Il Ragazzo Della Via Gluck

Adriano Celentano, Luciano Beretta, Mariano Detto, Michele Del Prete

Letra Tradução

Questa è la storia
Di uno di noi
Anche lui nato per caso in via Gluck
In una casa, fuori città
Gente tranquilla, che lavorava
Là dove c'era l'erba ora c'è
Una città
E quella casa in mezzo al verde ormai
Dove sarà

Questo ragazzo della via Gluck
Si divertiva a giocare con me
Ma un giorno disse
Vado in città
E lo diceva mentre piangeva
Io gli domando amico
Non sei contento
Vai finalmente a stare in città
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Potrai lavarti in casa senza andar
Giù nel cortile

Mio caro amico, disse
Qui sono nato
In questa strada
Ora lascio il mio cuore
Ma come fai a non capire
È una fortuna, per voi che restate
A piedi nudi a giocare nei prati
Mentre là in centro io respiro il cemento
Ma verrà un giorno che ritornerò
Ancora qui
E sentirò l'amico treno
Che fischia così
"Uah, uah"

Passano gli anni
Ma otto son lunghi
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Ma non si scorda la sua prima casa
Ora coi soldi lui può comperarla
Torna e non trova gli amici che aveva
Solo case su case
Catrame e cemento

Là dove c'era l'erba ora c'è
Una città, ah
E quella casa in mezzo al verde ormai
Dove sarà, ah

Non so, non so
Perché continuano
A costruire, le case
E non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba
Non lasciano l'erba

