Critical Acclaim

Zachary Baker, Matthew Sanders, Jonathan Seward, James Sullivan, Brian Jr. Haner

Letra Significado Tradução

Shh, quiet, might piss somebody off
Like me motherfucker, you've been at it for too long
While you feed off others' insecurities
You stand in front of me and bite the hand that feeds

Self-righteousness is wearing thin
(Lies inside your head, your best friend)
Heart bleeds but not for fellow men
(Broken glass, your fake reflection)

I've had enough
It's time for something real
I don't respect the words you're speaking
Gone too far
A clone

So how does it feel to know that someone's kid
In the heart of America has blood on their hands
Fighting to defend your rights
So you can maintain a lifestyle
That insults his family's existence
Well, where I'm from we have a special
Salute that we aim high in the air
Towards all those pompous assholes
Who spend their days pointing fingers
(Fuck you)

Shhh quiet might piss somebody off
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Collecting enemies

Tabloid gossip queen worthless man
(There's no need for us to bury you)
Selfish agenda once again
(Right this way you've dug your own grave)

I've had enough
It's time for something real
I don't respect the words you're speaking
Gone too far
A clone

All the way from the east to the west we
Got this high society
Looking down on their very foundation
Constantly reminding us that our actions
Are the cause of all their problems
Pointing their fingers in every
Direction and blaming their
Own nation for who wins the elections
They've never contributed a fucking thing to the
Country they love to criticize

Excuse the obscene, ignore the untrue
Depictions we see try and get through
Admitting mistakes can hurt
I'm not the last but I sure ain't the first

Shh, quiet, might piss somebody off

Self-righteousness is wearing thin
(Lies inside your head your best friend)
Heart bleeds but not for fellow men
(Broken glass your fake reflection)

I've had enough, it's time for something real
I don't respect the words you're speaking
Gone too far
A clone

Critical Acclaim: Um Grito Contra a Hipocrisia e o Falso Patriotismo

A música Critical Acclaim, da banda Avenged Sevenfold, é um poderoso manifesto contra a hipocrisia social e o falso patriotismo. Com um tom agressivo e direto, a letra critica aqueles que se alimentam das inseguranças alheias e apontam o dedo para os outros sem olhar para si mesmos. A banda, conhecida por seu estilo que mescla heavy metal com influências de outros gêneros, utiliza a música como uma forma de expressar descontentamento com as atitudes de certos indivíduos e grupos na sociedade, especialmente aqueles que criticam o país sem contribuir positivamente para ele.

A letra aborda a ironia de pessoas que vivem confortavelmente graças aos sacrifícios de outros, como os soldados que lutam por seus direitos, e ainda assim escolhem insultar a existência dessas famílias. O uso de metáforas como 'coração sangra, mas não pelos homens' e 'vidro quebrado, seu reflexo falso' reforça a ideia de uma compaixão superficial e uma imagem distorcida de si mesmo. A banda desafia essa postura com um 'salute' especial, uma expressão de desprezo para aqueles que são rápidos em julgar sem reconhecer suas próprias falhas.

A música também toca em temas como a influência da mídia sensacionalista e a tendência de culpar os outros por problemas próprios, como nas eleições. Avenged Sevenfold faz um apelo por autenticidade e responsabilidade pessoal, rejeitando as palavras vazias e ações de 'clones' que seguem a multidão sem pensar. Critical Acclaim é um chamado para a reflexão e a mudança, incentivando os ouvintes a reconhecerem seus erros e a contribuírem de maneira significativa para a sociedade em que vivem.

Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, silêncio, pode irritar alguém
Like me motherfucker, you've been at it for too long
Como eu, filho da puta, você está nisso há muito tempo
While you feed off others' insecurities
Enquanto você se alimenta das inseguranças dos outros
You stand in front of me and bite the hand that feeds
Você fica na minha frente e morde a mão que te alimenta
Self-righteousness is wearing thin
A autojustiça está se desgastando
(Lies inside your head, your best friend)
(Mentiras dentro da sua cabeça, seu melhor amigo)
Heart bleeds but not for fellow men
Coração sangra, mas não pelos outros
(Broken glass, your fake reflection)
(Vidro quebrado, seu reflexo falso)
I've had enough
Eu já tive o suficiente
It's time for something real
É hora de algo real
I don't respect the words you're speaking
Eu não respeito as palavras que você está falando
Gone too far
Foi longe demais
A clone
Um clone
So how does it feel to know that someone's kid
Então, como se sente ao saber que o filho de alguém
In the heart of America has blood on their hands
No coração da América tem sangue nas mãos
Fighting to defend your rights
Lutando para defender seus direitos
So you can maintain a lifestyle
Para que você possa manter um estilo de vida
That insults his family's existence
Que insulta a existência de sua família
Well, where I'm from we have a special
Bem, de onde eu venho, temos um especial
Salute that we aim high in the air
Saudação que apontamos para o alto
Towards all those pompous assholes
Para todos esses arrogantes
Who spend their days pointing fingers
Que passam seus dias apontando dedos
(Fuck you)
(Foda-se)
Shhh quiet might piss somebody off
Shhh silêncio pode irritar alguém
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
Como o batimento cardíaco deste país quando antagonizado por muito tempo
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Eu vou ser condenado se você me contar como parte de sua generosa hipocrisia
Collecting enemies
Coleccionando inimigos
Tabloid gossip queen worthless man
Rainha do fofoca de tabloide, homem inútil
(There's no need for us to bury you)
(Não há necessidade de nós te enterrarmos)
Selfish agenda once again
Agenda egoísta mais uma vez
(Right this way you've dug your own grave)
(Deste jeito, você cavou sua própria cova)
I've had enough
Eu já tive o suficiente
It's time for something real
É hora de algo real
I don't respect the words you're speaking
Eu não respeito as palavras que você está falando
Gone too far
Foi longe demais
A clone
Um clone
All the way from the east to the west we
Todo o caminho do leste ao oeste nós
Got this high society
Temos essa alta sociedade
Looking down on their very foundation
Olhando para baixo em sua própria fundação
Constantly reminding us that our actions
Constantemente nos lembrando que nossas ações
Are the cause of all their problems
São a causa de todos os seus problemas
Pointing their fingers in every
Apontando seus dedos em todas
Direction and blaming their
Direções e culpando seu
Own nation for who wins the elections
Própria nação por quem ganha as eleições
They've never contributed a fucking thing to the
Eles nunca contribuíram com uma coisa para o
Country they love to criticize
País que eles adoram criticar
Excuse the obscene, ignore the untrue
Desculpe o obsceno, ignore o falso
Depictions we see try and get through
Representações que vemos tentam passar
Admitting mistakes can hurt
Admitir erros pode doer
I'm not the last but I sure ain't the first
Eu não sou o último, mas com certeza não sou o primeiro
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, silêncio, pode irritar alguém
Self-righteousness is wearing thin
A autojustiça está se desgastando
(Lies inside your head your best friend)
(Mentiras dentro da sua cabeça, seu melhor amigo)
Heart bleeds but not for fellow men
Coração sangra, mas não pelos outros
(Broken glass your fake reflection)
(Vidro quebrado, seu reflexo falso)
I've had enough, it's time for something real
Eu já tive o suficiente, é hora de algo real
I don't respect the words you're speaking
Eu não respeito as palavras que você está falando
