浮かび上がる君は
あまりに鮮やかで oh
まるでそこにいるかと
手を伸ばすところで
ふっと消えてしまう
淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら (ながら)
込み上げる痛みで 君を確かめている
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
並ぶ2つのグラス 役割果たす
事もなく ああ そのままで (ままで)
君の触れたままで (ままで)
淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら (ながら)
込み上げる痛みで 君を確かめている
正しくなくていいからさ
優し過ぎる君のまま
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
見付けたのさ (ooh)
淡々と降り積もった記憶の中で
君だけを拾い集めて繋げて
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
君がささやく言葉がその響きが
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
残ってるうちは 残ってるうちは
浮かび上がる君は
あまりに鮮やかで oh
まるでそこにいるかと
手を伸ばすところで
ふっと消えてしまう
A Saudade em Melodia: Uma Análise de Film Out do BTS
A música 'Film Out' do grupo sul-coreano BTS é uma balada emocionante que explora temas de perda, memória e saudade. A letra, cantada em japonês, descreve a imagem de uma pessoa amada que surge vívida na mente do narrador, mas que desaparece assim que ele tenta tocá-la. Essa imagem é uma poderosa metáfora para a memória de alguém que se foi, seja por término de relacionamento ou até mesmo pela morte. A sensação de proximidade e a subsequente perda refletem a dor de se agarrar às lembranças de alguém que não está mais presente fisicamente.
A canção utiliza imagens poéticas para expressar a profundidade da saudade. As memórias são descritas como algo que se acumula suavemente, e o ato de coletar e conectar essas lembranças de alguém especial é como uma tentativa de manter a pessoa viva, pelo menos em pensamento. A repetição da melodia e o refrão 'La la la' podem ser interpretados como um eco das memórias que permanecem, uma espécie de trilha sonora interna que acompanha o narrador em sua dor.
BTS, conhecido por suas letras introspectivas e performances emocionantes, consegue transmitir em 'Film Out' uma universalidade nos sentimentos de perda e amor. A música fala diretamente ao coração de quem já sentiu a ausência de um ente querido, transformando a experiência pessoal em arte. A habilidade do grupo em abordar temas complexos de forma sensível é parte do que os torna tão queridos por fãs ao redor do mundo, e 'Film Out' é mais um exemplo de sua arte tocante e reflexiva.
浮かび上がる君は
Você que aparece em minha mente
あまりに鮮やかで oh
Parece tão vívida, oh
まるでそこにいるかと
Como se você estivesse lá
手を伸ばすところで
Mas quando tento te alcançar com as mãos
ふっと消えてしまう
Você desaparece de repente
淡々と降り積もった記憶の中で
Das memórias que gentilmente passaram e se acumularam
君だけを拾い集めて繋げて
Eu junto todas sobre você, conectando tudo
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Então as reflito em todos os cantos da sala enquanto olho pra elas
込み上げる痛みで 君を確かめている
Estou me certificando com você de toda a dor brotando em meu peito
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
(Ayy) me degradei demais absorvendo nenhuma luz ou água
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
Eu cubro a ferida do meu coração com juras sem fundamento
並ぶ2つのグラス 役割果たす
Dois copos alinhados, o papel deles
事もなく ああ そのままで (ままで)
Não podem ser preenchidos, ah, deixe-os ficar assim
君の触れたままで (ままで)
Desde a última vez que você os tocou
淡々と降り積もった記憶の中で
Das memórias que gentilmente passaram e se acumularam
君だけを拾い集めて繋げて
Eu junto todas sobre você, conectando tudo
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Então as reflito em todos os cantos da sala enquanto olho pra elas
込み上げる痛みで 君を確かめている
Estou me certificando com você de toda a dor brotando em meu peito
正しくなくていいからさ
Não há necessidade de estar certa
優し過ぎる君のまま
Só queria você do jeito que é, bondosa
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
Continue sorrindo, mas (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
Se lágrimas podem ser mensuradas, levou um bom tempo
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
Mas finalmente eu consegui ficar do seu lado agora (consegui)
見付けたのさ (ooh)
E descobri (ooh)
淡々と降り積もった記憶の中で
Das memórias que gentilmente passaram e se acumularam
君だけを拾い集めて繋げて
Eu junto todas sobre você, conectando tudo
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Então as reflito em todos os cantos da sala enquanto olho pra elas