Eh no
Se andiamo avanti così, chissà
Come si farà
Chissà
Chissà
Come si farà

Questa è la storia
Esta é a história
Di uno di noi
De um de nós
Anche lui nato per caso in via Gluck
Ele também nasceu por acaso na via Gluck
In una casa, fuori città
Em uma casa, fora da cidade
Gente tranquilla, che lavorava
Pessoas tranquilas, que trabalhavam
Là dove c'era l'erba ora c'è
Lá onde havia grama agora há
Una città
Uma cidade
E quella casa in mezzo al verde ormai
E aquela casa no meio do verde agora
Dove sarà
Onde estará
Questo ragazzo della via Gluck
Este rapaz da via Gluck
Si divertiva a giocare con me
Se divertia a brincar comigo
Ma un giorno disse
Mas um dia disse
Vado in città
Vou para a cidade
E lo diceva mentre piangeva
E ele dizia isso enquanto chorava
Io gli domando amico
Eu lhe pergunto amigo
Non sei contento
Não estás contente
Vai finalmente a stare in città
Vais finalmente morar na cidade
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Lá encontrarás as coisas que não tiveste aqui
Potrai lavarti in casa senza andar
Poderás tomar banho em casa sem ir
Giù nel cortile
Lá embaixo no pátio
Mio caro amico, disse
Meu querido amigo, disse
Qui sono nato
Aqui eu nasci
In questa strada
Nesta rua
Ora lascio il mio cuore
Agora deixo o meu coração
Ma come fai a non capire
Mas como não entendes
È una fortuna, per voi che restate
É uma sorte, para vocês que ficam
A piedi nudi a giocare nei prati
A brincar descalços nos prados
Mentre là in centro io respiro il cemento
Enquanto lá no centro eu respiro o concreto
Ma verrà un giorno che ritornerò
Mas virá um dia que voltarei
Ancora qui
Ainda aqui
E sentirò l'amico treno
E ouvirei o trem amigo
Che fischia così
Que apita assim
"Uah, uah"
"Uah, uah"
Passano gli anni
Os anos passam
Ma otto son lunghi
Mas oito são longos
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Porém aquele rapaz percorreu um longo caminho
Ma non si scorda la sua prima casa
Mas não esquece a sua primeira casa
Ora coi soldi lui può comperarla
Agora com dinheiro ele pode comprá-la
Torna e non trova gli amici che aveva
Volta e não encontra os amigos que tinha
Solo case su case
Apenas casas sobre casas
Catrame e cemento
Asfalto e concreto
Là dove c'era l'erba ora c'è
Lá onde havia grama agora há
Una città, ah
Uma cidade, ah
E quella casa in mezzo al verde ormai
E aquela casa no meio do verde agora
Dove sarà, ah
Onde estará, ah
Non so, non so
Não sei, não sei
Perché continuano
Por que continuam
A costruire, le case
A construir, as casas
E non lasciano l'erba
E não deixam a grama
Non lasciano l'erba
Não deixam a grama
Non lasciano l'erba
Não deixam a grama
Non lasciano l'erba
Não deixam a grama
Eh no
Eh não
Se andiamo avanti così, chissà
Se continuarmos assim, quem sabe
Come si farà
Como será
Chissà
Quem sabe
Chissà
Quem sabe
Come si farà
Como será
Questa è la storia
This is the story
Di uno di noi
Of one of us
Anche lui nato per caso in via Gluck
He too was born by chance on Gluck Street
In una casa, fuori città
In a house, outside the city
Gente tranquilla, che lavorava
Quiet people, who worked
Là dove c'era l'erba ora c'è
Where there was grass now there is
Una città
A city
E quella casa in mezzo al verde ormai
And that house in the middle of the green now
Dove sarà
Where will it be
Questo ragazzo della via Gluck
This boy from Gluck Street
Si divertiva a giocare con me
He used to have fun playing with me
Ma un giorno disse
But one day he said
Vado in città
I'm going to the city
E lo diceva mentre piangeva
And he said it while he was crying
Io gli domando amico
I ask him friend
Non sei contento
Aren't you happy
Vai finalmente a stare in città
You're finally going to live in the city
Là troverai le cose che non hai avuto qui
There you will find the things you didn't have here
Potrai lavarti in casa senza andar
You can wash at home without going
Giù nel cortile
Down in the courtyard
Mio caro amico, disse
My dear friend, he said
Qui sono nato
I was born here
In questa strada
On this street
Ora lascio il mio cuore
Now I leave my heart
Ma come fai a non capire
But how can you not understand
È una fortuna, per voi che restate
It's a fortune, for you who stay
A piedi nudi a giocare nei prati
Barefoot to play in the meadows
Mentre là in centro io respiro il cemento
While there in the center I breathe cement
Ma verrà un giorno che ritornerò
But a day will come when I will return
Ancora qui
Back here
E sentirò l'amico treno
And I will hear the friend train
Che fischia così
That whistles like this
"Uah, uah"
"Uah, uah"
Passano gli anni
The years pass
Ma otto son lunghi
But eight are long
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
But that boy has come a long way
Ma non si scorda la sua prima casa
But he doesn't forget his first house
Ora coi soldi lui può comperarla
Now with money he can buy it
Torna e non trova gli amici che aveva
He comes back and doesn't find the friends he had
Solo case su case
Only houses upon houses
Catrame e cemento
Tar and cement
Là dove c'era l'erba ora c'è
Where there was grass now there is