Gone too far
Foi longe demais
A clone
Um clone
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, silencio, podrías molestar a alguien
Like me motherfucker, you've been at it for too long
Como a mí, cabrón, llevas demasiado tiempo en esto
While you feed off others' insecurities
Mientras te alimentas de las inseguridades de los demás
You stand in front of me and bite the hand that feeds
Te paras frente a mí y muerdes la mano que te da de comer
Self-righteousness is wearing thin
La autocomplacencia se está desgastando
(Lies inside your head, your best friend)
(Mentiras en tu cabeza, tu mejor amigo)
Heart bleeds but not for fellow men
El corazón sangra pero no por los demás
(Broken glass, your fake reflection)
(Cristal roto, tu falso reflejo)
I've had enough
He tenido suficiente
It's time for something real
Es hora de algo real
I don't respect the words you're speaking
No respeto las palabras que estás diciendo
Gone too far
Has ido demasiado lejos
A clone
Un clon
So how does it feel to know that someone's kid
Entonces, ¿cómo se siente saber que el hijo de alguien
In the heart of America has blood on their hands
En el corazón de América tiene sangre en sus manos
Fighting to defend your rights
Luchando para defender tus derechos
So you can maintain a lifestyle
Para que puedas mantener un estilo de vida
That insults his family's existence
Que insulta la existencia de su familia
Well, where I'm from we have a special
Bueno, de donde vengo tenemos un especial
Salute that we aim high in the air
Saludo que apuntamos alto en el aire
Towards all those pompous assholes
Hacia todos esos arrogantes imbéciles
Who spend their days pointing fingers
Que pasan sus días señalando con el dedo
(Fuck you)
(Qué te jodan)
Shhh quiet might piss somebody off
Shhh silencio podría molestar a alguien
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
Como el latido de este país cuando se le provoca demasiado
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Me condenarán si me incluyes como parte de tu generosa hipocresía
Collecting enemies
Coleccionando enemigos
Tabloid gossip queen worthless man
Reina del chisme de tabloide, hombre sin valor
(There's no need for us to bury you)
(No necesitamos enterrarte)
Selfish agenda once again
Agenda egoísta una vez más
(Right this way you've dug your own grave)
(Por aquí has cavado tu propia tumba)
I've had enough
He tenido suficiente
It's time for something real
Es hora de algo real
I don't respect the words you're speaking
No respeto las palabras que estás diciendo
Gone too far
Has ido demasiado lejos
A clone
Un clon
All the way from the east to the west we
Desde el este hasta el oeste tenemos
Got this high society
Esta alta sociedad
Looking down on their very foundation
Mirando con desprecio a su propia base
Constantly reminding us that our actions
Recordándonos constantemente que nuestras acciones
Are the cause of all their problems
Son la causa de todos sus problemas
Pointing their fingers in every
Señalando con el dedo en todas
Direction and blaming their
Direcciones y culpando a
Own nation for who wins the elections
Su propia nación por quién gana las elecciones
They've never contributed a fucking thing to the
Nunca han aportado una maldita cosa al
Country they love to criticize
País que aman criticar
Excuse the obscene, ignore the untrue
Perdona lo obsceno, ignora lo falso
Depictions we see try and get through
Las representaciones que vemos intentan atravesar
Admitting mistakes can hurt
Admitir errores puede doler
I'm not the last but I sure ain't the first
No soy el último pero seguro que no soy el primero
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, silencio, podrías molestar a alguien
Self-righteousness is wearing thin
La autocomplacencia se está desgastando
(Lies inside your head your best friend)
(Mentiras en tu cabeza, tu mejor amigo)
Heart bleeds but not for fellow men
El corazón sangra pero no por los demás
(Broken glass your fake reflection)
(Cristal roto, tu falso reflejo)
I've had enough, it's time for something real
He tenido suficiente, es hora de algo real
