaba engañando?
Because you was untrue
Porque fuiste falso
Rolling her around in the car that I bought you
Paseando con ella en el coche que te compré
Baby, drop them keys
Bebé, se te cayeron las llaves
Hurry up before your taxi leaves
Date prisa antes de que se vaya tu taxi
Standing in the front yard telling me
De pie en el patio delantero diciéndome
How I'm such a fool, talking 'bout
Cómo soy tan tonta, hablando de
How I'll never ever find a man like you
Cómo nunca encontraré a un hombre como tú
Got me twisted
Se equivocó conmigo
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I can have another you in a minute
Puedo tener otro como tú en un minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
De hecho, él vendrá en un minuto, bebé
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I'll have another you by tomorrow
Voy a tener otro como tú para mañana
So don't you ever for a second
Así que ni por un segundo
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
Pienses que eres irremplazable
So since I'm not your everything (irreplaceable)
Así que ya que no soy tu todo
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
¿Qué tal si no soy nada, nada en absoluto para ti?
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
Bebé, no voy a derramar ni una lágrima por ti
I won't lose a wink of sleep
No perderé ni un segundo de sueño
'Cause the truth of the matter
Porque la verdad del asunto
Is replacing you is so easy, hey
Es tan fácil reemplazarte
To the left, to the left
A la izquierda, a la izquierda
To the left, to the left, mm
A la izquierda, a la izquierda
To the left, to the left
A la izquierda, a la izquierda
Everything you own in the box to the left
Todo lo que tienes en la caja de la izquierda
To the left, to the left
A la izquierda, a la izquierda
Don't you ever for a second get
Ni por un segundo llegues
To thinking you're irreplaceable
A pensar que eres irremplazable
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I can have another you in a minute
Puedo tener otro como tú en un minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
De hecho, él vendrá en un minuto, bebé
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I can have another you by tomorrow
Puedo tener otro como tú para mañana
So don't you ever for a second
Así que ni por un segundo
Get to thinking, baby
Ponte a pensar, bebé
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
You must not know 'bout me
No debes saber nada de mí
I can have another you in a minute
Puedo tener otro como tú en un minuto
Matter fact he'll be here in a minute
De hecho, él vendrá en un minuto.
You could pack all your things, we're finished
Puedes empacar todas tus cosas, hemos terminado
(You must not know 'bout me)
(No debes saber de mí)
'Cause you made your bed, now lay in it
Porque hiciste tu cama, ahora acuéstate en ella
(You must not know 'bout me)
(No debes saber de mí)
I can have another you by tomorrow
Puedo tener otro como tú para mañana
Don't you ever for a second
Ni por un segundo
Get to thinking you're irreplaceable
Pienses que eres irremplazable
To the left, to the left
A gauche, à gauche
To the left, to the left
A gauche, à gauche
To the left, to the left
A gauche, à gauche
Everything you own in the box to the left
Tout ce que tu possèdes dans la boîte à gauche
In the closet that's my stuff, yes
Dans le placard, c'est mes affaires, oui
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
Si je l'ai acheté, ne le touche pas
And keep talking that mess, that's fine
Et continue à parler de ce désordre, ce n’est pas grave
But could you walk and talk at the same time?
Mais peux-tu marcher et parler en même temps ?
And it's my mine name that is on that tag
Et c'est mon nom qui est sur cette étiquette
So remove your bags let me call you a cab
Alors enlève tes sacs et laisse-moi t’appeler un taxi
Standing in the front yard telling me
Debout dans le jardin, me disant
How I'm such a fool, talking 'bout
Que je ne suis qu’une idiote, parlant du fait que
How I'll never ever find a man like you
Je ne trouverai jamais un homme comme toi
You got me twisted
Tu m'as fait tourner la tête
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I could have another you in a minute
Je pourrais avoir un autre toi en une minute
Matter fact he'll be here in a minute, baby
En fait, il sera là dans une minute, bébé
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I can have another you by tomorrow
Je peux en avoir un autre d'ici demain
So don't you ever for a second get
Alors ne pense pas une seule seconde
To thinking you're irreplaceable
Que tu es irremplaçable
So go ahead and get gone
Alors va-y et parts
Call up that chick and see if she's home
Appelle cette fille et vois si elle est chez elle
Oops, I bet ya thought that I didn't know
Oups, je parie que tu pensais que je ne savais pas
What did you think I was putting you out for?