Una città, ah
A city, ah
E quella casa in mezzo al verde ormai
And that house in the middle of the green now
Dove sarà, ah
Where will it be, ah
Non so, non so
I don't know, I don't know
Perché continuano
Why they keep
A costruire, le case
Building, houses
E non lasciano l'erba
And they don't leave the grass
Non lasciano l'erba
They don't leave the grass
Non lasciano l'erba
They don't leave the grass
Non lasciano l'erba
They don't leave the grass
Eh no
Eh no
Se andiamo avanti così, chissà
If we keep going like this, who knows
Come si farà
How will we do it
Chissà
Who knows
Chissà
Who knows
Come si farà
How will we do it
Questa è la storia
Esta es la historia
Di uno di noi
De uno de nosotros
Anche lui nato per caso in via Gluck
Él también nació por casualidad en la calle Gluck
In una casa, fuori città
En una casa, fuera de la ciudad
Gente tranquilla, che lavorava
Gente tranquila, que trabajaba
Là dove c'era l'erba ora c'è
Donde había hierba ahora hay
Una città
Una ciudad
E quella casa in mezzo al verde ormai
Y esa casa en medio del verde ahora
Dove sarà
¿Dónde estará?
Questo ragazzo della via Gluck
Este chico de la calle Gluck
Si divertiva a giocare con me
Se divertía jugando conmigo
Ma un giorno disse
Pero un día dijo
Vado in città
Voy a la ciudad
E lo diceva mentre piangeva
Y lo decía mientras lloraba
Io gli domando amico
Le pregunto amigo
Non sei contento
¿No estás contento?
Vai finalmente a stare in città
Finalmente vas a vivir en la ciudad
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Allí encontrarás las cosas que no has tenido aquí
Potrai lavarti in casa senza andar
Podrás lavarte en casa sin tener que ir
Giù nel cortile
Abajo en el patio
Mio caro amico, disse
Mi querido amigo, dijo
Qui sono nato
Aquí nací
In questa strada
En esta calle
Ora lascio il mio cuore
Ahora dejo mi corazón
Ma come fai a non capire
Pero ¿cómo puedes no entender?
È una fortuna, per voi che restate
Es una suerte, para vosotros que os quedáis
A piedi nudi a giocare nei prati
Jugando descalzos en los prados
Mentre là in centro io respiro il cemento
Mientras yo en el centro respiro el cemento
Ma verrà un giorno che ritornerò
Pero vendrá un día en que volveré
Ancora qui
De nuevo aquí
E sentirò l'amico treno
Y escucharé el tren amigo
Che fischia così
Que silba así
"Uah, uah"
"Uah, uah"
Passano gli anni
Pasaron los años
Ma otto son lunghi
Pero ocho son largos
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Pero ese chico ha recorrido un largo camino
Ma non si scorda la sua prima casa
Pero no olvida su primera casa
Ora coi soldi lui può comperarla
Ahora con dinero puede comprarla
Torna e non trova gli amici che aveva
Vuelve y no encuentra a los amigos que tenía
Solo case su case
Solo casas sobre casas
Catrame e cemento
Alquitrán y cemento
Là dove c'era l'erba ora c'è
Donde había hierba ahora hay
Una città, ah
Una ciudad, ah
E quella casa in mezzo al verde ormai
Y esa casa en medio del verde ahora
Dove sarà, ah
¿Dónde estará, ah?
Non so, non so
No sé, no sé
Perché continuano
Por qué siguen
A costruire, le case
Construyendo, las casas
E non lasciano l'erba
Y no dejan la hierba
Non lasciano l'erba
No dejan la hierba
Non lasciano l'erba
No dejan la hierba
Non lasciano l'erba
No dejan la hierba
Eh no
Eh no
Se andiamo avanti così, chissà
Si seguimos así, quién sabe
Come si farà
Cómo será
Chissà
Quién sabe
Chissà
Quién sabe
Come si farà
Cómo será
Questa è la storia
Voici l'histoire
Di uno di noi
De l'un d'entre nous
Anche lui nato per caso in via Gluck
Lui aussi né par hasard à Via Gluck
In una casa, fuori città
Dans une maison, en dehors de la ville
Gente tranquilla, che lavorava
Des gens tranquilles, qui travaillaient
Là dove c'era l'erba ora c'è
Là où il y avait de l'herbe maintenant il y a
Una città
Une ville
E quella casa in mezzo al verde ormai
Et cette maison au milieu du vert maintenant
Dove sarà
Où sera-t-elle
Questo ragazzo della via Gluck
Ce garçon de Via Gluck
Si divertiva a giocare con me
S'amusait à jouer avec moi
Ma un giorno disse
Mais un jour il a dit
Vado in città
Je vais en ville
E lo diceva mentre piangeva
Et il le disait en pleurant
Io gli domando amico
Je lui demande mon ami
Non sei contento
N'es-tu pas content
Vai finalmente a stare in città
Tu vas enfin vivre en ville
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Là-bas tu trouveras les choses que tu n'as pas eues ici
Potrai lavarti in casa senza andar
Tu pourras te laver à la maison sans aller
Giù nel cortile
En bas dans la cour
Mio caro amico, disse
Mon cher ami, dit-il
Qui sono nato
Ici je suis né
In questa strada
Dans cette rue
Ora lascio il mio cuore
Maintenant je laisse mon cœur
Ma come fai a non capire
Mais comment ne comprends-tu pas
È una fortuna, per voi che restate
C'est une chance, pour vous qui restez
A piedi nudi a giocare nei prati
Pieds nus à jouer dans les prés
Mentre là in centro io respiro il cemento
Alors qu'au centre-ville je respire le béton
Ma verrà un giorno che ritornerò
Mais viendra un jour où je reviendrai
Ancora qui
Encore ici
E sentirò l'amico treno