I don't respect the words you're speaking
No respeto las palabras que estás diciendo
Gone too far
Has ido demasiado lejos
A clone
Un clon
Shh, quiet, might piss somebody off
Chut, silence, pourrais énerver quelqu'un
Like me motherfucker, you've been at it for too long
Comme moi, enfoiré, tu y es depuis trop longtemps
While you feed off others' insecurities
Pendant que tu te nourris des insécurités des autres
You stand in front of me and bite the hand that feeds
Tu te tiens devant moi et mords la main qui nourrit
Self-righteousness is wearing thin
L'autosatisfaction s'amenuise
(Lies inside your head, your best friend)
(Les mensonges dans ta tête, ton meilleur ami)
Heart bleeds but not for fellow men
Le cœur saigne mais pas pour les autres
(Broken glass, your fake reflection)
(Verre brisé, ton faux reflet)
I've had enough
J'en ai assez
It's time for something real
Il est temps pour quelque chose de réel
I don't respect the words you're speaking
Je ne respecte pas les mots que tu prononces
Gone too far
Trop loin
A clone
Un clone
So how does it feel to know that someone's kid
Alors, comment ça fait de savoir que le gamin de quelqu'un
In the heart of America has blood on their hands
Au cœur de l'Amérique a du sang sur les mains
Fighting to defend your rights
Se battant pour défendre tes droits
So you can maintain a lifestyle
Pour que tu puisses maintenir un mode de vie
That insults his family's existence
Qui insulte l'existence de sa famille
Well, where I'm from we have a special
Eh bien, d'où je viens, nous avons un salut spécial
Salute that we aim high in the air
Que nous visons haut dans les airs
Towards all those pompous assholes
Envers tous ces connards prétentieux
Who spend their days pointing fingers
Qui passent leurs journées à pointer du doigt
(Fuck you)
(Va te faire foutre)
Shhh quiet might piss somebody off
Chut, silence, pourrais énerver quelqu'un
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
Comme le battement de cœur de ce pays quand il est trop longtemps antagonisé
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Je serai damné si tu me comptes parmi ta généreuse hypocrisie
Collecting enemies
Collectant des ennemis
Tabloid gossip queen worthless man
Reine des potins de tabloïd, homme sans valeur
(There's no need for us to bury you)
(Il n'y a pas besoin pour nous de t'enterrer)
Selfish agenda once again
Agenda égoïste encore une fois
(Right this way you've dug your own grave)
(Par ici, tu as creusé ta propre tombe)
I've had enough
J'en ai assez
It's time for something real
Il est temps pour quelque chose de réel
I don't respect the words you're speaking
Je ne respecte pas les mots que tu prononces
Gone too far
Trop loin
A clone
Un clone
All the way from the east to the west we
De l'est à l'ouest, nous avons
Got this high society
Cette haute société
Looking down on their very foundation
Qui regarde de haut leur propre fondation
Constantly reminding us that our actions
Nous rappelant constamment que nos actions
Are the cause of all their problems
Sont la cause de tous leurs problèmes
Pointing their fingers in every
Pointant du doigt dans toutes les
Direction and blaming their
Directions et blâmant leur
Own nation for who wins the elections
Propre nation pour qui gagne les élections
They've never contributed a fucking thing to the
Ils n'ont jamais rien apporté à ce putain de
Country they love to criticize
Pays qu'ils aiment critiquer
Excuse the obscene, ignore the untrue
Excusez l'obscène, ignorez le faux
Depictions we see try and get through
Les représentations que nous voyons essayent de passer
Admitting mistakes can hurt
Admettre des erreurs peut faire mal
I'm not the last but I sure ain't the first
Je ne suis pas le dernier mais je ne suis certainement pas le premier
Shh, quiet, might piss somebody off
Chut, silence, pourrais énerver quelqu'un
Self-righteousness is wearing thin
L'autosatisfaction s'amenuise
(Lies inside your head your best friend)
(Les mensonges dans ta tête, ton meilleur ami)
Heart bleeds but not for fellow men
Le cœur saigne mais pas pour les autres
(Broken glass your fake reflection)
(Verre brisé, ton faux reflet)