Pourquoi pensais-tu que je te faisais sortir ?
Because you was untrue
Parce que tu n’as pas été honnête
Rolling her around in the car that I bought you
L’embrasser dans la voiture que je t'ai achetée
Baby, drop them keys
Bébé, tu as fait tomber les clés
Hurry up before your taxi leaves
Dépêche-toi avant que ton taxi ne parte
Standing in the front yard telling me
Debout dans le jardin, me disant
How I'm such a fool, talking 'bout
Que je ne suis qu’une idiote, à parler du fait que
How I'll never ever find a man like you
Je ne trouverai jamais un homme comme toi
Got me twisted
Tu m’as fait perdre la tête
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I can have another you in a minute
Je peux avoir un autre gars en une minute
Matter fact he'll be here in a minute, baby
En fait, il sera là dans une minute, bébé
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I'll have another you by tomorrow
J'en aurai un autre gars demain
So don't you ever for a second
Alors ne t’avise pas une seconde
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
De penser que tu es irremplaçable
So since I'm not your everything (irreplaceable)
Donc, puisque je ne suis pas tout pour toi
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
Que penserais-tu si je n'étais rien, rien du tout pour toi ?
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
Bébé, je ne verserai pas une larme pour toi
I won't lose a wink of sleep
Je ne perdrai pas un seul instant de sommeil
'Cause the truth of the matter
Parce que la vérité du problème
Is replacing you is so easy, hey
Est que te remplacer est si facile
To the left, to the left
A gauche, à gauche
To the left, to the left, mm
A gauche, à gauche
To the left, to the left
A gauche, à gauche
Everything you own in the box to the left
Tout ce que tu possèdes dans la boîte à gauche
To the left, to the left
A gauche, à gauche
Don't you ever for a second get
Ne pense pas une seule seconde
To thinking you're irreplaceable
Que tu es irremplaçable
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I can have another you in a minute
Je peux avoir un autre gars en une minute
Matter fact he'll be here in a minute, baby
En fait, il sera là dans une minute, bébé
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I can have another you by tomorrow
Je peux en avoir un autre d'ici demain
So don't you ever for a second
Alors ne t’avise pas une seconde
Get to thinking, baby
Commence à réfléchir, bébé
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
You must not know 'bout me
Tu ne dois pas savoir pour moi
I can have another you in a minute
Je peux avoir un autre gars en une minute
Matter fact he'll be here in a minute
En fait, il sera là dans une minute
You could pack all your things, we're finished
Tu peux prendre toutes tes affaires, nous avons terminé
(You must not know 'bout me)
(Tu ne dois pas me connaître)
'Cause you made your bed, now lay in it
Parce que tu as fait ton lit, maintenant couche-toi dedans
(You must not know 'bout me)
(Tu ne dois pas me connaître)
I can have another you by tomorrow
Je peux en avoir un autre d'ici demain
Don't you ever for a second
Ne t’avise pas une seconde
Get to thinking you're irreplaceable
De penser que tu es irremplaçable
To the left, to the left
Nach links, nach links
To the left, to the left
Nach links, nach links
To the left, to the left
Nach links, nach links
Everything you own in the box to the left
Alles, was du besitzt, in die Schachtel auf der linken Seite
In the closet that's my stuff, yes
Im Schrank, das sind meine Sachen, ja
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
Wenn ich sie gekauft habe, bitte nicht anfassen
And keep talking that mess, that's fine
Und red nur weiter so viel Durcheinander, das ist in Ordnung
But could you walk and talk at the same time?
Aber könntest du bitte gleichzeitig gehen und reden?
And it's my mine name that is on that tag
Und es ist mein Name, der auf diesem Schild steht
So remove your bags let me call you a cab
Also nimm deine Taschen weg und lass mich dir ein Taxi rufen
Standing in the front yard telling me
Stehst im Vorgarten und erzählst mir
How I'm such a fool, talking 'bout
Was ich für ein Narr bin, zu sagen
How I'll never ever find a man like you
Wie ich niemals wieder einen Mann wie dich finden werde
You got me twisted
Du bringst da was durcheinander
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I could have another you in a minute
Ich könnte jederzeit jemanden wie dich haben
Matter fact he'll be here in a minute, baby
Tatsächlich wird er jeden Moment hier sein, Baby
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I can have another you by tomorrow
Ich kann schon morgen jemanden wie dich haben
So don't you ever for a second get
Also denk nicht mal eine Sekunde
To thinking you're irreplaceable
Dass du unersetzlich wärst
So go ahead and get gone
Also los, verschwinde
Call up that chick and see if she's home
Ruf die Tussi an und frag, ob sie zu Hause ist
Oops, I bet ya thought that I didn't know
Ups, ich wette, du dachtest, ich wüsste es nicht
What did you think I was putting you out for?
