PMA

Alex Gaskarth, Jack Barakat, Zakk Cervini, Phil Gornell, Andrew Goldstein, Kevin Fisher

Letra Tradução

What are you trying to fix me for?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Am I depressed or am I just bored?
Apathy and irony, post modern anxiety

Time to face up to the inevitable
I guess I might be losing it from staying at home
I dumb it down with Jeopardy and late night TV
And I don't even like it
Safe to say I know I'm not the only one
And I don't have time for all this time I've wasted

What are you trying to fix me for?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Am I depressed or am I just bored?
Apathy and irony, post modern anxiety
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Rose tinted glasses, that must be nice
Doing your best while you die inside
Apathy and irony, post modern anxiety
(Apathy and irony, post modern anxiety)

I don't mind the fireworks to keep me awake
(But they still kinda scare me)
I don't think the melatonin works at all
My money plant's dying and the dust is collecting
(And my therapist hates me)
It's Monday morning, sleeping through the wake up call

What are you trying to fix me for?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Am I depressed or am I just bored?
Apathy and irony, post modern anxiety
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Rose tinted glasses, that must be nice
Doing your best while you die inside
Apathy and irony, post modern anxiety

Time to face up to the inevitable
(While the world was sleeping)
I guess it feels good to know that I'm not alone
(While the world was sleeping)

What are you trying to fix me for?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Am I depressed or am I just bored?
Apathy and irony, post modern anxiety
Tell me you're okay, yeah, what's that like? (What's that like?)
Rose tinted glasses, that must be nice (must be nice)
Doing your best while you die inside
Apathy and irony, post modern anxiety

