Pompeii

Daniel Campbell Smith

Letra Significado Tradução

Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh

I was left to my own devices
Many days fell away with nothing to show

And the walls kept tumbling down
In the city that we love
Grey clouds roll over the hills
Bringing darkness from above

But if you close your eyes
Does it almost feel like
Nothing changed at all?
And if you close your eyes
Does it almost feel like
You've been here before?
How am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?

We were caught up and lost in all of our vices
In your pose as the dust settles around us

And the walls kept tumbling down
In the city that we love
Grey clouds roll over the hills
Bringing darkness from above

But if you close your eyes
Does it almost feel like
Nothing changed at all?
And if you close your eyes
Does it almost feel like
You've been here before?
How am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?

Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh

Oh, where do we begin?
The rubble or our sins?
Oh-oh, where do we begin?
The rubble or our sins?

And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)

But if you close your eyes
Does it almost feel like
Nothing changed at all?
And if you close your eyes
Does it almost feel like
You've been here before?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
How am I gonna be an optimist about this?

If you close your eyes
Does it almost feel like nothing changed at all?

Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh

Pompeii: Uma Reflexão Sobre Ruínas e Resiliência

A música Pompeii, da banda britânica Bastille, é uma composição que mistura elementos de indie pop com letras que evocam reflexões profundas sobre mudanças, catástrofes e a natureza humana. O título da música faz referência à antiga cidade de Pompeia, que foi destruída pela erupção do Monte Vesúvio no ano 79 d.C., servindo como uma poderosa metáfora para as experiências de perda e devastação que podem ocorrer na vida de qualquer pessoa.

A letra começa com uma sensação de inércia e desolação, onde 'muitos dias se passaram sem nada para mostrar'. A repetição da imagem das 'paredes desmoronando' na cidade amada pelo narrador sugere uma perda significativa, seja ela emocional, física ou cultural. As 'nuvens cinzentas' que rolam sobre as colinas trazendo 'escuridão de cima' podem ser interpretadas como uma representação de tempos sombrios e desafios iminentes. A pergunta retórica 'Como vou ser um otimista sobre isso?' revela a luta interna do narrador para manter a esperança diante de adversidades aparentemente insuperáveis.

O refrão da música, que questiona se 'fechar os olhos' faz parecer que 'nada mudou', pode ser visto como uma tentativa de escapismo ou negação. A ideia de que fechar os olhos pode dar a ilusão de que os problemas desapareceram ou que a situação é familiar, talvez até cíclica, ressoa com a experiência humana de enfrentar repetidamente desafios semelhantes. A música, portanto, não apenas evoca a história de Pompeia, mas também fala sobre a resiliência humana e a busca por otimismo em meio às ruínas, sejam elas literais ou metafóricas.

Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
I was left to my own devices
Fui abandonado à própria sorte
Many days fell away with nothing to show
Muitos dias passaram sem nada pra mostrar
And the walls kept tumbling down
E as paredes continuaram caindo
In the city that we love
Na cidade que amamos
Grey clouds roll over the hills
Nuvens cinza cobrem as colinas
Bringing darkness from above
Trazendo escuridão
But if you close your eyes
Mas se você fecha os olhos
Does it almost feel like
Quase não parece
Nothing changed at all?
Que nada mudou?
And if you close your eyes
E se você fechar os olhos
Does it almost feel like
Quase não parece
You've been here before?
Que você já esteve aqui antes?
How am I gonna be an optimist about this?
Como posso ser otimista sobre isso?
How am I gonna be an optimist about this?
Como posso ser otimista sobre isso?
We were caught up and lost in all of our vices
Nós fomos pegos e perdidos em todas os nossos vícios
In your pose as the dust settles around us
Na sua pose enquanto a poeira baixava à nossa volta
And the walls kept tumbling down
E as paredes continuaram caindo
In the city that we love
Na cidade que amamos
Grey clouds roll over the hills
Nuvens cinza cobrem as colinas
Bringing darkness from above
Trazendo escuridão
But if you close your eyes
Mas se você fecha os olhos
Does it almost feel like
Quase não parece
Nothing changed at all?
Que nada mudou?
And if you close your eyes
E se você fechar os olhos
Does it almost feel like
Quase não parece
You've been here before?
Que você já esteve aqui antes?
How am I gonna be an optimist about this?
Como posso ser otimista sobre isso?
How am I gonna be an optimist about this?
Como posso ser otimista sobre isso?
Eh-oh, eh-oh
Êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Oh, where do we begin?
Oh, onde nós começamos?
The rubble or our sins?
Dos destroços ou nossos pecados
Oh-oh, where do we begin?
Oh-oh, onde nós começamos?
The rubble or our sins?
Dos destroços ou nossos pecados
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
E as paredes continuaram caindo (oh, onde nós começamos?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
Na cidade que amamos (dos destroços ou nossos pecados?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Nuvens cinza cobrem as colinas (oh, onde nós começamos?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Trazendo escuridão (dos destroços ou nossos pecados?)
But if you close your eyes
Mas se você fecha os olhos
Does it almost feel like
Quase não parece
Nothing changed at all?
Que nada mudou?
And if you close your eyes
E se você fechar os olhos
Does it almost feel like
Quase não parece
You've been here before?
Que você já esteve aqui antes?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
Oh, como posso ser otimista sobre isso?
How am I gonna be an optimist about this?
Como posso ser otimista sobre isso?
If you close your eyes
Se você fechar os olhos
Does it almost feel like nothing changed at all?
Quase não parece que nada mudou?
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Êh-êh-oh, êh-oh

[Intro]
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo

[Couplet 1]
J'étais livré à moi-même
Plusieurs jours se sont écoulés sans n'avoir rien à montrer

[Pré-refrain]
Et les murs continuaient à s'effondrer dans la ville qu'on aimе
Des nuages gris roulent au-dеssus des collines, amenant l'obscurité depuis le ciel

[Refrain]
Mais si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression que rien n'a changé ?
Et si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression d'avoir déjà été ici ?
Comment est-ce que je peux être optimiste par rapport à ça ?
Comment est-ce que je peux être optimiste par rapport à ça ?

[Couplet 2]
On a été rattrapé.e.s et perdu.e.s dans tous nos pêchés
Figé.e.s alors que la cendre se déposait autour de nous

[Pré-refrain]
Et les murs continuaient à s'effondrer dans la ville qu'on aime
Des nuages gris roulent au-dessus des collines, amenant l'obscurité depuis le ciel

[Refrain]
Mais si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression que rien n'a changé ?
Et si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression d'avoir déjà été ici ?
Comment est-ce que je peux être optimiste par rapport à ça ?
Comment est-ce que je peux être optimiste par rapport à ça ?

[Pont]
Oh, où est-ce qu'on commence, les décombres de nos pêchés ?
Oh-oh, où est-ce qu'on commence, les décombres de nos pêchés ?

[Pré-refrain]
Et les murs continuaient à s'effondrer dans la ville qu'on aime
(Oh, où est-ce qu'on commence, les décombres de nos pêchés ?)
Des nuages gris roulent au-dessus des collines, amenant l'obscurité depuis le ciel
(Oh, où est-ce qu'on commence, les décombres de nos pêchés ?)

[Refrain]
Mais si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression que rien n'a changé ?
Et si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression d'avoir déjà été ici ? Oh
Comment est-ce que je peux être optimiste par rapport à ça ?
Comment est-ce que je peux être optimiste par rapport à ça ?
Mais si tu fermais les yeux
Est-ce que tu n'as pas un peu l'impression que rien n'a changé ? Oh-oh