I've had enough, it's time for something real
J'en ai assez, il est temps pour quelque chose de réel
I don't respect the words you're speaking
Je ne respecte pas les mots que tu prononces
Gone too far
Trop loin
A clone
Un clone
Shh, quiet, might piss somebody off
Psst, leise, könnte jemanden verärgern
Like me motherfucker, you've been at it for too long
Wie mich, du Hurensohn, du hast es schon zu lange getan
While you feed off others' insecurities
Während du dich von den Unsicherheiten anderer ernährst
You stand in front of me and bite the hand that feeds
Stehst du vor mir und beißt die Hand, die dich füttert
Self-righteousness is wearing thin
Selbstgerechtigkeit wird dünn
(Lies inside your head, your best friend)
(Lügen in deinem Kopf, dein bester Freund)
Heart bleeds but not for fellow men
Das Herz blutet, aber nicht für Mitmenschen
(Broken glass, your fake reflection)
(Gebrochenes Glas, deine falsche Reflexion)
I've had enough
Ich habe genug
It's time for something real
Es ist Zeit für etwas Echtes
I don't respect the words you're speaking
Ich respektiere nicht die Worte, die du sprichst
Gone too far
Zu weit gegangen
A clone
Ein Klon
So how does it feel to know that someone's kid
Also, wie fühlt es sich an zu wissen, dass das Kind von jemandem
In the heart of America has blood on their hands
Im Herzen Amerikas Blut an den Händen hat
Fighting to defend your rights
Kämpft, um deine Rechte zu verteidigen
So you can maintain a lifestyle
Damit du einen Lebensstil aufrechterhalten kannst
That insults his family's existence
Der die Existenz seiner Familie beleidigt
Well, where I'm from we have a special
Nun, woher ich komme, haben wir einen besonderen
Salute that we aim high in the air
Gruß, den wir hoch in die Luft richten
Towards all those pompous assholes
Richtung all dieser eingebildeten Arschlöcher
Who spend their days pointing fingers
Die ihre Tage damit verbringen, mit dem Finger auf andere zu zeigen
(Fuck you)
(Fick dich)
Shhh quiet might piss somebody off
Psst, leise, könnte jemanden verärgern
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
Wie der Herzschlag dieses Landes, wenn er zu lange gereizt wird
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Verdammt, wenn du mich als Teil deiner großzügigen Heuchelei betrachtest
Collecting enemies
Feinde sammeln
Tabloid gossip queen worthless man
Klatschblatt-Gerüchtekönigin, wertloser Mann
(There's no need for us to bury you)
(Es besteht keine Notwendigkeit, dich zu begraben)
Selfish agenda once again
Selbstsüchtige Agenda erneut
(Right this way you've dug your own grave)
(Gleich hier entlang, du hast dein eigenes Grab gegraben)
I've had enough
Ich habe genug
It's time for something real
Es ist Zeit für etwas Echtes
I don't respect the words you're speaking
Ich respektiere nicht die Worte, die du sprichst
Gone too far
Zu weit gegangen
A clone
Ein Klon
All the way from the east to the west we
Von Osten nach Westen haben wir
Got this high society
Diese High Society
Looking down on their very foundation
Die auf ihre eigene Grundlage herabblickt
Constantly reminding us that our actions
Uns ständig daran erinnert, dass unsere Handlungen
Are the cause of all their problems
Die Ursache für all ihre Probleme sind
Pointing their fingers in every
Mit dem Finger in jede
Direction and blaming their
Richtung zeigen und ihre
Own nation for who wins the elections
Eigene Nation für den Ausgang der Wahlen verantwortlich machen
They've never contributed a fucking thing to the
Sie haben noch nie einen verdammten Beitrag zu dem
Country they love to criticize
Land geleistet, das sie gerne kritisieren
Excuse the obscene, ignore the untrue
Entschuldige das Obszöne, ignoriere das Unwahre
Depictions we see try and get through
Darstellungen, die wir sehen, versuchen durchzukommen
Admitting mistakes can hurt
Zuzugeben, dass Fehler wehtun können
I'm not the last but I sure ain't the first
Ich bin nicht der Letzte, aber sicher nicht der Erste
Shh, quiet, might piss somebody off
Psst, leise, könnte jemanden verärgern
Self-righteousness is wearing thin
Selbstgerechtigkeit wird dünn