Was dachtest du denn, warum ich dich raus werfe?
Because you was untrue
Weil du mich betrogen hast
Rolling her around in the car that I bought you
Machst mit ihr rum, in dem Auto, das ich dir gekauft habe
Baby, drop them keys
Baby, du hast die Schlüssel fallen lassen
Hurry up before your taxi leaves
Beeilen dich, bevor dein Taxi davonfährt
Standing in the front yard telling me
Stehst im Vorgarten und erzählst mir
How I'm such a fool, talking 'bout
Was ich für ein Narr bin, wenn ich darüber rede
How I'll never ever find a man like you
Wie ich niemals wieder einen Mann wie dich finden werde
Got me twisted
Bringst da was durcheinander
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I can have another you in a minute
Ich kann jederzeit jemanden wie dich haben
Matter fact he'll be here in a minute, baby
Tatsächlich wird er jeden Moment hier sein, Baby
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I'll have another you by tomorrow
Morgen schon habe ich jemanden wie dich
So don't you ever for a second
Also denk nicht mal für eine Sekunde
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
Dass du unersetzlich wärst
So since I'm not your everything (irreplaceable)
Da ich also nicht dein Ein und Alles bin
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
Wie wäre es, wenn ich nichts, gar nichts für dich wäre
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
Baby, ich werde dir keine Träne nachweinen
I won't lose a wink of sleep
Ich werde keine Sekunde Schlaf verpassen
'Cause the truth of the matter
Denn die Wahrheit ist, dass
Is replacing you is so easy, hey
Es so einfach ist, dich zu ersetzen
To the left, to the left
Nach links, nach links
To the left, to the left, mm
Nach links, nach links
To the left, to the left
Nach links, nach links
Everything you own in the box to the left
Alles, was du besitzt, in die Schachtel auf der linken Seite
To the left, to the left
Nach links, nach links
Don't you ever for a second get
Denk nicht mal für eine Sekunde
To thinking you're irreplaceable
Dass du unersetzlich wärst
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I can have another you in a minute
Ich kann jederzeit jemanden wie dich haben
Matter fact he'll be here in a minute, baby
Tatsächlich wird er jeden Moment hier sein, Baby
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I can have another you by tomorrow
Ich kann schon morgen jemanden wie dich haben
So don't you ever for a second
Also denk nicht mal für eine Sekunde
Get to thinking, baby
Fang an zu nach zu denken, Baby
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
You must not know 'bout me
Du kennst mich wohl nicht
I can have another you in a minute
Ich kann jederzeit jemanden wie dich haben
Matter fact he'll be here in a minute
Tatsächlich wird er jeden Moment hier sein
You could pack all your things, we're finished
Du könntest deine Sachen packen, wir sind fertig
(You must not know 'bout me)
(Du kennst mich wohl nicht)
'Cause you made your bed, now lay in it
Denn du hast dir dein Bett gemacht, jetzt liege auch darin
(You must not know 'bout me)
(Du kennst mich wohl nicht)
I can have another you by tomorrow
Ich kann schon morgen jemanden wie dich haben
Don't you ever for a second
Also denk nicht mal für eine Sekunde
Get to thinking you're irreplaceable
Dass du unersetzlich wärst
To the left, to the left
A sinistra, a sinistra
To the left, to the left
A sinistra, a sinistra
To the left, to the left
A sinistra, a sinistra
Everything you own in the box to the left
Tutto quello che hai nella scatola a destra
In the closet that's my stuff, yes
Nell'armadio c'è la mia roba, sì
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
Se l'ho comprato per favore non toccare
And keep talking that mess, that's fine
E continua a parlare di quella confusione, va bene
But could you walk and talk at the same time?
