À notre santé

Bruno Nicolini, Denis Grare

Letra Tradução

Ils mènent une vie sans excès
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Mais leur capital santé mérite des sacrifices

Il boit de la bière sans alcool
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
Ils boivent leur café décaféiné
Avec du sucre dé-sucrifié

Est-ce de ma faute à moi
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Aller au resto boire des apéros
À notre santé!

Elle met de la crème anti-âge
Qu'elle combine avec un doux gommage
Qui restructure en profondeur les macromolécules
En hydratant le derme contre les rides et les ridules

Comme il redoute l'effet peau d'orange
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
C'est quoi ces coupes, ces médailles
Bien en vue dans le salon?

Est-ce de ma faute à moi
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Aller au resto et boire des apéros
Les cheveux blancs des vieux
Les enfants dépeignés
Les rides au coin des yeux
Les doigts dans le nez
Le bordel, le désordre et le bruit
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
À notre santé!

Des fois un criminel allume une cigarette
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement

Il a des bombes qui vaporisent du poison
Contre tous les insectes de la création
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
Et ses voisins j'en fait partie!

Est-ce de ma faute à moi
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Aller au resto boire des apéros
À notre santé

Est-ce de ma faute à moi
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Aller au resto boire des apéros
À notre santé

(Est-ce de ma faute à moi)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Aller au resto boire des apéros

Est-ce de ma faute à moi
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
Aller au resto boire des apéros
À notre santé

(Est-ce de ma faute à moi)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)

