Il giocatore di biliardo

Angelo Branduardi, Giorgio Faletti

Letra Tradução

Soltanto l'erba sull'altopiano
È verde un po' di più
Ma non c'è da pensarci su

Non c'è da stenderci su la mano
Cercando di capire
Qual'è il punto dove colpire
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia

C'e una luce che luna non è
In un buio che notte non è
E una voce che voce non è
Che non parla, ma parla di me

D'improvviso mi brucia la mano
L'aria verde del panno sul piano
Tic-tac
Ed il gioca si porta via
Rotolando la vita mia

Ecco perché si trattiene il fiato
Finchè si resta giù
E per sempre vuol dire mai più

Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia

C'è una luce che luna non è
In un buio che notte non è
E una voce che voce non è
Che non parla ma parla con me

E di colpo mi sfiora la mano
L'erba verde di questo altopiano
Tic-tac
Ed il gioco si porta via
Rotolando la vita mia

Soltanto l'erba sull'altopiano
Apenas a grama no planalto
È verde un po' di più
É um pouco mais verde
Ma non c'è da pensarci su
Mas não há o que pensar sobre isso
Non c'è da stenderci su la mano
Não há necessidade de estender a mão
Cercando di capire
Tentando entender
Qual'è il punto dove colpire
Qual é o ponto para atingir
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Para cada geometria
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia
É preciso imaginação
C'e una luce che luna non è
Há uma luz que não é a lua
In un buio che notte non è
Em uma escuridão que não é noite
E una voce che voce non è
E uma voz que não é uma voz
Che non parla, ma parla di me
Que não fala, mas fala de mim
D'improvviso mi brucia la mano
De repente minha mão queima
L'aria verde del panno sul piano
O ar verde do pano no plano
Tic-tac
Tic-tac
Ed il gioca si porta via
E o jogo leva embora
Rotolando la vita mia
Rolando minha vida
Ecco perché si trattiene il fiato
É por isso que se prende a respiração
Finchè si resta giù
Até que se fique para baixo
E per sempre vuol dire mai più
E para sempre significa nunca mais
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Para cada geometria
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia
É preciso imaginação
C'è una luce che luna non è
Há uma luz que não é a lua
In un buio che notte non è
Em uma escuridão que não é noite
E una voce che voce non è
E uma voz que não é uma voz
Che non parla ma parla con me
Que não fala, mas fala comigo
E di colpo mi sfiora la mano
E de repente toca minha mão
L'erba verde di questo altopiano
A grama verde deste planalto
Tic-tac
Tic-tac
Ed il gioco si porta via
E o jogo leva embora
Rotolando la vita mia
Rolando minha vida
Soltanto l'erba sull'altopiano
Only the grass on the plateau
È verde un po' di più
Is a little greener
Ma non c'è da pensarci su
But there's no need to think about it
Non c'è da stenderci su la mano
There's no need to lay our hand on it
Cercando di capire
Trying to understand
Qual'è il punto dove colpire
Where the point to hit is
Tic-tac, tic-tac
Tick-tock, tick-tock
Per ogni geometria
For every geometry
Tic-tac, tic-tac
Tick-tock, tick-tock
Ci vuole fantasia
It takes imagination
C'e una luce che luna non è
There's a light that is not the moon
In un buio che notte non è
In a darkness that is not the night
E una voce che voce non è
And a voice that is not a voice
Che non parla, ma parla di me
That doesn't speak, but speaks of me
D'improvviso mi brucia la mano
Suddenly my hand burns
L'aria verde del panno sul piano
The green air of the cloth on the plane
Tic-tac
Tick-tock
Ed il gioca si porta via
And the game takes away
Rotolando la vita mia
Rolling my life away
Ecco perché si trattiene il fiato
That's why you hold your breath
Finchè si resta giù
Until you stay down