Ma potresti camminare e parlare allo stesso momento
And it's my mine name that is on that tag
Ed è il mio nome che è su quella etichetta
So remove your bags let me call you a cab
Allora rimuovi le tue valigie e lascia che ti chiami un taxi
Standing in the front yard telling me
Rimanendo in piedi sul davanti del giardino dicendomi
How I'm such a fool, talking 'bout
Quanto io sia una stupida, parlando si
How I'll never ever find a man like you
Come io non troverò mai nessuno come te
You got me twisted
Mi hai preso in giro
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I could have another you in a minute
Potrei avere un altro te in un minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
Dato di fatto che sarà qua in un minuto, sì
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I can have another you by tomorrow
Potrei avere un altro te entro domani
So don't you ever for a second get
Allora non pensare nemmeno per un secondo
To thinking you're irreplaceable
Che tu sei insostituibile
So go ahead and get gone
Allora va avanti e va al diavolo
Call up that chick and see if she's home
Chiama quella ragazza e vedi se è a casa
Oops, I bet ya thought that I didn't know
Oops, scommetto che hai pensato che non sapevo
What did you think I was putting you out for?
Per che cosa pensavi che ti buttassi fuori?
Because you was untrue
Perché sei così bugiardo
Rolling her around in the car that I bought you
Portandola in giro nella macchina che ti ho comprato
Baby, drop them keys
Piccola hai fatto cadere le chiavi
Hurry up before your taxi leaves
Sbrigati prima che il taxi vada via
Standing in the front yard telling me
Rimanendo in piedi sul davanti del giardino dicendomi
How I'm such a fool, talking 'bout
Quanto io sia una stupida, parlando si
How I'll never ever find a man like you
Come io non troverò mai nessuno come te
Got me twisted
Mi hai preso in giro
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I can have another you in a minute
Potrei avere un altro te in un minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
Dato di fatto che sarà qua in un minuto, piccolo
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I'll have another you by tomorrow
Potrei avere un altro te entro domani
So don't you ever for a second
Allora non pensare nemmeno per un secondo
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
Che tu sei insostituibile
So since I'm not your everything (irreplaceable)
Allora dato che non sono il tuo tutto
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
E se io sarò nulla, nulla per te
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
Piccolo non verserò nemmeno una lacrima per te
I won't lose a wink of sleep
Non perderò un attimo di sonno
'Cause the truth of the matter
Perché la verità della questione
Is replacing you is so easy, hey
Di sostituirti è così facile
To the left, to the left
A sinistra, a sinistra
To the left, to the left, mm
A sinistra, a sinistra
To the left, to the left
A sinistra, a sinistra
Everything you own in the box to the left
Tutto quello che hai nella scatola a destra
To the left, to the left
A sinistra, a sinistra
Don't you ever for a second get
Non pensare nemmeno per un secondo
To thinking you're irreplaceable
Che tu sei insostituibile
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I can have another you in a minute
Potrei avere un altro te in un minuto
Matter fact he'll be here in a minute, baby
Dato di fatto che sarà qua in un minuto, piccolo
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I can have another you by tomorrow
Potrei avere un altro te entro domani
So don't you ever for a second
Allora non pensare nemmeno per un secondo
Get to thinking, baby
Che tu sei insostituibile
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
You must not know 'bout me
Non devi sapere di me
I can have another you in a minute
Potrei avere un altro te in un minuto
Matter fact he'll be here in a minute
Dato di fatto che sarà qua in un minuto
You could pack all your things, we're finished
Potresti impacchettare tutte le tue cose, abbiamo finito
(You must not know 'bout me)
(Non devi sapere di me)
'Cause you made your bed, now lay in it
Perché ho fatto il tuo letto, ora distenditi
(You must not know 'bout me)
(Non devi sapere di me)
I can have another you by tomorrow
Potrei avere un altro te entro domani
Don't you ever for a second
Allora non pensare nemmeno per un secondo
Get to thinking you're irreplaceable
Che tu sei insostituibile
To the left, to the left
左よ、左よ
To the left, to the left
左よ、左よ
To the left, to the left
左よ、左よ
Everything you own in the box to the left
あなたの持ち物が入った箱は全て左よ
In the closet that's my stuff, yes
クローゼットの中は私の物よ、そうよ
If I bought it, nigga, please don't touch (don't touch)
私が買った物なら、触らないで
And keep talking that mess, that's fine
下らない事を話し続けるの、いいわ
But could you walk and talk at the same time?