Ils mènent une vie sans excès
Eles levam uma vida sem excessos
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Tomam cuidado com tudo e se vigiam de perto
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Ter um corpo perfeito é um sacerdócio
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
Mas a saúde deles merece sacrifícios
Il boit de la bière sans alcool
Ele bebe cerveja sem álcool
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
Ela não come carne, isso dá colesterol
Ils boivent leur café décaféiné
Eles bebem café descafeinado
Avec du sucre dé-sucrifié
Com açúcar desaçucarado
Est-ce de ma faute à moi
É minha culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir ao restaurante beber aperitivos
À notre santé!
À nossa saúde!
Elle met de la crème anti-âge
Ela usa creme anti-idade
Qu'elle combine avec un doux gommage
Que combina com uma suave esfoliação
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Que reestrutura profundamente as macromoléculas
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
Hidratando a pele contra rugas e linhas finas
Comme il redoute l'effet peau d'orange
Como ele teme a celulite
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Ela ganhou um remador no décimo aniversário de casamento
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
Ele diz que gosta de esporte, não de competição
C'est quoi ces coupes, ces médailles
O que são esses troféus, essas medalhas
Bien en vue dans le salon?
Bem à vista na sala de estar?
Est-ce de ma faute à moi
É minha culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde
Aller au resto et boire des apéros
Ir ao restaurante e beber aperitivos
Les cheveux blancs des vieux
Os cabelos brancos dos velhos
Les enfants dépeignés
Crianças desgrenhadas
Les rides au coin des yeux
Rugas nos cantos dos olhos
Les doigts dans le nez
Dedos no nariz
Le bordel, le désordre et le bruit
A bagunça, a desordem e o barulho
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
O mal-arrumado, o "isso não pode continuar!"
À notre santé!
À nossa saúde!
Des fois un criminel allume une cigarette
Às vezes um criminoso acende um cigarro
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Ela o fuzila com o olhar e corre para a janela
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
Ela diz "ah, ar fresco, é revigorante!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
E aspira profundamente os bons gases de escape
Il a des bombes qui vaporisent du poison
Ele tem bombas que pulverizam veneno
Contre tous les insectes de la création
Contra todos os insetos da criação
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"É preciso erradicar tudo que traz doenças"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
Ele tem dúvidas sobre seus vizinhos, mas matá-los é proibido
Et ses voisins j'en fait partie!
E eu sou um desses vizinhos!
Est-ce de ma faute à moi
É minha culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir ao restaurante beber aperitivos
À notre santé
À nossa saúde
Est-ce de ma faute à moi
É minha culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir ao restaurante beber aperitivos
À notre santé
À nossa saúde
(Est-ce de ma faute à moi)
(É minha culpa)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir ao restaurante beber aperitivos
Est-ce de ma faute à moi
É minha culpa
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde)
Aller au resto boire des apéros
Ir ao restaurante beber aperitivos
À notre santé
À nossa saúde
(Est-ce de ma faute à moi)
(É minha culpa)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Se eu gosto de café e do cheiro de tabaco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Dormir tarde à noite, acordar tarde à tarde)
Ils mènent une vie sans excès
They lead a life without excess
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Be careful about everything and watch themselves closely
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Having a perfect body is a sacrifice
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
But their health capital deserves sacrifices
Il boit de la bière sans alcool
He drinks non-alcoholic beer
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
She doesn't eat meat, it gives cholesterol
Ils boivent leur café décaféiné
They drink their coffee decaffeinated
Avec du sucre dé-sucrifié
With de-sugared sugar
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Staying up late at night, getting up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Going to the restaurant to have aperitifs
À notre santé!
To our health!
Elle met de la crème anti-âge
She uses anti-aging cream