E per sempre vuol dire mai più
And forever means never again
Tic-tac, tic-tac
Tick-tock, tick-tock
Per ogni geometria
For every geometry
Tic-tac, tic-tac
Tick-tock, tick-tock
Ci vuole fantasia
It takes imagination
C'è una luce che luna non è
There's a light that is not the moon
In un buio che notte non è
In a darkness that is not the night
E una voce che voce non è
And a voice that is not a voice
Che non parla ma parla con me
That doesn't speak but speaks with me
E di colpo mi sfiora la mano
And suddenly it brushes my hand
L'erba verde di questo altopiano
The green grass of this plateau
Tic-tac
Tick-tock
Ed il gioco si porta via
And the game takes away
Rotolando la vita mia
Rolling my life away
Soltanto l'erba sull'altopiano
Solo la hierba en la meseta
È verde un po' di più
Es un poco más verde
Ma non c'è da pensarci su
Pero no hay que pensar en ello
Non c'è da stenderci su la mano
No hay que poner la mano sobre ella
Cercando di capire
Tratando de entender
Qual'è il punto dove colpire
Cuál es el punto donde golpear
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Para cada geometría
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia
Se necesita imaginación
C'e una luce che luna non è
Hay una luz que no es la luna
In un buio che notte non è
En una oscuridad que no es la noche
E una voce che voce non è
Y una voz que no es una voz
Che non parla, ma parla di me
Que no habla, pero habla de mí
D'improvviso mi brucia la mano
De repente me quema la mano
L'aria verde del panno sul piano
El aire verde del paño sobre el plano
Tic-tac
Tic-tac
Ed il gioca si porta via
Y el juego se lleva
Rotolando la vita mia
Rodando mi vida
Ecco perché si trattiene il fiato
Por eso se contiene la respiración
Finchè si resta giù
Hasta que te quedas abajo
E per sempre vuol dire mai più
Y para siempre significa nunca más
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Para cada geometría
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia
Se necesita imaginación
C'è una luce che luna non è
Hay una luz que no es la luna
In un buio che notte non è
En una oscuridad que no es la noche
E una voce che voce non è
Y una voz que no es una voz
Che non parla ma parla con me
Que no habla pero habla conmigo
E di colpo mi sfiora la mano
Y de repente me roza la mano
L'erba verde di questo altopiano
La hierba verde de esta meseta
Tic-tac
Tic-tac
Ed il gioco si porta via
Y el juego se lleva
Rotolando la vita mia
Rodando mi vida
Soltanto l'erba sull'altopiano
Seulement l'herbe sur le plateau
È verde un po' di più
Est un peu plus verte
Ma non c'è da pensarci su
Mais il n'y a pas à y penser
Non c'è da stenderci su la mano
Il n'y a pas à y poser la main
Cercando di capire
En essayant de comprendre
Qual'è il punto dove colpire
Quel est le point où frapper
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Pour chaque géométrie
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia
Il faut de l'imagination
C'e una luce che luna non è
Il y a une lumière qui n'est pas la lune
In un buio che notte non è
Dans une obscurité qui n'est pas la nuit
E una voce che voce non è
Et une voix qui n'est pas une voix
Che non parla, ma parla di me
Qui ne parle pas, mais parle de moi
D'improvviso mi brucia la mano
Soudainement, ma main brûle
L'aria verde del panno sul piano
L'air vert du tissu sur le plan
Tic-tac
Tic-tac
Ed il gioca si porta via
Et le jeu emporte
Rotolando la vita mia
En roulant ma vie
Ecco perché si trattiene il fiato
C'est pourquoi on retient son souffle
Finchè si resta giù
Tant qu'on reste en bas
E per sempre vuol dire mai più
Et pour toujours veut dire jamais plus
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Per ogni geometria
Pour chaque géométrie
Tic-tac, tic-tac
Tic-tac, tic-tac