Apathy and irony, post modern anxiety

What are you trying to fix me for?
Por que você está tentando me consertar?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Talvez eu esteja quebrado, mas não tenho certeza
Am I depressed or am I just bored?
Estou deprimido ou apenas entediado?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
Time to face up to the inevitable
Hora de enfrentar o inevitável
I guess I might be losing it from staying at home
Acho que posso estar perdendo a cabeça por ficar em casa
I dumb it down with Jeopardy and late night TV
Eu me distraio com Jeopardy e TV noturna
And I don't even like it
E eu nem gosto disso
Safe to say I know I'm not the only one
É seguro dizer que sei que não sou o único
And I don't have time for all this time I've wasted
E eu não tenho tempo para todo esse tempo que desperdicei
What are you trying to fix me for?
Por que você está tentando me consertar?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Talvez eu esteja quebrado, mas não tenho certeza
Am I depressed or am I just bored?
Estou deprimido ou apenas entediado?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Diga-me que você está bem, sim, como é isso?
Rose tinted glasses, that must be nice
Óculos cor de rosa, isso deve ser bom
Doing your best while you die inside
Fazendo o seu melhor enquanto você morre por dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
(Apathy and irony, post modern anxiety)
(Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna)
I don't mind the fireworks to keep me awake
Não me importo com os fogos de artifício para me manter acordado
(But they still kinda scare me)
(Mas eles ainda meio que me assustam)
I don't think the melatonin works at all
Não acho que a melatonina funcione de todo
My money plant's dying and the dust is collecting
Minha planta de dinheiro está morrendo e a poeira está se acumulando
(And my therapist hates me)
(E minha terapeuta me odeia)
It's Monday morning, sleeping through the wake up call
É segunda-feira de manhã, dormindo através do despertar
What are you trying to fix me for?
Por que você está tentando me consertar?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Talvez eu esteja quebrado, mas não tenho certeza
Am I depressed or am I just bored?
Estou deprimido ou apenas entediado?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Diga-me que você está bem, sim, como é isso?
Rose tinted glasses, that must be nice
Óculos cor de rosa, isso deve ser bom
Doing your best while you die inside
Fazendo o seu melhor enquanto você morre por dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
Time to face up to the inevitable
Hora de enfrentar o inevitável
(While the world was sleeping)
(Enquanto o mundo estava dormindo)
I guess it feels good to know that I'm not alone
Acho que é bom saber que não estou sozinho
(While the world was sleeping)
(Enquanto o mundo estava dormindo)
What are you trying to fix me for?
Por que você está tentando me consertar?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Talvez eu esteja quebrado, mas não tenho certeza
Am I depressed or am I just bored?
Estou deprimido ou apenas entediado?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like? (What's that like?)
Diga-me que você está bem, sim, como é isso? (Como é isso?)
Rose tinted glasses, that must be nice (must be nice)
Óculos cor de rosa, isso deve ser bom (deve ser bom)
Doing your best while you die inside
Fazendo o seu melhor enquanto você morre por dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansiedade pós-moderna
What are you trying to fix me for?
¿Para qué intentas arreglarme?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Quizás estoy roto pero no estoy seguro
Am I depressed or am I just bored?
¿Estoy deprimido o simplemente aburrido?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
Time to face up to the inevitable
Es hora de enfrentar lo inevitable
I guess I might be losing it from staying at home
Supongo que podría estar perdiéndolo por quedarme en casa
I dumb it down with Jeopardy and late night TV
Lo simplifico con Jeopardy y la televisión nocturna
And I don't even like it
Y ni siquiera me gusta
Safe to say I know I'm not the only one
Es seguro decir que sé que no soy el único
And I don't have time for all this time I've wasted
Y no tengo tiempo para todo este tiempo que he desperdiciado
What are you trying to fix me for?
¿Para qué intentas arreglarme?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Quizás estoy roto pero no estoy seguro
Am I depressed or am I just bored?
¿Estoy deprimido o simplemente aburrido?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Dime que estás bien, sí, ¿cómo es eso?
Rose tinted glasses, that must be nice
Gafas de color rosa, eso debe ser agradable
Doing your best while you die inside
Haciendo lo mejor mientras mueres por dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
(Apathy and irony, post modern anxiety)
(Apatía e ironía, ansiedad posmoderna)
I don't mind the fireworks to keep me awake
No me importan los fuegos artificiales para mantenerme despierto
(But they still kinda scare me)
(Pero todavía me asustan un poco)
I don't think the melatonin works at all
No creo que la melatonina funcione en absoluto
My money plant's dying and the dust is collecting
Mi planta de dinero se está muriendo y el polvo se está acumulando
(And my therapist hates me)
(Y mi terapeuta me odia)
It's Monday morning, sleeping through the wake up call
Es lunes por la mañana, durmiendo a través de la llamada de despertar
What are you trying to fix me for?
¿Para qué intentas arreglarme?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Quizás estoy roto pero no estoy seguro
Am I depressed or am I just bored?
¿Estoy deprimido o simplemente aburrido?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Dime que estás bien, sí, ¿cómo es eso?
Rose tinted glasses, that must be nice
Gafas de color rosa, eso debe ser agradable
Doing your best while you die inside
Haciendo lo mejor mientras mueres por dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
Time to face up to the inevitable