Qu'elle combine avec un doux gommage
Which she combines with a gentle scrub
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Which deeply restructures macromolecules
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
By hydrating the dermis against wrinkles and fine lines
Comme il redoute l'effet peau d'orange
As he fears the orange peel effect
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
She got a rowing machine for their tenth wedding anniversary
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
He says he likes sport, not competition
C'est quoi ces coupes, ces médailles
What are these cups, these medals
Bien en vue dans le salon?
Well in view in the living room?
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Staying up late at night, getting up early in the afternoon
Aller au resto et boire des apéros
Going to the restaurant and having aperitifs
Les cheveux blancs des vieux
The white hair of the old
Les enfants dépeignés
Disheveled children
Les rides au coin des yeux
Wrinkles at the corner of the eyes
Les doigts dans le nez
Fingers in the nose
Le bordel, le désordre et le bruit
The mess, the disorder and the noise
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
The not-well-arranged, the "it can't go on like this!"
À notre santé!
To our health!
Des fois un criminel allume une cigarette
Sometimes a criminal lights a cigarette
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
She shoots him a look and runs to the window
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
She says "ah, air, it's invigorating!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
And inhales deeply the good exhaust gases
Il a des bombes qui vaporisent du poison
He has bombs that spray poison
Contre tous les insectes de la création
Against all the insects of creation
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"We must eradicate everything that brings diseases"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
He has doubts about his neighbors, but killing them is forbidden
Et ses voisins j'en fait partie!
And his neighbors include me!
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Staying up late at night, getting up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Going to the restaurant to have aperitifs
À notre santé
To our health
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
If I like coffee and the smell of tobacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Staying up late at night, getting up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Going to the restaurant to have aperitifs
À notre santé
To our health
(Est-ce de ma faute à moi)
(Is it my fault)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(If I like coffee and the smell of tobacco?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Staying up late at night, getting up early in the afternoon
Aller au resto boire des apéros
Going to the restaurant to have aperitifs
Est-ce de ma faute à moi
Is it my fault
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(If I like coffee and the smell of tobacco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Staying up late at night, getting up early in the afternoon)
Aller au resto boire des apéros
Going to the restaurant to have aperitifs
À notre santé
To our health
(Est-ce de ma faute à moi)
(Is it my fault)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(If I like coffee and the smell of tobacco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Staying up late at night, getting up early in the afternoon)
Ils mènent une vie sans excès
Llevan una vida sin excesos
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Tienen cuidado con todo y se vigilan de cerca
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Tener un cuerpo perfecto es un sacerdocio
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
Pero su capital de salud merece sacrificios
Il boit de la bière sans alcool
Él bebe cerveza sin alcohol
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
Ella no come carne, eso da colesterol
Ils boivent leur café décaféiné
Beben su café descafeinado
Avec du sucre dé-sucrifié
Con azúcar desazucarado
Est-ce de ma faute à moi
¿Es mi culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Si me gusta el café y el olor del tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir al restaurante a tomar aperitivos
À notre santé!
¡Por nuestra salud!
Elle met de la crème anti-âge
Ella usa crema anti-edad
Qu'elle combine avec un doux gommage
Que combina con una suave exfoliación
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Que reestructura en profundidad las macromoléculas