でも歩きながら話してくれない?
And it's my mine name that is on that tag
それには私の名義になってるでしょ
So remove your bags let me call you a cab
だからあなたの荷物を処分して、タクシーを呼んであげる
Standing in the front yard telling me
庭の前に立って言うの
How I'm such a fool, talking 'bout
私がどれほど愚かなのかって、言うのよ
How I'll never ever find a man like you
あなたのような男は二度と見つからないって
You got me twisted
誤解しないで
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I could have another you in a minute
すぐにあなたの代わりと付き合えるのよ
Matter fact he'll be here in a minute, baby
事実、彼はすぐにここに来るのよ、ベイビー
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I can have another you by tomorrow
明日までにあなたの代わりと付き合えるのよ
So don't you ever for a second get
だからダメよ 少しでも
To thinking you're irreplaceable
あなたがかけがえのない存在だなんて思っちゃ
So go ahead and get gone
だから行って、いなくなって
Call up that chick and see if she's home
あの女に電話して、家に居るか確認すれば
Oops, I bet ya thought that I didn't know
あら、私が知らないとでも思ってた
What did you think I was putting you out for?
どうしてあなたを追い出すと思ったの?
Because you was untrue
だってあなたは不誠実だったから
Rolling her around in the car that I bought you
私があなたに買った車で彼女とドライブして
Baby, drop them keys
ベイビー、鍵を落としたわ
Hurry up before your taxi leaves
タクシーがいなくなる前に急いで
Standing in the front yard telling me
庭の前に立って言うの
How I'm such a fool, talking 'bout
私がどれほど愚かなのかって、言うのよ
How I'll never ever find a man like you
あなたのような男は二度と見つからないって
Got me twisted
誤解しないで
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I can have another you in a minute
すぐにあなたの代わりと付き合えるのよ
Matter fact he'll be here in a minute, baby
事実、彼はすぐにここに来るのよ、ベイビー
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I'll have another you by tomorrow
明日までにあなたの代わりと付き合えるのよ
So don't you ever for a second
だからダメよ 少しでも
Get to thinking you're irreplaceable (irreplaceable)
あなたがかけがえのない存在だなんて思っちゃ
So since I'm not your everything (irreplaceable)
私はあなたの全てじゃないのだから
How about I'll be nothing, nothing at all to you (nothing)
全くあなたと関係なくなるのはどうかしら
Baby I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
ベイビー、あなたのために泣いたりしなわ
I won't lose a wink of sleep
眠れなくなったりしないの
'Cause the truth of the matter
だって実際
Is replacing you is so easy, hey
あなたの代わりなんて簡単に見つかるの
To the left, to the left
左よ、左よ
To the left, to the left, mm
左よ、左よ
To the left, to the left
左よ、左よ
Everything you own in the box to the left
あなたの持ち物が入った箱は全て左よ
To the left, to the left
左よ、左よ
Don't you ever for a second get
ダメよ 少しでも
To thinking you're irreplaceable
あなたがかけがえのない存在だなんて思っちゃ
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I can have another you in a minute
すぐにあなたの代わりと付き合えるのよ
Matter fact he'll be here in a minute, baby
事実、彼はすぐにここに来るのよ、ベイビー
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I can have another you by tomorrow
明日までにあなたの代わりと付き合えるのよ
So don't you ever for a second
だからダメよ 少しでも
Get to thinking, baby
思っちゃ、ベイビー
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
You must not know 'bout me
あなたは私を知らないの
I can have another you in a minute
すぐにあなたの代わりと付き合えるのよ
Matter fact he'll be here in a minute
事実、彼はすぐにここに来るのよ
You could pack all your things, we're finished
持ち物は全部まとめてね、私たちは終わりよ
(You must not know 'bout me)
(あなたは私を知らないの)
'Cause you made your bed, now lay in it
自分が蒔いた種だから、責任とってね
(You must not know 'bout me)
(あなたは私を知らないの)
I can have another you by tomorrow
明日までにあなたの代わりと付き合えるのよ
Don't you ever for a second
ダメよ 少しでも
Get to thinking you're irreplaceable
あなたがかけがえのない存在だなんて思っちゃ