[Outro]
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo
Eh, eheo, eheo

Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
I was left to my own devices
Fui abandonado a mi suerte
Many days fell away with nothing to show
Muchos días desaparecieron sin nada que mostrar
And the walls kept tumbling down
Y los muros siguen derrumbándose
In the city that we love
En la ciudad que amamos
Grey clouds roll over the hills
Grandes nubes ruedan sobre las colinas
Bringing darkness from above
Trayendo desde arriba la oscuridad
But if you close your eyes
Pero si cierras tus ojos
Does it almost feel like
¿Casi se siente como
Nothing changed at all?
Que no ha cambiado nada?
And if you close your eyes
Y si cierras tus ojos
Does it almost feel like
¿Casi se siente como
You've been here before?
Que has estado aquí antes?
How am I gonna be an optimist about this?
¿Cómo voy a ser optimista sobre esto?
How am I gonna be an optimist about this?
¿Cómo voy a ser optimista sobre esto?
We were caught up and lost in all of our vices
Fuimos atrapados y nos perdimos en todos nuestros vicios
In your pose as the dust settles around us
En tu pose, mientras el polvo se asentaba a nuestro alrededor
And the walls kept tumbling down
Y los muros siguen derrumbándose
In the city that we love
En la ciudad que amamos
Grey clouds roll over the hills
Grandes nubes ruedan sobre las colinas
Bringing darkness from above
Trayendo desde arriba la oscuridad
But if you close your eyes
Pero si cierras tus ojos
Does it almost feel like
¿Casi se siente como
Nothing changed at all?
Que no ha cambiado nada?
And if you close your eyes
Y si cierras tus ojos
Does it almost feel like
¿Casi se siente como
You've been here before?
Que has estado aquí antes?
How am I gonna be an optimist about this?
¿Cómo voy a ser optimista sobre esto?
How am I gonna be an optimist about this?
¿Cómo voy a ser optimista sobre esto?
Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Oh, where do we begin?
Oh, ¿por dónde empezamos?
The rubble or our sins?
¿Por los escombros o por nuestros pecados?
Oh-oh, where do we begin?
Oh, ¿por dónde empezamos?
The rubble or our sins?
¿Por los escombros o por nuestros pecados?
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
Y los muros siguen derrumbándose (oh ¿dónde comenzamos?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
En la ciudad que amamos (¿los escombros o nuestros pecados?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Grandes nubes ruedan sobre las colinas (oh ¿dónde comenzamos?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Trayendo desde arriba la oscuridad (¿los escombros o nuestros pecados?)
But if you close your eyes
Pero si cierras tus ojos
Does it almost feel like
¿Casi se siente como
Nothing changed at all?
Que no ha cambiado nada?
And if you close your eyes
Y si cierras tus ojos
Does it almost feel like
¿Casi se siente como
You've been here before?
Que has estado aquí antes?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
¿Cómo voy a ser optimista sobre esto?
How am I gonna be an optimist about this?
¿Cómo voy a ser optimista sobre esto?
If you close your eyes
Si cierras tus ojos
Does it almost feel like nothing changed at all?
¿Casi se siente como que no ha cambiado nada?
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
I was left to my own devices
On m'a laissé, j'ai dû me fier à mes propres instincts
Many days fell away with nothing to show
Plein de jours se sont écoulés sans le moindre résultat
And the walls kept tumbling down
Et les murs n'arrêtaient pas de s'écrouler
In the city that we love
Dans la ville qu'on adore
Grey clouds roll over the hills
Les nuages gris roulent au-dessus des collines
Bringing darkness from above
Apportant la pénombre des cieux
But if you close your eyes
Mais si tu fermes les yeux
Does it almost feel like
Tu trouves pas que c'est presque comme si
Nothing changed at all?
Rien n'avait changé du tout?
And if you close your eyes
Et si tu fermes les yeux
Does it almost feel like
Tu trouves pas que c'est presque comme si
You've been here before?
Tu as été ici avant?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment pourrais-je être optimiste à propos de ça?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment pourrais-je être optimiste à propos de ça?
We were caught up and lost in all of our vices
On s'est fait prendre, on s'est perdus dans tous nos vices
In your pose as the dust settles around us
Pose figée pendant que la poussière tombe autour de nous
And the walls kept tumbling down
Et les murs n'arrêtaient pas de s'écrouler
In the city that we love
Dans la ville qu'on adore
Grey clouds roll over the hills
Les nuages gris roulent au-dessus des collines
Bringing darkness from above
Apportant la pénombre des cieux
But if you close your eyes