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
Hidratando la dermis contra las arrugas y las líneas finas
Comme il redoute l'effet peau d'orange
Como él teme el efecto de la piel de naranja
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Ella tuvo una máquina de remar para su décimo aniversario de bodas
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
Él dice que le gusta el deporte, no la competencia
C'est quoi ces coupes, ces médailles
¿Qué son esas copas, esas medallas
Bien en vue dans le salon?
Bien a la vista en la sala de estar?
Est-ce de ma faute à moi
¿Es mi culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Si me gusta el café y el olor del tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde
Aller au resto et boire des apéros
Ir al restaurante y tomar aperitivos
Les cheveux blancs des vieux
El cabello blanco de los viejos
Les enfants dépeignés
Los niños despeinados
Les rides au coin des yeux
Las arrugas en las esquinas de los ojos
Les doigts dans le nez
Los dedos en la nariz
Le bordel, le désordre et le bruit
El desorden, el desorden y el ruido
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
El no-bien-ordenado, el "¡esto no puede seguir así!"
À notre santé!
¡Por nuestra salud!
Des fois un criminel allume une cigarette
A veces un criminal enciende un cigarrillo
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Ella le dispara con la mirada y corre hacia la ventana
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
Ella dice "ah, aire, es revitalizante!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
Y aspira a pleno pulmón los buenos gases de escape
Il a des bombes qui vaporisent du poison
Él tiene bombas que vaporizan veneno
Contre tous les insectes de la création
Contra todos los insectos de la creación
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"Hay que erradicar todo lo que trae enfermedades"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
Tiene dudas sobre sus vecinos, pero matarlos está prohibido
Et ses voisins j'en fait partie!
¡Y yo soy uno de sus vecinos!
Est-ce de ma faute à moi
¿Es mi culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Si me gusta el café y el olor del tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir al restaurante a tomar aperitivos
À notre santé
¡Por nuestra salud!
Est-ce de ma faute à moi
¿Es mi culpa
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Si me gusta el café y el olor del tabaco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir al restaurante a tomar aperitivos
À notre santé
¡Por nuestra salud!
(Est-ce de ma faute à moi)
(¿Es mi culpa)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Si me gusta el café y el olor del tabaco?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde
Aller au resto boire des apéros
Ir al restaurante a tomar aperitivos
Est-ce de ma faute à moi
¿Es mi culpa
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Si me gusta el café y el olor del tabaco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde)
Aller au resto boire des apéros
Ir al restaurante a tomar aperitivos
À notre santé
¡Por nuestra salud!
(Est-ce de ma faute à moi)
(¿Es mi culpa)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Si me gusta el café y el olor del tabaco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Acostarme tarde por la noche, levantarme temprano por la tarde)
Ils mènent une vie sans excès
Sie führen ein Leben ohne Exzesse
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Passen auf alles auf und beobachten sich genau
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Einen perfekten Körper zu haben, ist eine Berufung
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
Aber ihre Gesundheit verdient Opfer
Il boit de la bière sans alcool
Er trinkt alkoholfreies Bier
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
Sie isst kein Fleisch, das gibt Cholesterin
Ils boivent leur café décaféiné
Sie trinken ihren Kaffee entkoffeiniert
Avec du sucre dé-sucrifié
Mit entzuckertem Zucker
Est-ce de ma faute à moi
Ist es meine Schuld
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen
Aller au resto boire des apéros
Ins Restaurant gehen und Aperitifs trinken
À notre santé!
Auf unsere Gesundheit!
Elle met de la crème anti-âge
Sie benutzt Anti-Aging-Creme
Qu'elle combine avec un doux gommage
Die sie mit einem sanften Peeling kombiniert
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Das restrukturiert tief die Makromoleküle
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
Durch die Feuchtigkeitsversorgung der Haut gegen Falten und Fältchen
Comme il redoute l'effet peau d'orange