(Lies inside your head your best friend)
(Lügen in deinem Kopf, dein bester Freund)
Heart bleeds but not for fellow men
Das Herz blutet, aber nicht für Mitmenschen
(Broken glass your fake reflection)
(Gebrochenes Glas, deine falsche Reflexion)
I've had enough, it's time for something real
Ich habe genug, es ist Zeit für etwas Echtes
I don't respect the words you're speaking
Ich respektiere nicht die Worte, die du sprichst
Gone too far
Zu weit gegangen
A clone
Ein Klon
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, silenzio, potrebbe infastidire qualcuno
Like me motherfucker, you've been at it for too long
Come me, stronzo, ci stai provando da troppo tempo
While you feed off others' insecurities
Mentre ti nutri delle insicurezze altrui
You stand in front of me and bite the hand that feeds
Ti poni davanti a me e mordi la mano che ti nutre
Self-righteousness is wearing thin
L'autogiustificazione sta diventando sottile
(Lies inside your head, your best friend)
(Menzogne nella tua testa, il tuo migliore amico)
Heart bleeds but not for fellow men
Il cuore sanguina ma non per i tuoi simili
(Broken glass, your fake reflection)
(Vetro rotto, il tuo falso riflesso)
I've had enough
Ne ho avuto abbastanza
It's time for something real
È ora di qualcosa di vero
I don't respect the words you're speaking
Non rispetto le parole che stai pronunciando
Gone too far
Sei andato troppo lontano
A clone
Un clone
So how does it feel to know that someone's kid
Quindi come ti senti a sapere che il figlio di qualcuno
In the heart of America has blood on their hands
Nel cuore dell'America ha del sangue sulle mani
Fighting to defend your rights
Combattendo per difendere i tuoi diritti
So you can maintain a lifestyle
Così puoi mantenere uno stile di vita
That insults his family's existence
Che insulta l'esistenza della sua famiglia
Well, where I'm from we have a special
Bene, da dove vengo io abbiamo un saluto speciale
Salute that we aim high in the air
Che puntiamo in alto nell'aria
Towards all those pompous assholes
Verso tutti quegli arroganti stronzi
Who spend their days pointing fingers
Che passano le loro giornate a puntare il dito
(Fuck you)
(Vaffanculo)
Shhh quiet might piss somebody off
Shhh silenzio potrebbe infastidire qualcuno
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
Come il battito di questo paese quando viene troppo a lungo antagonizzato
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Sarei dannato se mi considerassi parte della tua generosa ipocrisia
Collecting enemies
Raccogliendo nemici
Tabloid gossip queen worthless man
Regina del gossip dei tabloid, uomo senza valore
(There's no need for us to bury you)
(Non c'è bisogno che ti seppelliamo)
Selfish agenda once again
Egoista agenda ancora una volta
(Right this way you've dug your own grave)
(Da questa parte hai scavato la tua tomba)
I've had enough
Ne ho avuto abbastanza
It's time for something real
È ora di qualcosa di vero
I don't respect the words you're speaking
Non rispetto le parole che stai pronunciando
Gone too far
Sei andato troppo lontano
A clone
Un clone
All the way from the east to the west we
Da est a ovest abbiamo
Got this high society
Questa alta società
Looking down on their very foundation
Che guarda dall'alto in basso la loro stessa fondazione
Constantly reminding us that our actions
Ricordandoci costantemente che le nostre azioni
Are the cause of all their problems
Sono la causa di tutti i loro problemi
Pointing their fingers in every
Puntando il dito in ogni
Direction and blaming their
Direzione e incolpando la
Own nation for who wins the elections
Loro stessa nazione per chi vince le elezioni
They've never contributed a fucking thing to the
Non hanno mai contribuito un cazzo al
Country they love to criticize
Paese che amano criticare
Excuse the obscene, ignore the untrue
Scusa l'osceno, ignora l'infedele
Depictions we see try and get through
Le rappresentazioni che vediamo cercano di passare
Admitting mistakes can hurt
Ammettere gli errori può fare male
I'm not the last but I sure ain't the first
Non sono l'ultimo ma di sicuro non sono il primo