Mais si tu fermes les yeux
Does it almost feel like
Tu trouves pas que c'est presque comme si
Nothing changed at all?
Rien n'avait changé du tout?
And if you close your eyes
Et si tu fermes les yeux
Does it almost feel like
Tu trouves pas que c'est presque comme si
You've been here before?
Tu as été ici avant?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment pourrais-je être optimiste à propos de ça?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment pourrais-je être optimiste à propos de ça?
Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Oh, where do we begin?
Oh, où est-ce qu'on commence?
The rubble or our sins?
Les débris, ou nos pêchés?
Oh-oh, where do we begin?
Oh, où est-ce qu'on commence?
The rubble or our sins?
Les débris, ou nos pêchés?
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
Et les murs n'arrêtaient pas de s'écrouler
In the city that we love (the rubble or our sins?)
Dans la ville qu'on adore
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Les nuages gris roulent au-dessus des collines
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Apportant la pénombre des cieux
But if you close your eyes
Mais si tu fermes les yeux
Does it almost feel like
Tu trouves pas que c'est presque comme si
Nothing changed at all?
Rien n'avait changé du tout?
And if you close your eyes
Et si tu fermes les yeux
Does it almost feel like
Tu trouves pas que c'est presque comme si
You've been here before?
Tu as été ici avant?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
Comment pourrais-je être optimiste à propos de ça?
How am I gonna be an optimist about this?
Comment pourrais-je être optimiste à propos de ça?
If you close your eyes
Si tu fermes les yeux
Does it almost feel like nothing changed at all?
Tu trouves pas que c'est presque comme si rien n'avait changé du tout?
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
I was left to my own devices
Ich war mir selbst überlassen
Many days fell away with nothing to show
Viele Tage verstrichen, ohne dass es etwas zu sehen gab
And the walls kept tumbling down
Und die Mauern stürzten weiter ein
In the city that we love
In der Stadt, die wir lieben
Grey clouds roll over the hills
Graue Wolken rollen über die Hügel
Bringing darkness from above
Bringen Dunkelheit von oben
But if you close your eyes
Aber wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like
Fühlt es sich fast so an
Nothing changed at all?
Als hätte sich gar nichts verändert?
And if you close your eyes
Und wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like
Fühlt es sich fast so an
You've been here before?
Als wärst du schon mal hier gewesen?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie kann ich in dieser Sache ein Optimist sein?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie kann ich in dieser Sache ein Optimist sein?
We were caught up and lost in all of our vices
Wir waren gefangen und verloren in all unseren Lastern
In your pose as the dust settles around us
In deiner Pose, während sich der Staub um uns legt
And the walls kept tumbling down
Und die Mauern stürzten weiter ein
In the city that we love
In der Stadt, die wir lieben
Grey clouds roll over the hills
Graue Wolken rollen über die Hügel
Bringing darkness from above
Bringen Dunkelheit von oben
But if you close your eyes
Aber wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like
Fühlt es sich fast so an
Nothing changed at all?
Als hätte sich gar nichts verändert?
And if you close your eyes
Und wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like
Fühlt es sich fast so an
You've been here before?
Als wärst du schon mal hier gewesen?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie kann ich da ein Optimist sein?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich da ein Optimist sein?
Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Oh, where do we begin?
Oh, wo sollen wir anfangen?
The rubble or our sins?
Mit den Trümmern oder mit unseren Sünden?
Oh-oh, where do we begin?
Oh-oh, wo sollen wir anfangen?
The rubble or our sins?
Mit den Trümmern oder mit unseren Sünden?
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
Und die Mauern stürzten weiter ein (oh, wo sollen wir anfangen?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
In der Stadt, die wir lieben (die Trümmer oder unsere Sünden?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Graue Wolken rollen über die Hügel (oh, wo sollen wir anfangen?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Bringen Dunkelheit von oben (die Trümmer oder unsere Sünden?)
But if you close your eyes
Aber wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like
Fühlt es sich fast so an
Nothing changed at all?
Als hätte sich gar nichts verändert?
And if you close your eyes