Wie er die Orangenhaut fürchtet
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Sie bekam einen Ruderer zu ihrem zehnten Hochzeitstag
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
Er sagt, er mag Sport, nicht den Wettbewerb
C'est quoi ces coupes, ces médailles
Was sind diese Pokale, diese Medaillen
Bien en vue dans le salon?
Gut sichtbar im Wohnzimmer?
Est-ce de ma faute à moi
Ist es meine Schuld
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen
Aller au resto et boire des apéros
Ins Restaurant gehen und Aperitifs trinken
Les cheveux blancs des vieux
Das weiße Haar der Alten
Les enfants dépeignés
Die zerzausten Kinder
Les rides au coin des yeux
Die Falten in den Augenwinkeln
Les doigts dans le nez
Die Finger in der Nase
Le bordel, le désordre et le bruit
Das Chaos, die Unordnung und der Lärm
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
Das nicht gut aufgeräumte, das „das kann nicht mehr so weitergehen!“
À notre santé!
Auf unsere Gesundheit!
Des fois un criminel allume une cigarette
Manchmal zündet ein Verbrecher eine Zigarette an
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Sie wirft ihm einen tödlichen Blick zu und rennt zum Fenster
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
Sie sagt „ah, frische Luft, das belebt!“
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
Und atmet tief die guten Abgase ein
Il a des bombes qui vaporisent du poison
Er hat Bomben, die Gift versprühen
Contre tous les insectes de la création
Gegen alle Insekten der Schöpfung
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
„Wir müssen alles ausrotten, was Krankheiten bringt“
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
Er hat Zweifel an seinen Nachbarn, aber sie zu töten ist verboten
Et ses voisins j'en fait partie!
Und seine Nachbarn, dazu gehöre ich!
Est-ce de ma faute à moi
Ist es meine Schuld
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen
Aller au resto boire des apéros
Ins Restaurant gehen und Aperitifs trinken
À notre santé
Auf unsere Gesundheit
Est-ce de ma faute à moi
Ist es meine Schuld
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen
Aller au resto boire des apéros
Ins Restaurant gehen und Aperitifs trinken
À notre santé
Auf unsere Gesundheit
(Est-ce de ma faute à moi)
(Ist es meine Schuld)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen
Aller au resto boire des apéros
Ins Restaurant gehen und Aperitifs trinken
Est-ce de ma faute à moi
Ist es meine Schuld
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen)
Aller au resto boire des apéros
Ins Restaurant gehen und Aperitifs trinken
À notre santé
Auf unsere Gesundheit
(Est-ce de ma faute à moi)
(Ist es meine Schuld)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Wenn ich Kaffee und den Geruch von Tabak mag?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Spät in der Nacht ins Bett gehen, früh am Nachmittag aufstehen)
Ils mènent une vie sans excès
Conducono una vita senza eccessi
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Fanno attenzione a tutto e si controllano da vicino
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Avere un corpo perfetto è un sacerdozio
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
Ma la loro salute merita dei sacrifici
Il boit de la bière sans alcool
Lui beve birra analcolica
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
Lei non mangia carne, dà il colesterolo
Ils boivent leur café décaféiné
Bevono il loro caffè decaffeinato
Avec du sucre dé-sucrifié
Con zucchero de-zuccherato
Est-ce de ma faute à moi
È colpa mia
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio
Aller au resto boire des apéros
Andare al ristorante a bere aperitivi
À notre santé!
Alla nostra salute!
Elle met de la crème anti-âge
Lei mette la crema anti-età
Qu'elle combine avec un doux gommage
Che combina con un dolce scrub
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Che ristruttura in profondità le macromolecole
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
Idratando il derma contro le rughe e le rughette
Comme il redoute l'effet peau d'orange
Come teme l'effetto buccia d'arancia
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Lei ha avuto un vogatore per il loro decimo anniversario di matrimonio
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
Dice che ama lo sport, non la competizione
C'est quoi ces coupes, ces médailles
Che cosa sono queste coppe, queste medaglie
Bien en vue dans le salon?
Ben in vista nel salotto?
Est-ce de ma faute à moi
È colpa mia
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio
Aller au resto et boire des apéros