Et j'entendrai le train ami
Che fischia così
Qui siffle ainsi
"Uah, uah"
"Uah, uah"
Passano gli anni
Les années passent
Ma otto son lunghi
Mais huit sont longues
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Cependant, ce garçon a fait beaucoup de chemin
Ma non si scorda la sua prima casa
Mais il n'oublie pas sa première maison
Ora coi soldi lui può comperarla
Maintenant avec de l'argent il peut l'acheter
Torna e non trova gli amici che aveva
Il revient et ne trouve pas les amis qu'il avait
Solo case su case
Seulement des maisons sur des maisons
Catrame e cemento
Goudron et béton
Là dove c'era l'erba ora c'è
Là où il y avait de l'herbe maintenant il y a
Una città, ah
Une ville, ah
E quella casa in mezzo al verde ormai
Et cette maison au milieu du vert maintenant
Dove sarà, ah
Où sera-t-elle, ah
Non so, non so
Je ne sais pas, je ne sais pas
Perché continuano
Pourquoi ils continuent
A costruire, le case
À construire, les maisons
E non lasciano l'erba
Et ils ne laissent pas l'herbe
Non lasciano l'erba
Ils ne laissent pas l'herbe
Non lasciano l'erba
Ils ne laissent pas l'herbe
Non lasciano l'erba
Ils ne laissent pas l'herbe
Eh no
Eh non
Se andiamo avanti così, chissà
Si nous continuons ainsi, qui sait
Come si farà
Comment on fera
Chissà
Qui sait
Chissà
Qui sait
Come si farà
Comment on fera
Questa è la storia
Dies ist die Geschichte
Di uno di noi
Von einem von uns
Anche lui nato per caso in via Gluck
Auch er zufällig geboren in der Via Gluck
In una casa, fuori città
In einem Haus, außerhalb der Stadt
Gente tranquilla, che lavorava
Ruhige Leute, die arbeiteten
Là dove c'era l'erba ora c'è
Dort, wo das Gras war, ist jetzt
Una città
Eine Stadt
E quella casa in mezzo al verde ormai
Und dieses Haus mitten im Grünen
Dove sarà
Wo wird es sein?
Questo ragazzo della via Gluck
Dieser Junge aus der Via Gluck
Si divertiva a giocare con me
Er hatte Spaß daran, mit mir zu spielen
Ma un giorno disse
Aber eines Tages sagte er
Vado in città
Ich gehe in die Stadt
E lo diceva mentre piangeva
Und er sagte es, während er weinte
Io gli domando amico
Ich frage ihn, Freund
Non sei contento
Bist du nicht glücklich
Vai finalmente a stare in città
Du gehst endlich in die Stadt
Là troverai le cose che non hai avuto qui
Dort wirst du Dinge finden, die du hier nicht hattest
Potrai lavarti in casa senza andar
Du kannst dich zu Hause waschen, ohne runterzugehen
Giù nel cortile
Im Hof
Mio caro amico, disse
Mein lieber Freund, sagte er
Qui sono nato
Hier bin ich geboren
In questa strada
Auf dieser Straße
Ora lascio il mio cuore
Jetzt lasse ich mein Herz zurück
Ma come fai a non capire
Aber wie kannst du das nicht verstehen
È una fortuna, per voi che restate
Es ist ein Glück für euch, die ihr bleibt
A piedi nudi a giocare nei prati
Barfuß auf den Wiesen spielen
Mentre là in centro io respiro il cemento
Während ich in der Stadt den Beton atme
Ma verrà un giorno che ritornerò
Aber es wird ein Tag kommen, an dem ich zurückkehren werde
Ancora qui
Wieder hier
E sentirò l'amico treno
Und ich werde den Freund Zug hören
Che fischia così
Der so pfeift
"Uah, uah"
"Uah, uah"
Passano gli anni
Die Jahre vergehen
Ma otto son lunghi
Aber acht sind lang
Però quel ragazzo ne ha fatta di strada
Aber dieser Junge hat einen langen Weg hinter sich
Ma non si scorda la sua prima casa
Aber er vergisst sein erstes Haus nicht
Ora coi soldi lui può comperarla
Jetzt kann er es mit Geld kaufen
Torna e non trova gli amici che aveva
Er kommt zurück und findet seine Freunde nicht mehr
Solo case su case
Nur Häuser über Häuser
Catrame e cemento
Teer und Beton
Là dove c'era l'erba ora c'è
Dort, wo das Gras war, ist jetzt
Una città, ah
Eine Stadt, ah
E quella casa in mezzo al verde ormai
Und dieses Haus mitten im Grünen
Dove sarà, ah
Wo wird es sein, ah
Non so, non so
Ich weiß nicht, ich weiß nicht
Perché continuano
Warum sie weiterhin
A costruire, le case
Häuser bauen
E non lasciano l'erba
Und sie lassen das Gras nicht
Non lasciano l'erba
Sie lassen das Gras nicht
Non lasciano l'erba
Sie lassen das Gras nicht
Non lasciano l'erba
Sie lassen das Gras nicht
Eh no
Eh nein
Se andiamo avanti così, chissà
Wenn wir so weitermachen, wer weiß
Come si farà
Wie wird es gemacht
Chissà
Wer weiß
Chissà
Wer weiß
Come si farà
Wie wird es gemacht

Curiosidades sobre a música Il Ragazzo Della Via Gluck de Adriano Celentano

Em quais álbuns a música “Il Ragazzo Della Via Gluck” foi lançada por Adriano Celentano?
Adriano Celentano lançou a música nos álbums “Adriano Celentano con Giulio Libano e la Sua Orchestra” em 1960, “La Festa” em 1966, “Il Ragazzo della Via Gluck” em 1966, “Le Robe Che Ha Detto Adriano” em 1969, “Me, Live !” em 1979, “L'animale” em 2008, “Unicamentecelentano” em 2011 e “...Adriano” em 2013.
De quem é a composição da música “Il Ragazzo Della Via Gluck” de Adriano Celentano?
A música “Il Ragazzo Della Via Gluck” de Adriano Celentano foi composta por Adriano Celentano, Luciano Beretta, Mariano Detto, Michele Del Prete.

Músicas mais populares de Adriano Celentano

Outros artistas de Romantic