Und wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like
Fühlt es sich fast so an
You've been here before?
Als wärst du schon mal hier gewesen?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
Oh, wie kann ich in dieser Sache ein Optimist sein?
How am I gonna be an optimist about this?
Wie soll ich da ein Optimist sein?
If you close your eyes
Wenn du deine Augen schließt
Does it almost feel like nothing changed at all?
Fühlt es sich fast so an, als hätte sich überhaupt nichts verändert?
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
I was left to my own devices
Sono stato lasciato ai miei mezzi
Many days fell away with nothing to show
Molti giorni sono svaniti senza niente da mostrare
And the walls kept tumbling down
E i muri continuavano a crollare
In the city that we love
Nella città che amiamo
Grey clouds roll over the hills
Nubi grigie rotolano oltre le colline
Bringing darkness from above
Portando oscurità dall'alto
But if you close your eyes
Ma se chiudi gli occhi
Does it almost feel like
Non sembra quasi che
Nothing changed at all?
Nulla sia cambiato?
And if you close your eyes
E se chiudi gli occhi
Does it almost feel like
Non sembra quasi che
You've been here before?
Tu sia già stato qui?
How am I gonna be an optimist about this?
Come potrò essere ottimista a riguardo?
How am I gonna be an optimist about this?
Come potrò essere ottimista a riguardo?
We were caught up and lost in all of our vices
Eravamo presi e persi in tutti i nostri vizi
In your pose as the dust settles around us
Nella tua posa mentre la polvere si deposita intorno a noi
And the walls kept tumbling down
E i muri continuavano a crollare
In the city that we love
Nella città che amiamo
Grey clouds roll over the hills
Nubi grigie rotolano oltre le colline
Bringing darkness from above
Portando oscurità dall'alto
But if you close your eyes
Ma se chiudi gli occhi
Does it almost feel like
Non sembra quasi che
Nothing changed at all?
Nulla sia cambiato?
And if you close your eyes
E se chiudi gli occhi
Does it almost feel like
Non sembra quasi che
You've been here before?
Tu sia già stato qui?
How am I gonna be an optimist about this?
Come potrò essere ottimista a riguardo?
How am I gonna be an optimist about this?
Come potrò essere ottimista a riguardo?
Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Oh, where do we begin?
Oh, da dove iniziamo?
The rubble or our sins?
Dalle macerie o dai nostri peccati?
Oh-oh, where do we begin?
Oh-oh, da dove iniziamo?
The rubble or our sins?
Dalle macerie o dai nostri peccati?
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
E i muri continuavano a crollare (oh, da dove iniziamo?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
Nella città che amiamo (dalle macerie o dai nostri peccati?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Nubi grigie rotolano oltre le colline (oh, da dove iniziamo?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Portando oscurità dall'alto (dalle macerie o dai nostri peccati?)
But if you close your eyes
Ma se chiudi gli occhi
Does it almost feel like
Non sembra quasi che
Nothing changed at all?
Nulla sia cambiato?
And if you close your eyes
E se chiudi gli occhi
Does it almost feel like
Non sembra quasi che
You've been here before?
Tu sia già stato qui?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
Come potrò essere ottimista a riguardo?
How am I gonna be an optimist about this?
Come potrò essere ottimista a riguardo?
If you close your eyes
Se chiudi gli occhi
Does it almost feel like nothing changed at all?
Non sembra quasi che nulla sia cambiato?
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
I was left to my own devices
Aku dibiarkan mengurus diri sendiri
Many days fell away with nothing to show
Banyak hari berlalu tanpa ada hasil
And the walls kept tumbling down
Dan dinding-dinding terus runtuh
In the city that we love
Di kota yang kita cintai
Grey clouds roll over the hills
Awan-awan abu menggelinding di atas bukit
Bringing darkness from above
Membawa kegelapan dari atas
But if you close your eyes
Tapi jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like
Apakah rasanya hampir seperti
Nothing changed at all?
Tidak ada yang berubah sama sekali?
And if you close your eyes
Dan jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like
Apakah rasanya hampir seperti
You've been here before?
Kamu pernah berada di sini sebelumnya?
How am I gonna be an optimist about this?
Bagaimana aku bisa optimis tentang ini?
How am I gonna be an optimist about this?
Bagaimana aku bisa optimis tentang ini?
We were caught up and lost in all of our vices
Kita terjebak dan tersesat dalam semua kebiasaan buruk kita
In your pose as the dust settles around us
Dalam posisimu saat debu mengendap di sekitar kita
And the walls kept tumbling down