Andare al ristorante e bere aperitivi
Les cheveux blancs des vieux
I capelli bianchi dei vecchi
Les enfants dépeignés
I bambini spettinati
Les rides au coin des yeux
Le rughe agli angoli degli occhi
Les doigts dans le nez
Le dita nel naso
Le bordel, le désordre et le bruit
Il caos, il disordine e il rumore
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
Il non-ben-ordinato, il "non può più durare!"
À notre santé!
Alla nostra salute!
Des fois un criminel allume une cigarette
A volte un criminale accende una sigaretta
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Lei lo fulmina con lo sguardo e corre verso la finestra
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
Dice "ah, l'aria, è vivificante!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
E aspira a pieni polmoni i buoni gas di scarico
Il a des bombes qui vaporisent du poison
Ha delle bombole che spruzzano veleno
Contre tous les insectes de la création
Contro tutti gli insetti della creazione
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"Bisogna eradicare tutto ciò che porta malattie"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
Ha dei dubbi sui suoi vicini, ma ucciderli è vietato
Et ses voisins j'en fait partie!
E io sono uno dei suoi vicini!
Est-ce de ma faute à moi
È colpa mia
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio
Aller au resto boire des apéros
Andare al ristorante a bere aperitivi
À notre santé
Alla nostra salute
Est-ce de ma faute à moi
È colpa mia
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio
Aller au resto boire des apéros
Andare al ristorante a bere aperitivi
À notre santé
Alla nostra salute
(Est-ce de ma faute à moi)
(È colpa mia)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio
Aller au resto boire des apéros
Andare al ristorante a bere aperitivi
Est-ce de ma faute à moi
È colpa mia
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio)
Aller au resto boire des apéros
Andare al ristorante a bere aperitivi
À notre santé
Alla nostra salute
(Est-ce de ma faute à moi)
(È colpa mia)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Se mi piace il caffè e l'odore del tabacco?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Andare a letto tardi la notte, alzarmi presto il pomeriggio)
Ils mènent une vie sans excès
Mereka menjalani hidup tanpa kelebihan
Font gaffe à tout et se surveillent de près
Berhati-hati dengan segalanya dan mengawasi diri mereka sendiri dengan cermat
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
Memiliki tubuh yang sempurna adalah pengorbanan
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
Tapi kesehatan mereka layak untuk dikorbankan
Il boit de la bière sans alcool
Dia minum bir tanpa alkohol
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
Dia tidak makan daging, itu menyebabkan kolesterol
Ils boivent leur café décaféiné
Mereka minum kopi tanpa kafein
Avec du sucre dé-sucrifié
Dengan gula yang telah dikurangi
Est-ce de ma faute à moi
Apakah ini salahku
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Tidur larut malam, bangun siang
Aller au resto boire des apéros
Pergi ke restoran minum aperitif
À notre santé!
Untuk kesehatan kita!
Elle met de la crème anti-âge
Dia menggunakan krim anti-penuaan
Qu'elle combine avec un doux gommage
Yang dia kombinasikan dengan pengelupasan lembut
Qui restructure en profondeur les macromolécules
Yang merestrukturisasi makromolekul secara mendalam
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
Dengan melembabkan kulit melawan kerutan dan garis halus
Comme il redoute l'effet peau d'orange
Seperti dia takut efek kulit jeruk
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
Dia mendapatkan alat olahraga untuk ulang tahun pernikahan mereka yang ke-10
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
Dia bilang dia suka olahraga, bukan kompetisi
C'est quoi ces coupes, ces médailles
Apa ini piala, medali
Bien en vue dans le salon?
Yang terlihat jelas di ruang tamu?
Est-ce de ma faute à moi
Apakah ini salahku
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Tidur larut malam, bangun siang
Aller au resto et boire des apéros
Pergi ke restoran dan minum aperitif
Les cheveux blancs des vieux
Rambut putih orang tua
Les enfants dépeignés
Anak-anak yang rambutnya acak-acakan
Les rides au coin des yeux
Kerutan di sudut mata
Les doigts dans le nez
Jari di hidung
Le bordel, le désordre et le bruit
Kekacauan, kekacauan dan kebisingan
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
Tidak rapi, "ini tidak bisa berlanjut lagi!"
À notre santé!
Untuk kesehatan kita!
Des fois un criminel allume une cigarette