Ci vuole fantasia
Il faut de l'imagination
C'è una luce che luna non è
Il y a une lumière qui n'est pas la lune
In un buio che notte non è
Dans une obscurité qui n'est pas la nuit
E una voce che voce non è
Et une voix qui n'est pas une voix
Che non parla ma parla con me
Qui ne parle pas mais parle avec moi
E di colpo mi sfiora la mano
Et soudainement, ma main effleure
L'erba verde di questo altopiano
L'herbe verte de ce plateau
Tic-tac
Tic-tac
Ed il gioco si porta via
Et le jeu emporte
Rotolando la vita mia
En roulant ma vie
Soltanto l'erba sull'altopiano
Nur das Gras auf dem Hochplateau
È verde un po' di più
Ist ein wenig grüner
Ma non c'è da pensarci su
Aber man sollte nicht darüber nachdenken
Non c'è da stenderci su la mano
Man sollte nicht die Hand darauf legen
Cercando di capire
Versuchen zu verstehen
Qual'è il punto dove colpire
Wo der Punkt ist, den man treffen muss
Tic-tac, tic-tac
Tick-Tack, Tick-Tack
Per ogni geometria
Für jede Geometrie
Tic-tac, tic-tac
Tick-Tack, Tick-Tack
Ci vuole fantasia
Es braucht Fantasie
C'e una luce che luna non è
Es gibt ein Licht, das kein Mond ist
In un buio che notte non è
In einer Dunkelheit, die keine Nacht ist
E una voce che voce non è
Und eine Stimme, die keine Stimme ist
Che non parla, ma parla di me
Die nicht spricht, aber von mir spricht
D'improvviso mi brucia la mano
Plötzlich brennt meine Hand
L'aria verde del panno sul piano
Die grüne Luft des Tuches auf dem Klavier
Tic-tac
Tick-Tack
Ed il gioca si porta via
Und das Spiel nimmt mit
Rotolando la vita mia
Mein Leben rollt davon
Ecco perché si trattiene il fiato
Deshalb hält man den Atem an
Finchè si resta giù
Bis man unten bleibt
E per sempre vuol dire mai più
Und für immer bedeutet nie wieder
Tic-tac, tic-tac
Tick-Tack, Tick-Tack
Per ogni geometria
Für jede Geometrie
Tic-tac, tic-tac
Tick-Tack, Tick-Tack
Ci vuole fantasia
Es braucht Fantasie
C'è una luce che luna non è
Es gibt ein Licht, das kein Mond ist
In un buio che notte non è
In einer Dunkelheit, die keine Nacht ist
E una voce che voce non è
Und eine Stimme, die keine Stimme ist
Che non parla ma parla con me
Die nicht spricht, aber mit mir spricht
E di colpo mi sfiora la mano
Und plötzlich streift meine Hand
L'erba verde di questo altopiano
Das grüne Gras dieses Hochplateaus
Tic-tac
Tick-Tack
Ed il gioco si porta via
Und das Spiel nimmt mit
Rotolando la vita mia
Mein Leben rollt davon
Soltanto l'erba sull'altopiano
Hanya rumput di dataran tinggi
È verde un po' di più
Yang hijaunya sedikit lebih
Ma non c'è da pensarci su
Tapi tidak perlu dipikirkan
Non c'è da stenderci su la mano
Tidak perlu merentangkan tangan
Cercando di capire
Mencoba untuk mengerti
Qual'è il punto dove colpire
Apa titik yang harus dipukul
Tic-tac, tic-tac
Tik-tak, tik-tak
Per ogni geometria
Untuk setiap geometri
Tic-tac, tic-tac
Tik-tak, tik-tak
Ci vuole fantasia
Dibutuhkan imajinasi
C'e una luce che luna non è
Ada cahaya yang bukan bulan
In un buio che notte non è
Dalam kegelapan yang bukan malam
E una voce che voce non è
Dan suara yang bukan suara
Che non parla, ma parla di me
Yang tidak berbicara, tapi berbicara tentang saya
D'improvviso mi brucia la mano
Tiba-tiba tangan saya terasa terbakar
L'aria verde del panno sul piano
Udara hijau dari kain di atas meja
Tic-tac
Tik-tak
Ed il gioca si porta via
Dan permainan membawa pergi
Rotolando la vita mia
Menggulung hidup saya
Ecco perché si trattiene il fiato
Itulah mengapa kita menahan napas
Finchè si resta giù
Sampai kita tetap di bawah
E per sempre vuol dire mai più
Dan selamanya berarti tidak pernah lagi
Tic-tac, tic-tac
Tik-tak, tik-tak
Per ogni geometria
Untuk setiap geometri
Tic-tac, tic-tac
Tik-tak, tik-tak
Ci vuole fantasia
Dibutuhkan imajinasi
C'è una luce che luna non è