Dan dinding-dinding terus runtuh
In the city that we love
Di kota yang kita cintai
Grey clouds roll over the hills
Awan-awan abu menggelinding di atas bukit
Bringing darkness from above
Membawa kegelapan dari atas
But if you close your eyes
Tapi jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like
Apakah rasanya hampir seperti
Nothing changed at all?
Tidak ada yang berubah sama sekali?
And if you close your eyes
Dan jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like
Apakah rasanya hampir seperti
You've been here before?
Kamu pernah berada di sini sebelumnya?
How am I gonna be an optimist about this?
Bagaimana aku bisa optimis tentang ini?
How am I gonna be an optimist about this?
Bagaimana aku bisa optimis tentang ini?
Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Oh, where do we begin?
Oh, dari mana kita mulai?
The rubble or our sins?
Puing-puing atau dosa-dosa kita?
Oh-oh, where do we begin?
Oh-oh, dari mana kita mulai?
The rubble or our sins?
Puing-puing atau dosa-dosa kita?
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
Dan dinding-dinding terus runtuh (oh, dari mana kita mulai?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
Di kota yang kita cintai (puing-puing atau dosa-dosa kita?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
Awan-awan abu menggelinding di atas bukit (oh, dari mana kita mulai?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
Membawa kegelapan dari atas (puing-puing atau dosa-dosa kita?)
But if you close your eyes
Tapi jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like
Apakah rasanya hampir seperti
Nothing changed at all?
Tidak ada yang berubah sama sekali?
And if you close your eyes
Dan jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like
Apakah rasanya hampir seperti
You've been here before?
Kamu pernah berada di sini sebelumnya?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
Oh, bagaimana aku bisa optimis tentang ini?
How am I gonna be an optimist about this?
Bagaimana aku bisa optimis tentang ini?
If you close your eyes
Jika kamu menutup matamu
Does it almost feel like nothing changed at all?
Apakah rasanya hampir seperti tidak ada yang berubah sama sekali?
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
I was left to my own devices
俺は何にも縛られず自由にやって来た
Many days fell away with nothing to show
人に見せるようなものは何もないような日々が過ぎ去っていった
And the walls kept tumbling down
そして壁は崩壊し続けてる
In the city that we love
俺たちの愛するこの街の中で
Grey clouds roll over the hills
灰色の雲が丘の上を転がってる
Bringing darkness from above
上方から暗闇をもたらしているんだ
But if you close your eyes
だけどもし君が目を閉じれば
Does it almost feel like
それってほとんど
Nothing changed at all?
何も変わらなかったように感じるだろう?
And if you close your eyes
そしてもし君が目を閉じれば
Does it almost feel like
それってほとんど
You've been here before?
君が以前からずっとここにいたように感じるだろう?
How am I gonna be an optimist about this?
これに関して俺はどうやって楽観的でいるつもりなんだ?
How am I gonna be an optimist about this?
これに関して俺はどうやって楽観的でいるつもりなんだ?
We were caught up and lost in all of our vices
俺たちは自分たちの不道徳さの中で迷い捕らわれた
In your pose as the dust settles around us
君は俺たちの周りの埃はおさまったかのような振りをしてる
And the walls kept tumbling down
そして壁は崩壊し続けてる
In the city that we love
俺たちの愛するこの街の中で
Grey clouds roll over the hills
灰色の雲が丘の上を転がってる
Bringing darkness from above
上方から暗闇をもたらしているんだ
But if you close your eyes
だけどもし君が目を閉じれば
Does it almost feel like
それってほとんど
Nothing changed at all?
何も変わらなかったように感じるだろう?
And if you close your eyes
そしてもし君が目を閉じれば
Does it almost feel like
それってほとんど
You've been here before?
君が以前からずっとここにいたように感じるだろう?
How am I gonna be an optimist about this?
これに関して俺はどうやって楽観的でいるつもりなんだ?
How am I gonna be an optimist about this?
これに関して俺はどうやって楽観的でいるつもりなんだ?
Eh-oh, eh-oh
Eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Oh, where do we begin?
Oh どこから始めればいいんだ?
The rubble or our sins?
がれき、それとも俺たちの罪?
Oh-oh, where do we begin?
Oh-oh どこから始めればいいんだ?
The rubble or our sins?
がれき、それとも俺たちの罪?
And the walls kept tumbling down (oh, where do we begin?)
そして壁は崩壊し続けてる (oh どこから始めればいいんだ?)
In the city that we love (the rubble or our sins?)
俺たちの愛するこの街の中で (がれき、それとも俺たちの罪?)
Grey clouds roll over the hills (oh, where do we begin?)
灰色の雲が丘の上を転がってる (oh どこから始めればいいんだ?)
Bringing darkness from above (the rubble or our sins?)
上方から暗闇をもたらしているんだ (がれき、それとも俺たちの罪?)
But if you close your eyes
だけどもし君が目を閉じれば
Does it almost feel like
それってほとんど
Nothing changed at all?
何も変わらなかったように感じるだろう?
And if you close your eyes
そしてもし君が目を閉じれば
Does it almost feel like
それってほとんど
You've been here before?
君が以前からずっとここにいたように感じるだろう?
Oh, how am I gonna be an optimist about this?
Oh これに関して俺はどうやって楽観的でいるつもりなんだ?
How am I gonna be an optimist about this?
これに関して俺はどうやって楽観的でいるつもりなんだ?
If you close your eyes
もし君が目を閉じれば
Does it almost feel like nothing changed at all?
それってほとんど何も変わらなかったように感じるだろう?
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh
Eh-eh-oh, eh-oh