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
Adormeço, abraçando você que nunca desapareceu nem por um instante
君がささやく言葉がその響きが
Aqueles ecos da sua voz sussurrando
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
Perderam seu destino a vagueiam sem rumo pelo quarto, oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
O perfume que acabei sentindo, o aconchego que senti
残ってるうちは 残ってるうちは
Ainda permanece, ainda permanece
浮かび上がる君は
Você que aparece em minha mente
あまりに鮮やかで oh
Parece tão vívida, oh
まるでそこにいるかと
Como se você estivesse lá
手を伸ばすところで
Mas quando tento te alcançar com as mãos
ふっと消えてしまう
Você desaparece de repente
浮かび上がる君は
You who come to my mind
あまりに鮮やかで oh
Look so vivid, oh
まるでそこにいるかと
As if you are there
手を伸ばすところで
But when I reach out my hands
ふっと消えてしまう
You suddenly disappear
淡々と降り積もった記憶の中で
From the memories that gently fell and piled up
君だけを拾い集めて繋げて
I just gather anything about you, connecting everything
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Then I reflect them to all corners of the room while gazing at them
込み上げる痛みで 君を確かめている
I'm ascertaining you with all the pain welling up in my heart
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
(Ayy) decay too much absorbing no light or water
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
I cover the wound of my heart with groundless vow
並ぶ2つのグラス 役割果たす
Two glasses lined up, their role
事もなく ああ そのままで (ままで)
Can't be fulfilled, ah, let them stay like that
君の触れたままで (ままで)
Since you last touched them
淡々と降り積もった記憶の中で
From the memories that gently fell and piled up
君だけを拾い集めて繋げて
I just gather anything about you, connecting everything
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Then I reflect them to all corners of the room while gazing at them
込み上げる痛みで 君を確かめている
I'm ascertaining you with all the pain welling up in my heart
正しくなくていいからさ
There is no need to be right
優し過ぎる君のまま
I just wanted you as the way you are, kind hearted
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
Keep on smiling, but (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
If tears can be measured, it took a long time
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
But finally I made it by your side now (made it)
見付けたのさ (ooh)
And found you (ooh)
淡々と降り積もった記憶の中で
From the memories that gently fell and piled up
君だけを拾い集めて繋げて
I just gather anything about you, connecting everything
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Then I reflect them to all corners of the room while gazing at them
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
I fall asleep, embracing you who never disappear even for the slightest
君がささやく言葉がその響きが
Those echoes of your whispering words
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
Have lost their destination and wander aimlessly in the room, oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
As long as the scent I ended up smelling, the warmth I felt
残ってるうちは 残ってるうちは
Still remains, still remains
浮かび上がる君は
You who come to my mind
あまりに鮮やかで oh
Look so vivid, oh
まるでそこにいるかと
As if you are there
手を伸ばすところで
But when I reach out my hands
ふっと消えてしまう
You suddenly disappear
浮かび上がる君は
Tú quien vienes a mi mente
あまりに鮮やかで oh
Te ves tan vívida, oh
まるでそこにいるかと
Como si estuvieras ahí
手を伸ばすところで
Pero cuando quiero alcanzarte con mis manos
ふっと消えてしまう
Desapareces de repente
淡々と降り積もった記憶の中で
De los recuerdos que gentilmente han caído y se han apilado
君だけを拾い集めて繋げて
Solamente recolecto lo que es sobre ti, conectando todo
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Entonces los reflejo a todas las esquinas del cuarto mientras los miro con agudeza
込み上げる痛みで 君を確かめている
Estoy asimilándote con todo el dolor intensificándose en mi corazón
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
(Ayy) descomposición abundante, sin absober liz ni agua
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
Cubro la herida en mi corazón con una promesa inestable
並ぶ2つのグラス 役割果たす
Dos copas alineadas, sus papeles
事もなく ああ そのままで (ままで)
No pueden ser cumplidos, ah, déjame quedarme así