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, silenzio, potrebbe infastidire qualcuno
Self-righteousness is wearing thin
L'autogiustificazione sta diventando sottile
(Lies inside your head your best friend)
(Menzogne nella tua testa, il tuo migliore amico)
Heart bleeds but not for fellow men
Il cuore sanguina ma non per i tuoi simili
(Broken glass your fake reflection)
(Vetro rotto, il tuo falso riflesso)
I've had enough, it's time for something real
Ne ho avuto abbastanza, è ora di qualcosa di vero
I don't respect the words you're speaking
Non rispetto le parole che stai pronunciando
Gone too far
Sei andato troppo lontano
A clone
Un clone
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, diam, mungkin akan membuat seseorang marah
Like me motherfucker, you've been at it for too long
Seperti aku bajingan, kau sudah melakukannya terlalu lama
While you feed off others' insecurities
Sementara kau memanfaatkan ketidakamanan orang lain
You stand in front of me and bite the hand that feeds
Kau berdiri di depanku dan menggigit tangan yang memberi makan
Self-righteousness is wearing thin
Kebenaran diri mulai memudar
(Lies inside your head, your best friend)
(Bohong di dalam kepalamu, teman baikmu)
Heart bleeds but not for fellow men
Hati berdarah tapi bukan untuk sesama manusia
(Broken glass, your fake reflection)
(Kaca pecah, pantulan palsumu)
I've had enough
Aku sudah muak
It's time for something real
Saatnya untuk sesuatu yang nyata
I don't respect the words you're speaking
Aku tidak menghargai kata-kata yang kau ucapkan
Gone too far
Sudah terlalu jauh
A clone
Sebuah klon
So how does it feel to know that someone's kid
Jadi bagaimana rasanya tahu bahwa anak seseorang
In the heart of America has blood on their hands
Di jantung Amerika memiliki darah di tangan mereka
Fighting to defend your rights
Berjuang untuk membela hakmu
So you can maintain a lifestyle
Agar kau bisa mempertahankan gaya hidup
That insults his family's existence
Yang menghina keberadaan keluarganya
Well, where I'm from we have a special
Nah, dari tempat asalku kami memiliki salam khusus
Salute that we aim high in the air
Yang kami arahkan tinggi ke udara
Towards all those pompous assholes
Menuju semua orang sombong itu
Who spend their days pointing fingers
Yang menghabiskan hari mereka menunjuk jari
(Fuck you)
(Bangsat kau)
Shhh quiet might piss somebody off
Shhh diam mungkin akan membuat seseorang marah
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
Seperti detak jantung negara ini ketika terlalu lama dihasut
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
Aku akan terkutuk jika kau menghitungku sebagai bagian dari hipokrisi murah hatimu
Collecting enemies
Mengumpulkan musuh
Tabloid gossip queen worthless man
Ratu gosip tabloid tidak berharga
(There's no need for us to bury you)
(Tidak perlu bagi kita untuk menguburmu)
Selfish agenda once again
Agenda egois sekali lagi
(Right this way you've dug your own grave)
(Dengan cara ini kau telah menggali kuburmu sendiri)
I've had enough
Aku sudah muak
It's time for something real
Saatnya untuk sesuatu yang nyata
I don't respect the words you're speaking
Aku tidak menghargai kata-kata yang kau ucapkan
Gone too far
Sudah terlalu jauh
A clone
Sebuah klon
All the way from the east to the west we
Sejauh dari timur ke barat kita
Got this high society
Punya masyarakat kelas atas ini
Looking down on their very foundation
Merendahkan fondasi mereka sendiri
Constantly reminding us that our actions
Terus menerus mengingatkan kita bahwa tindakan kita
Are the cause of all their problems
Adalah penyebab semua masalah mereka
Pointing their fingers in every
Menunjuk jari mereka ke setiap
Direction and blaming their
Arah dan menyalahkan
Own nation for who wins the elections
Bangsa mereka sendiri untuk siapa yang menang dalam pemilihan
They've never contributed a fucking thing to the
Mereka tidak pernah berkontribusi pada hal apapun untuk
Country they love to criticize
Negara yang mereka suka kritik
Excuse the obscene, ignore the untrue
Maafkan yang cabul, abaikan yang tidak benar
Depictions we see try and get through
Gambaran yang kita lihat coba dan lewati