Es hora de enfrentar lo inevitable
(While the world was sleeping)
(Mientras el mundo estaba durmiendo)
I guess it feels good to know that I'm not alone
Supongo que se siente bien saber que no estoy solo
(While the world was sleeping)
(Mientras el mundo estaba durmiendo)
What are you trying to fix me for?
¿Para qué intentas arreglarme?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Quizás estoy roto pero no estoy seguro
Am I depressed or am I just bored?
¿Estoy deprimido o simplemente aburrido?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like? (What's that like?)
Dime que estás bien, sí, ¿cómo es eso? (¿Cómo es eso?)
Rose tinted glasses, that must be nice (must be nice)
Gafas de color rosa, eso debe ser agradable (debe ser agradable)
Doing your best while you die inside
Haciendo lo mejor mientras mueres por dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatía e ironía, ansiedad posmoderna
What are you trying to fix me for?
Pourquoi essayes-tu de me réparer ?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Peut-être que je suis brisé mais je ne suis pas sûr
Am I depressed or am I just bored?
Suis-je déprimé ou est-ce que je m'ennuie simplement ?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
Time to face up to the inevitable
Il est temps de faire face à l'inévitable
I guess I might be losing it from staying at home
Je suppose que je suis en train de perdre la tête à rester à la maison
I dumb it down with Jeopardy and late night TV
Je l'abrutis avec Jeopardy et la télévision tard le soir
And I don't even like it
Et je n'aime même pas ça
Safe to say I know I'm not the only one
On peut dire que je sais que je ne suis pas le seul
And I don't have time for all this time I've wasted
Et je n'ai pas de temps pour tout ce temps que j'ai gaspillé
What are you trying to fix me for?
Pourquoi essayes-tu de me réparer ?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Peut-être que je suis brisé mais je ne suis pas sûr
Am I depressed or am I just bored?
Suis-je déprimé ou est-ce que je m'ennuie simplement ?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Dis-moi que tu vas bien, ouais, c'est comment ?
Rose tinted glasses, that must be nice
Des lunettes roses, ça doit être agréable
Doing your best while you die inside
Faire de ton mieux pendant que tu meurs à l'intérieur
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
(Apathy and irony, post modern anxiety)
(Apathie et ironie, anxiété post-moderne)
I don't mind the fireworks to keep me awake
Je ne dérange pas les feux d'artifice pour me tenir éveillé
(But they still kinda scare me)
(Mais ils me font toujours un peu peur)
I don't think the melatonin works at all
Je ne pense pas que la mélatonine fonctionne du tout
My money plant's dying and the dust is collecting
Mon argentier est en train de mourir et la poussière s'accumule
(And my therapist hates me)
(Et mon thérapeute me déteste)
It's Monday morning, sleeping through the wake up call
C'est lundi matin, je dors à travers l'appel du réveil
What are you trying to fix me for?
Pourquoi essayes-tu de me réparer ?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Peut-être que je suis brisé mais je ne suis pas sûr
Am I depressed or am I just bored?
Suis-je déprimé ou est-ce que je m'ennuie simplement ?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Dis-moi que tu vas bien, ouais, c'est comment ?
Rose tinted glasses, that must be nice
Des lunettes roses, ça doit être agréable
Doing your best while you die inside
Faire de ton mieux pendant que tu meurs à l'intérieur
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
Time to face up to the inevitable
Il est temps de faire face à l'inévitable
(While the world was sleeping)
(Alors que le monde dormait)
I guess it feels good to know that I'm not alone
Je suppose que ça fait du bien de savoir que je ne suis pas seul
(While the world was sleeping)
(Alors que le monde dormait)
What are you trying to fix me for?
Pourquoi essayes-tu de me réparer ?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Peut-être que je suis brisé mais je ne suis pas sûr
Am I depressed or am I just bored?
Suis-je déprimé ou est-ce que je m'ennuie simplement ?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
Tell me you're okay, yeah, what's that like? (What's that like?)
Dis-moi que tu vas bien, ouais, c'est comment ? (C'est comment ?)
Rose tinted glasses, that must be nice (must be nice)
Des lunettes roses, ça doit être agréable (doit être agréable)
Doing your best while you die inside
Faire de ton mieux pendant que tu meurs à l'intérieur
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie et ironie, anxiété post-moderne
What are you trying to fix me for?
Wofür versuchst du mich zu reparieren?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Vielleicht bin ich kaputt, aber ich bin mir nicht sicher
Am I depressed or am I just bored?
Bin ich depressiv oder nur gelangweilt?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
Time to face up to the inevitable
Es ist Zeit, sich dem Unvermeidlichen zu stellen
I guess I might be losing it from staying at home
Ich vermute, ich verliere es, weil ich zu Hause bleibe
I dumb it down with Jeopardy and late night TV
Ich dümme es ab mit Jeopardy und Late-Night-TV
And I don't even like it
Und ich mag es nicht einmal
Safe to say I know I'm not the only one
Es ist sicher zu sagen, dass ich weiß, dass ich nicht der Einzige bin
And I don't have time for all this time I've wasted
Und ich habe keine Zeit für all die Zeit, die ich verschwendet habe
What are you trying to fix me for?
Wofür versuchst du mich zu reparieren?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Vielleicht bin ich kaputt, aber ich bin mir nicht sicher
Am I depressed or am I just bored?
Bin ich depressiv oder nur gelangweilt?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Sag mir, dass es dir gut geht, ja, wie ist das?
Rose tinted glasses, that must be nice
Rosarote Brille, das muss schön sein
Doing your best while you die inside
Dein Bestes geben, während du innerlich stirbst