Kadang-kadang seorang penjahat menyalakan rokok
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
Dia menatapnya dengan tajam dan berlari ke jendela
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
Dia bilang "ha, udara, itu menyegarkan!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
Dan menarik napas dalam-dalam gas buang yang baik
Il a des bombes qui vaporisent du poison
Dia memiliki bom yang menyemprotkan racun
Contre tous les insectes de la création
Melawan semua serangga di dunia
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"Kita harus membasmi semua yang membawa penyakit"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
Dia ragu tentang tetangganya, tapi membunuh mereka adalah terlarang
Et ses voisins j'en fait partie!
Dan tetangganya termasuk aku!
Est-ce de ma faute à moi
Apakah ini salahku
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Tidur larut malam, bangun siang
Aller au resto boire des apéros
Pergi ke restoran minum aperitif
À notre santé
Untuk kesehatan kita
Est-ce de ma faute à moi
Apakah ini salahku
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Tidur larut malam, bangun siang
Aller au resto boire des apéros
Pergi ke restoran minum aperitif
À notre santé
Untuk kesehatan kita
(Est-ce de ma faute à moi)
(Apakah ini salahku)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
Tidur larut malam, bangun siang
Aller au resto boire des apéros
Pergi ke restoran minum aperitif
Est-ce de ma faute à moi
Apakah ini salahku
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Tidur larut malam, bangun siang)
Aller au resto boire des apéros
Pergi ke restoran minum aperitif
À notre santé
Untuk kesehatan kita
(Est-ce de ma faute à moi)
(Apakah ini salahku)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(Jika aku suka kopi dan aroma tembakau?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(Tidur larut malam, bangun siang)
Ils mènent une vie sans excès
พวกเขาใช้ชีวิตอย่างไม่เกินจำนวน
Font gaffe à tout et se surveillent de près
ระมัดระวังทุกอย่างและดูแลตัวเองอย่างใกล้ชิด
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
การมีร่างกายที่สมบูรณ์แบบเป็นเรื่องที่ยาก
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
แต่สุขภาพที่ดีของพวกเขาคุ้มค่ากับการเสียสละ
Il boit de la bière sans alcool
เขาดื่มเบียร์ที่ไม่มีแอลกอฮอล์
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
เธอไม่กินเนื้อ เพราะมันทำให้มีคอเลสเตอรอล
Ils boivent leur café décaféiné
พวกเขาดื่มกาแฟที่ไม่มีคาเฟอีน
Avec du sucre dé-sucrifié
พร้อมกับน้ำตาลที่ไม่มีน้ำตาล
Est-ce de ma faute à moi
มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย
Aller au resto boire des apéros
ไปร้านอาหารและดื่มเครื่องดื่มก่อนอาหาร
À notre santé!
เพื่อสุขภาพของเรา!
Elle met de la crème anti-âge
เธอใช้ครีมป้องกันการแก่
Qu'elle combine avec un doux gommage
ที่เธอผสมผสานกับการขัดล้างอย่างนุ่มนวล
Qui restructure en profondeur les macromolécules
ที่สามารถปรับโครงสร้างโมเลกุลใหญ่ในระดับลึก
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
โดยการบำรุงผิวเพื่อป้องกันริ้วรอยและริ้วรอยเล็ก ๆ
Comme il redoute l'effet peau d'orange
เขากลัวผลกระทบของผิวส้ม
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
เธอได้รับเครื่องพายจากเขาในวันครบรอบสิบปี
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
เขาบอกว่าเขาชอบกีฬา ไม่ใช่การแข่งขัน
C'est quoi ces coupes, ces médailles
นั้นคืออะไร ถ้วยและเหรียญรางวัล
Bien en vue dans le salon?
ที่แสดงอยู่ในห้องนั่งเล่น?
Est-ce de ma faute à moi
มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย
Aller au resto et boire des apéros
ไปร้านอาหารและดื่มเครื่องดื่มก่อนอาหาร
Les cheveux blancs des vieux
ผมขาวของคนแก่
Les enfants dépeignés
เด็กที่ผมยุ่งเหยิง
Les rides au coin des yeux
ริ้วรอยที่มุมตา
Les doigts dans le nez
นิ้วที่ใส่ในจมูก
Le bordel, le désordre et le bruit
ความยุ่งเหยิง ความไม่เรียบร้อยและเสียงรบกวน
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
ไม่ได้จัดเรียงดี ๆ และ "มันไม่สามารถอยู่แบบนี้ได้ต่อไป!"
À notre santé!
เพื่อสุขภาพของเรา!
Des fois un criminel allume une cigarette
บางครั้งมีผู้ร้ายจุดบุหรี่
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
เธอมองเขาด้วยสายตาที่เต็มไปด้วยความโกรธและวิ่งไปที่หน้าต่าง
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
เธอบอกว่า "อ๊ะ, อากาศสดชื่น!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
และดูดอากาศเต็มปอดที่มีก๊าซจากการเผาไหม้
Il a des bombes qui vaporisent du poison
เขามีระเบิดที่พ่นยาพิษ
Contre tous les insectes de la création
ต่อทุกชนิดของแมลงในโลก
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"เราต้องกำจัดทุกอย่างที่นำโรคมาฝ่ายเรา"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
เขาสงสัยเรื่องเพื่อนบ้านของเขา แต่การฆ่าพวกเขาเป็นเรื่องที่ต้องห้าม