Admitting mistakes can hurt
Mengakui kesalahan bisa menyakitkan
I'm not the last but I sure ain't the first
Aku bukan yang terakhir tapi aku pasti bukan yang pertama
Shh, quiet, might piss somebody off
Shh, diam, mungkin akan membuat seseorang marah
Self-righteousness is wearing thin
Kebenaran diri mulai memudar
(Lies inside your head your best friend)
(Bohong di dalam kepalamu teman baikmu)
Heart bleeds but not for fellow men
Hati berdarah tapi bukan untuk sesama manusia
(Broken glass your fake reflection)
(Kaca pecah pantulan palsumu)
I've had enough, it's time for something real
Aku sudah muak, saatnya untuk sesuatu yang nyata
I don't respect the words you're speaking
Aku tidak menghargai kata-kata yang kau ucapkan
Gone too far
Sudah terlalu jauh
A clone
Sebuah klon
Shh, quiet, might piss somebody off
嘘,安静,可能会惹恼某人
Like me motherfucker, you've been at it for too long
像我这样的混蛋,你已经做了太久了
While you feed off others' insecurities
当你以他人的不安全感为食
You stand in front of me and bite the hand that feeds
你站在我面前,咬食养你的手
Self-righteousness is wearing thin
自以为是的忍耐力正在消磨
(Lies inside your head, your best friend)
(你头脑中的谎言,你最好的朋友)
Heart bleeds but not for fellow men
心在流血,但不是为了同胞
(Broken glass, your fake reflection)
(破碎的玻璃,你假的反射)
I've had enough
我受够了
It's time for something real
是时候有些真实的东西了
I don't respect the words you're speaking
我不尊重你说的话
Gone too far
走得太远
A clone
一个克隆体
So how does it feel to know that someone's kid
那么,知道有人的孩子
In the heart of America has blood on their hands
在美国的心脏地带手上沾满鲜血
Fighting to defend your rights
为了捍卫你的权利而战
So you can maintain a lifestyle
这样你就可以维持一种生活方式
That insults his family's existence
侮辱他的家庭的存在
Well, where I'm from we have a special
好吧,我来自的地方我们有一个特别的
Salute that we aim high in the air
我们高高举起向空中致敬
Towards all those pompous assholes
对所有那些傲慢的混蛋
Who spend their days pointing fingers
他们整天指责别人
(Fuck you)
(去你的)
Shhh quiet might piss somebody off
嘘,安静,可能会惹恼某人
Like the heartbeat of this country when antagonized too long
像这个国家的心跳,被激怒太久
I'll be damned if you count me in as part of your generous hypocrisy
如果你把我算作你慷慨的虚伪的一部分,我会感到遗憾
Collecting enemies
收集敌人
Tabloid gossip queen worthless man
小报八卦皇后,无价值的男人
(There's no need for us to bury you)
(我们没有必要埋葬你)
Selfish agenda once again
再一次自私的议程
(Right this way you've dug your own grave)
(就这样,你已经挖好了自己的坟墓)
I've had enough
我受够了
It's time for something real
是时候有些真实的东西了
I don't respect the words you're speaking
我不尊重你说的话
Gone too far
走得太远
A clone
一个克隆体
All the way from the east to the west we
从东到西我们
Got this high society
有这个高级社会
Looking down on their very foundation
看不起他们的基础
Constantly reminding us that our actions
不断提醒我们,我们的行为
Are the cause of all their problems
是他们所有问题的原因
Pointing their fingers in every
他们指着每一个
Direction and blaming their
方向,责怪他们
Own nation for who wins the elections
自己的国家选举谁赢了
They've never contributed a fucking thing to the
他们从未为他们喜欢批评的
Country they love to criticize
国家贡献过一丁点儿东西
Excuse the obscene, ignore the untrue
原谅淫秽,忽视不真实
Depictions we see try and get through
我们看到的描绘试图穿越
Admitting mistakes can hurt
承认错误可能会伤害
I'm not the last but I sure ain't the first
我不是最后一个,但我肯定不是第一个
Shh, quiet, might piss somebody off
嘘,安静,可能会惹恼某人
Self-righteousness is wearing thin
自以为是的忍耐力正在消磨
(Lies inside your head your best friend)
(你头脑中的谎言,你最好的朋友)
Heart bleeds but not for fellow men
心在流血,但不是为了同胞
(Broken glass your fake reflection)
(破碎的玻璃,你假的反射)
I've had enough, it's time for something real
我受够了,是时候有些真实的东西了
I don't respect the words you're speaking
我不尊重你说的话
Gone too far
走得太远
A clone
一个克隆体

Curiosidades sobre a música Critical Acclaim de Avenged Sevenfold

Em quais álbuns a música “Critical Acclaim” foi lançada por Avenged Sevenfold?
Avenged Sevenfold lançou a música nos álbums “Avenged Sevenfold” em 2007, “Live In the LBC And Diamonds In the Rough” em 2008, “The Best of 2005-2013” em 2016 e “Live in the LBC” em 2020.
De quem é a composição da música “Critical Acclaim” de Avenged Sevenfold?
A música “Critical Acclaim” de Avenged Sevenfold foi composta por Zachary Baker, Matthew Sanders, Jonathan Seward, James Sullivan, Brian Jr. Haner.

Músicas mais populares de Avenged Sevenfold

Outros artistas de Hardcore metal