Ada cahaya yang bukan bulan
In un buio che notte non è
Dalam kegelapan yang bukan malam
E una voce che voce non è
Dan suara yang bukan suara
Che non parla ma parla con me
Yang tidak berbicara tapi berbicara dengan saya
E di colpo mi sfiora la mano
Dan tiba-tiba tangan saya tersentuh
L'erba verde di questo altopiano
Rumput hijau dari dataran tinggi ini
Tic-tac
Tik-tak
Ed il gioco si porta via
Dan permainan membawa pergi
Rotolando la vita mia
Menggulung hidup saya
Soltanto l'erba sull'altopiano
เฉพาะหญ้าบนที่ราบสูง
È verde un po' di più
ที่มีสีเขียวมากกว่าเล็กน้อย
Ma non c'è da pensarci su
แต่ไม่ต้องคิดมากเกี่ยวกับมัน
Non c'è da stenderci su la mano
ไม่ต้องวางมือลง
Cercando di capire
พยายามที่จะเข้าใจ
Qual'è il punto dove colpire
จุดที่ควรจะโจมตีคือไหน
Tic-tac, tic-tac
ติ๊ก-แท็ก, ติ๊ก-แท็ก
Per ogni geometria
สำหรับทุกเรขาคณิต
Tic-tac, tic-tac
ติ๊ก-แท็ก, ติ๊ก-แท็ก
Ci vuole fantasia
ต้องใช้จินตนาการ
C'e una luce che luna non è
มีแสงที่ไม่ใช่แสงจันทร์
In un buio che notte non è
ในความมืดที่ไม่ใช่คืน
E una voce che voce non è
และเสียงที่ไม่ใช่เสียง
Che non parla, ma parla di me
ที่ไม่พูด แต่กล่าวถึงฉัน
D'improvviso mi brucia la mano
อย่างกะทันหันมือฉันร้อนผ่าว
L'aria verde del panno sul piano
อากาศเขียวของผ้าบนโต๊ะ
Tic-tac
ติ๊ก-แท็ก
Ed il gioca si porta via
และเกมพาไป
Rotolando la vita mia
กลิ้งชีวิตของฉันไป
Ecco perché si trattiene il fiato
นี่คือเหตุผลที่ทำให้หายใจหยุด
Finchè si resta giù
จนกว่าจะอยู่ข้างล่าง
E per sempre vuol dire mai più
และตลอดไปหมายถึงไม่มีวันอีกต่อไป
Tic-tac, tic-tac
ติ๊ก-แท็ก, ติ๊ก-แท็ก
Per ogni geometria
สำหรับทุกเรขาคณิต
Tic-tac, tic-tac
ติ๊ก-แท็ก, ติ๊ก-แท็ก
Ci vuole fantasia
ต้องใช้จินตนาการ
C'è una luce che luna non è
มีแสงที่ไม่ใช่แสงจันทร์
In un buio che notte non è
ในความมืดที่ไม่ใช่คืน
E una voce che voce non è
และเสียงที่ไม่ใช่เสียง
Che non parla ma parla con me
ที่ไม่พูด แต่พูดกับฉัน
E di colpo mi sfiora la mano
และอย่างกะทันหันมือฉันถูกสัมผัส
L'erba verde di questo altopiano
หญ้าเขียวของที่ราบสูงนี้
Tic-tac
ติ๊ก-แท็ก
Ed il gioco si porta via
และเกมพาไป
Rotolando la vita mia
กลิ้งชีวิตของฉันไป
Soltanto l'erba sull'altopiano
高原上的草
È verde un po' di più
只是更绿一些
Ma non c'è da pensarci su
但不必过多思考
Non c'è da stenderci su la mano
不必在此伸出手
Cercando di capire
试图理解
Qual'è il punto dove colpire
哪里是打击的要点
Tic-tac, tic-tac
滴答,滴答
Per ogni geometria
对于每一个几何形状
Tic-tac, tic-tac
滴答,滴答
Ci vuole fantasia
需要一点想象力
C'e una luce che luna non è
有一种光,不是月亮
In un buio che notte non è
在一种黑暗中,不是夜晚
E una voce che voce non è
有一种声音,不是声音
Che non parla, ma parla di me
它不说话,但它在谈论我
D'improvviso mi brucia la mano
突然我的手烧了起来
L'aria verde del panno sul piano
桌面上绿色布的空气
Tic-tac
滴答
Ed il gioca si porta via
游戏带走了
Rotolando la vita mia
滚动着我的生活
Ecco perché si trattiene il fiato
这就是为什么人们屏住呼吸
Finchè si resta giù
直到我们仍然处于下方
E per sempre vuol dire mai più
而永远意味着再也不
Tic-tac, tic-tac
滴答,滴答
Per ogni geometria
对于每一个几何形状
Tic-tac, tic-tac
滴答,滴答
Ci vuole fantasia
需要一点想象力
C'è una luce che luna non è
有一种光,不是月亮
In un buio che notte non è
在一种黑暗中,不是夜晚
E una voce che voce non è
有一种声音,不是声音
Che non parla ma parla con me
它不说话,但它与我交谈
E di colpo mi sfiora la mano
突然我的手被轻触
L'erba verde di questo altopiano
这个高原的绿草
Tic-tac
滴答
Ed il gioco si porta via
游戏带走了
Rotolando la vita mia
滚动着我的生活

Curiosidades sobre a música Il giocatore di biliardo de Angelo Branduardi

Quando a música “Il giocatore di biliardo” foi lançada por Angelo Branduardi?
A música Il giocatore di biliardo foi lançada em 1998, no álbum “Il dito e la luna”.
De quem é a composição da música “Il giocatore di biliardo” de Angelo Branduardi?
A música “Il giocatore di biliardo” de Angelo Branduardi foi composta por Angelo Branduardi, Giorgio Faletti.

Músicas mais populares de Angelo Branduardi

Outros artistas de Folk