Et ses voisins j'en fait partie!
และเพื่อนบ้านของเขาก็คือฉัน!
Est-ce de ma faute à moi
มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย
Aller au resto boire des apéros
ไปร้านอาหารและดื่มเครื่องดื่มก่อนอาหาร
À notre santé
เพื่อสุขภาพของเรา
Est-ce de ma faute à moi
มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย
Aller au resto boire des apéros
ไปร้านอาหารและดื่มเครื่องดื่มก่อนอาหาร
À notre santé
เพื่อสุขภาพของเรา
(Est-ce de ma faute à moi)
(มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย
Aller au resto boire des apéros
ไปร้านอาหารและดื่มเครื่องดื่มก่อนอาหาร
Est-ce de ma faute à moi
มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย)
Aller au resto boire des apéros
ไปร้านอาหารและดื่มเครื่องดื่มก่อนอาหาร
À notre santé
เพื่อสุขภาพของเรา
(Est-ce de ma faute à moi)
(มันเป็นความผิดของฉันหรือไม่)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(ถ้าฉันชอบกาแฟและกลิ่นของยาสูบ?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(นอนดึกตอนกลางคืน ตื่นเช้าตอนบ่าย)
Ils mènent une vie sans excès
他们过着没有过度的生活
Font gaffe à tout et se surveillent de près
对所有事情都小心翼翼,严密监视自己
Avoir un corps parfait, c'est un sacerdoce
拥有完美的身体,就像是一种神圣的职责
Mais leur capital santé mérite des sacrifices
但他们的健康资本值得牺牲
Il boit de la bière sans alcool
他喝无酒精的啤酒
Elle mange pas de viande, ça donne du cholestérol
她不吃肉,因为会增加胆固醇
Ils boivent leur café décaféiné
他们喝的咖啡是脱咖啡因的
Avec du sucre dé-sucrifié
加的糖是低糖的
Est-ce de ma faute à moi
这是我的错吗
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
如果我喜欢咖啡和烟草的味道?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
晚上睡得晚,下午早早起床
Aller au resto boire des apéros
去餐厅喝酒
À notre santé!
为我们的健康干杯!
Elle met de la crème anti-âge
她用抗衰老霜
Qu'elle combine avec un doux gommage
她结合温和的去角质
Qui restructure en profondeur les macromolécules
深层重塑大分子
En hydratant le derme contre les rides et les ridules
通过保湿皮肤对抗皱纹和细纹
Comme il redoute l'effet peau d'orange
他害怕橙皮效应
Elle a eu un rameur pour leurs dix ans de mariage
他们结婚十年她送了他一台划船机
Il dit qu'il aime le sport, pas la compétition
他说他喜欢运动,不喜欢竞争
C'est quoi ces coupes, ces médailles
那些奖杯,那些奖牌
Bien en vue dans le salon?
在客厅里显眼的地方?
Est-ce de ma faute à moi
这是我的错吗
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
如果我喜欢咖啡和烟草的味道?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
晚上睡得晚,下午早早起床
Aller au resto et boire des apéros
去餐厅喝酒
Les cheveux blancs des vieux
老人的白发
Les enfants dépeignés
孩子们的头发乱糟糟的
Les rides au coin des yeux
眼角的皱纹
Les doigts dans le nez
手指插在鼻子里
Le bordel, le désordre et le bruit
混乱,无序和噪音
Le pas-bien-rangé, le "ça peut plus durer!"
不整齐,"这不能再持续下去!"
À notre santé!
为我们的健康干杯!
Des fois un criminel allume une cigarette
有时一个罪犯点燃一支烟
Elle le fusille du regard et court vers la fenêtre
她瞪他一眼,跑向窗户
Elle dit "ha, de l'air, c'est vivifiant!"
她说"哈,新鲜空气,真是振奋人心!"
Et aspire à pleins poumons les bons gaz d'échappement
她深深地吸入了尾气的好气味
Il a des bombes qui vaporisent du poison
他有喷洒毒药的炸弹
Contre tous les insectes de la création
对抗所有的昆虫
"Il faut éradiquer tout ce qui apporte des maladies"
"我们必须消灭所有带来疾病的东西"
Il a des doutes sur ses voisins, mais les tuer c'est interdit
他对他的邻居有疑虑,但是杀人是禁止的
Et ses voisins j'en fait partie!
而他的邻居我也是其中之一!
Est-ce de ma faute à moi
这是我的错吗
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
如果我喜欢咖啡和烟草的味道?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
晚上睡得晚,下午早早起床
Aller au resto boire des apéros
去餐厅喝酒
À notre santé
为我们的健康干杯
Est-ce de ma faute à moi
这是我的错吗
Si j'aime le café et l'odeur du tabac?
如果我喜欢咖啡和烟草的味道?
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
晚上睡得晚,下午早早起床
Aller au resto boire des apéros
去餐厅喝酒
À notre santé
为我们的健康干杯
(Est-ce de ma faute à moi)
(这是我的错吗)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(如果我喜欢咖啡和烟草的味道?)
Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi
晚上睡得晚,下午早早起床
Aller au resto boire des apéros
去餐厅喝酒
Est-ce de ma faute à moi
这是我的错吗
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(如果我喜欢咖啡和烟草的味道?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(晚上睡得晚,下午早早起床)
Aller au resto boire des apéros
去餐厅喝酒
À notre santé
为我们的健康干杯
(Est-ce de ma faute à moi)
(这是我的错吗)
(Si j'aime le café et l'odeur du tabac?)
(如果我喜欢咖啡和烟草的味道?)
(Me coucher tard la nuit, me lever tôt l'après-midi)
(晚上睡得晚,下午早早起床)

Curiosidades sobre a música À notre santé de Bénabar

Em quais álbuns a música “À notre santé” foi lançada por Bénabar?
Bénabar lançou a música nos álbums “Bénabar” em 2001, “Live au Grand Rex” em 2004 e “Best of Bénabar” em 2007.
De quem é a composição da música “À notre santé” de Bénabar?
A música “À notre santé” de Bénabar foi composta por Bruno Nicolini, Denis Grare.

Músicas mais populares de Bénabar

Outros artistas de World music