[Intro]
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ

[Verse 1]
ฉันถูกปล่อยให้ใช้ชีวิตด้วยตัวเอง
เวลาผ่านไปเรื่อยโดยไม่มีอะไรเกิดขึ้น

[Pre-Chorus]
แล้วกำแพงก็ทลายลงมาในเมืองอันเป็นที่รักของเรา
เมฆควันสีเทาเคลื่อนตัวลงจากเนินเขา นำพาความมืดจากเบื้องบน

[Chorus]
แต่ถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกว่าแทบไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยใช่ไหม
และถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกเหมือนว่าเคยอยู่จุดนี้มาก่อนใช่ไหม
ฉันจะมองโลกในแง่ดีได้ยังไงกัน
ฉันจะมองโลกในแง่ดีอยู่ได้ยังไง

[Verse 2]
เราเอาแต่หมกมุ่นและหลงอยู่ในอบายมุข
ค้างอยู่อย่างนั้นตอนที่ฝุ่นควันสงบลงรอบตัวเรา

[Pre-Chorus]
แล้วกำแพงก็ทลายลงมาในเมืองอันเป็นที่รักของเรา
เมฆควันสีเทาเคลื่อนตัวลงจากเนินเขา นำพาความมืดจากเบื้องบน

[Chorus]
แต่ถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกว่าแทบไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยใช่ไหม
และถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกเหมือนว่าเคยอยู่จุดนี้มาก่อนใช่ไหม
ฉันจะมองโลกในแง่ดีได้ยังไงกัน
ฉันจะมองโลกในแง่ดีอยู่ได้ยังไง

[Bridge]
โอ้ จะเริ่มจากตรงไหนก่อน จากเศษหินพวกนี้หรือบาปของเรา
โอ้ จะเริ่มจากตรงไหนก่อน จากเศษหินพวกนี้หรือบาปของเรา