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
(Apathy and irony, post modern anxiety)
(Apathie und Ironie, postmoderne Angst)
I don't mind the fireworks to keep me awake
Ich habe nichts gegen Feuerwerke, die mich wach halten
(But they still kinda scare me)
(Aber sie machen mir immer noch irgendwie Angst)
I don't think the melatonin works at all
Ich glaube nicht, dass das Melatonin überhaupt wirkt
My money plant's dying and the dust is collecting
Meine Geldpflanze stirbt und der Staub sammelt sich an
(And my therapist hates me)
(Und mein Therapeut hasst mich)
It's Monday morning, sleeping through the wake up call
Es ist Montagmorgen, ich verschlafe den Weckruf
What are you trying to fix me for?
Wofür versuchst du mich zu reparieren?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Vielleicht bin ich kaputt, aber ich bin mir nicht sicher
Am I depressed or am I just bored?
Bin ich depressiv oder nur gelangweilt?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Sag mir, dass es dir gut geht, ja, wie ist das?
Rose tinted glasses, that must be nice
Rosarote Brille, das muss schön sein
Doing your best while you die inside
Dein Bestes geben, während du innerlich stirbst
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
Time to face up to the inevitable
Es ist Zeit, sich dem Unvermeidlichen zu stellen
(While the world was sleeping)
(Während die Welt schlief)
I guess it feels good to know that I'm not alone
Ich denke, es fühlt sich gut an zu wissen, dass ich nicht alleine bin
(While the world was sleeping)
(Während die Welt schlief)
What are you trying to fix me for?
Wofür versuchst du mich zu reparieren?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Vielleicht bin ich kaputt, aber ich bin mir nicht sicher
Am I depressed or am I just bored?
Bin ich depressiv oder nur gelangweilt?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
Tell me you're okay, yeah, what's that like? (What's that like?)
Sag mir, dass es dir gut geht, ja, wie ist das? (Wie ist das?)
Rose tinted glasses, that must be nice (must be nice)
Rosarote Brille, das muss schön sein (muss schön sein)
Doing your best while you die inside
Dein Bestes geben, während du innerlich stirbst
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
Apathy and irony, post modern anxiety
Apathie und Ironie, postmoderne Angst
What are you trying to fix me for?
Per cosa stai cercando di sistemarmi?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Forse sono rotto ma non ne sono sicuro
Am I depressed or am I just bored?
Sono depresso o sono solo annoiato?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
Time to face up to the inevitable
È il momento di affrontare l'inevitabile
I guess I might be losing it from staying at home
Immagino che potrei star perdendo la testa restando a casa
I dumb it down with Jeopardy and late night TV
Lo banalizzo con Jeopardy e la TV notturna
And I don't even like it
E non mi piace nemmeno
Safe to say I know I'm not the only one
È sicuro dire che so di non essere l'unico
And I don't have time for all this time I've wasted
E non ho tempo per tutto questo tempo che ho sprecato
What are you trying to fix me for?
Per cosa stai cercando di sistemarmi?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Forse sono rotto ma non ne sono sicuro
Am I depressed or am I just bored?
Sono depresso o sono solo annoiato?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Dimmi che stai bene, sì, com'è?
Rose tinted glasses, that must be nice
Occhiali con lenti rosa, deve essere bello
Doing your best while you die inside
Fare del tuo meglio mentre muori dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
(Apathy and irony, post modern anxiety)
(Apatia e ironia, ansia post moderna)
I don't mind the fireworks to keep me awake
Non mi dispiacciono i fuochi d'artificio per tenermi sveglio
(But they still kinda scare me)
(Ma mi spaventano ancora un po')
I don't think the melatonin works at all
Non penso che la melatonina funzioni affatto
My money plant's dying and the dust is collecting
La mia pianta del denaro sta morendo e la polvere si sta accumulando
(And my therapist hates me)
(E il mio terapeuta mi odia)
It's Monday morning, sleeping through the wake up call
È lunedì mattina, dormo attraverso la sveglia
What are you trying to fix me for?
Per cosa stai cercando di sistemarmi?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Forse sono rotto ma non ne sono sicuro
Am I depressed or am I just bored?
Sono depresso o sono solo annoiato?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like?
Dimmi che stai bene, sì, com'è?
Rose tinted glasses, that must be nice
Occhiali con lenti rosa, deve essere bello
Doing your best while you die inside
Fare del tuo meglio mentre muori dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
Time to face up to the inevitable
È il momento di affrontare l'inevitabile
(While the world was sleeping)
(Mentre il mondo dormiva)
I guess it feels good to know that I'm not alone
Immagino che sia bello sapere che non sono solo
(While the world was sleeping)
(Mentre il mondo dormiva)
What are you trying to fix me for?
Per cosa stai cercando di sistemarmi?
Maybe I'm broken but I'm not sure
Forse sono rotto ma non ne sono sicuro
Am I depressed or am I just bored?
Sono depresso o sono solo annoiato?
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
Tell me you're okay, yeah, what's that like? (What's that like?)
Dimmi che stai bene, sì, com'è? (Com'è?)
Rose tinted glasses, that must be nice (must be nice)
Occhiali con lenti rosa, deve essere bello (deve essere bello)
Doing your best while you die inside
Fare del tuo meglio mentre muori dentro
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna
Apathy and irony, post modern anxiety
Apatia e ironia, ansia post moderna

Curiosidades sobre a música PMA de All Time Low

De quem é a composição da música “PMA” de All Time Low?
A música “PMA” de All Time Low foi composta por Alex Gaskarth, Jack Barakat, Zakk Cervini, Phil Gornell, Andrew Goldstein, Kevin Fisher.

Músicas mais populares de All Time Low

Outros artistas de Pop rock