[Pre-Chorus]
แล้วกำแพงก็ทลายลงมาในเมืองอันเป็นที่รักของเรา
(โอ้ จะเริ่มจากตรงไหนดี จากเศษหินพวกนี้หรือบาปของเรา)
เมฆควันสีเทาเคลื่อนตัวลงจากเนินเขา นำพาความมืดจากเบื้องบน
(โอ้ จะเริ่มจากตรงไหนดี จากเศษหินพวกนี้หรือบาปของเรา)

[Chorus]
แต่ถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกว่าแทบไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยใช่ไหม
และถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกเหมือนว่าเคยอยู่จุดนี้มาก่อนใช่ไหม
ฉันจะมองโลกในแง่ดีได้ยังไงกัน
ฉันจะมองโลกในแง่ดีอยู่ได้ยังไง
ถ้าเธอลองหลับตา
รู้สึกว่าแทบไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยใช่ไหม

[Outro]
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ
เอ เอโอ เอโอ

[Intro]
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu

[Verse 1]
मुझे ख़ुद के दम पर यहाँ पर रख दिया था
बहुत से दिन ऐसे निकल गए जिनमें कुछ दिखाने लायक नहीं था

[Pre-Chorus]
और जिस शहर को हम प्यार करते थे, उसकी दीवारें बिखर रहीं
स्लेटी बादल आसमान पर छा कर ऊपर से अंधेरा कर रहे हैं

[Chorus]
पर अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि कुछ भी नहीं बदला?
और अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि तुम यहाँ पर पहले भी आ चुके हो?
मैं इसके बारे में आशावादी कैसे बनूँगा?
मैं इसके बारे में आशावादी कैसे बनूँगा?

[Verse 2]
हम अपनी सभी बुराइयों में फँसे हुए थे और खोए हुए थे
और तुम्हारी मुद्राओं में, जैसे ही धूल हमारे चारों ओर जमा होती गई

[Pre-Chorus]
और जिस शहर को हम प्यार करते थे, उसकी दीवारें बिखर रहीं
स्लेटी बादल आसमान पर छा कर ऊपर से अंधेरा कर रहे हैं

[Chorus]
पर अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि कुछ भी नहीं बदला?
और अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि तुम यहाँ पर पहले भी आ चुके हो?
मैं इसके बारे में आशावादी कैसे बनूँगा?
मैं इसके बारे में आशावादी कैसे बनूँगा?

[Post-Chorus]
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu

[Bridge]
ओह, हम कहाँ से शुरू करें, मलबे से या अपने पापों से?
ओह, हम कहाँ से शुरू करें, मलबे से या अपने पापों से?
और जिस शहर को हम प्यार करते थे, उसकी दीवारें बिखर रहीं (ओह, हम कहाँ से शुरू करें, मलबे से या अपने पापों से?)
स्लेटी बादल आसमान पर छा कर ऊपर से अंधेरा कर रहे हैं (ओह, हम कहाँ से शुरू करें, मलबे से या अपने पापों से?)

[Chorus]
पर अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि कुछ भी नहीं बदला?
और अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि तुम यहाँ पर पहले भी आ चुके हो?
ओह, मैं इसके बारे में आशावादी कैसे बनूँगा?
मैं इसके बारे में आशावादी कैसे बनूँगा?
पर अगर तुम अपनी आँखें बंद करो, तुम्हें क्या ऐसा लगता है कि कुछ भी नहीं बदला?

[Outro]
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu
Eh, eheu, eheu

Curiosidades sobre a música Pompeii de Bastille

Em quais álbuns a música “Pompeii” foi lançada por Bastille?
Bastille lançou a música nos álbums “The Singles Club” em 2012, “Bad Blood” em 2013, “Pompeii” em 2013, “Haunt” em 2013, “All This Bad Blood” em 2013, “Remixed” em 2013, “iTunes Festival: London 2013” em 2013, “Bastille: Live At KOKO” em 2013, “Bad Blood / Haunt / Remixed” em 2013, “Oblivion” em 2014 e “MTV Unplugged” em 2023.
De quem é a composição da música “Pompeii” de Bastille?
A música “Pompeii” de Bastille foi composta por Daniel Campbell Smith.

Músicas mais populares de Bastille

Outros artistas de Alternative rock