君の触れたままで (ままで)
Desde que los tocaste por última vez
淡々と降り積もった記憶の中で
De los recuerdos que gentilmente han caído y se han apilado
君だけを拾い集めて繋げて
Solamente recolecto lo que es sobre ti, conectando todo
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Entonces los reflejo a todas las esquinas del cuarto mientras los miro con agudeza
込み上げる痛みで 君を確かめている
Estoy asimilándote con todo el dolor intensificándose en mi corazón
正しくなくていいからさ
No hay necesidad de estar en lo correcto
優し過ぎる君のまま
Solamente te quería de la forma en la que eras, de corazón gentil
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
Sigue sonriendo, pero (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
Si las lágrimas se pueden medir, ha tomado mucho tiempo
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
Pero finalmente logré llegar a tu lado (lo logré)
見付けたのさ (ooh)
Y te encontré (uh)
淡々と降り積もった記憶の中で
De los recuerdos que gentilmente han caído y se han apilado
君だけを拾い集めて繋げて
Solamente recolecto lo que es sobre ti, conectando todo
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Entonces los reflejo a todas las esquinas del cuarto mientras los miro con agudeza
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Uh-uh-uh, uh-uh-uh-uh)
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
Estoy asimilándote con todo el dolor intensificándose en mi corazón
君がささやく言葉がその響きが
Los ecos de las palabras que susurras
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
Han perdido su destino y vagan sin dirección en la habitación, oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
Siempre y cuando la fragancia que olí, la calidez que sentí
残ってるうちは 残ってるうちは
Queden, queden
浮かび上がる君は
Tú quien vienes a mi mente
あまりに鮮やかで oh
Te ves tan vívida, oh
まるでそこにいるかと
Como si estuvieras ahí
手を伸ばすところで
Pero cuando quiero alcanzarte con mis manos
ふっと消えてしまう
Desapareces de repente
浮かび上がる君は
C'est toi, à qui je pense
あまりに鮮やかで oh
T'as l'air si vive, oh
まるでそこにいるかと
Comme si tu étais là
手を伸ばすところで
Mais quand je tens mes mains vers toi
ふっと消えてしまう
Tu disparais soudainement
淡々と降り積もった記憶の中で
Des souvenirs qui retombent tendrement et qui s'empilent
君だけを拾い集めて繋げて
Je ne fais que ramasser tous les trucs à propos de toi, je fais toutes les connexions
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Et puis j'envoie leur reflet à tous les coins de la chambre, en les contemplant
込み上げる痛みで 君を確かめている
J'essaye de te comprendre avec toute la douleur qui croît dans mon cœur
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
(Hé) pourrir, c'est bien trop, on n'absorbe ni lumière ni eau
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
Je recouvre la blessure de mon cœur avec un aveu pas établi
並ぶ2つのグラス 役割果たす
Deux verres levés, leur rôle
事もなく ああ そのままで (ままで)
Ne peut pas être accompli, ah, qu'ils restent comme ça
君の触れたままで (ままで)
Depuis la dernière fois que tu les a touchés
淡々と降り積もった記憶の中で
Des souvenirs qui retombent tendrement et qui s'empilent
君だけを拾い集めて繋げて
Je ne fais que ramasser tous les trucs à propos de toi, je fais toutes les connexions
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Et puis j'envoie leur reflet à tous les coins de la chambre, en les contemplant
込み上げる痛みで 君を確かめている
J'essaye de te comprendre avec toute la douleur qui croît dans mon cœur
正しくなくていいからさ
Tu n'as pas besoin d'avoir raison
優し過ぎる君のまま
J'avais envie de toi, exactement comme t'étais, si gentil
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
N'arrête pas de sourire mais (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
Si l'on peut mesurer les larmes, ça a pris pas mal longtemps
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
Mais finalement, je me suis retrouvé à tes côtés (me suis retrouvé)
見付けたのさ (ooh)
Et je t'ai retrouvée
淡々と降り積もった記憶の中で
Des souvenirs qui retombent tendrement et qui s'empilent
君だけを拾い集めて繋げて
Je fais qu'accumuler l'info sur toi, je connecte tout
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Et puis j'envoie le reflet vers tous les coins d'la chambre en les contemplant
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
Je m'endors en t'enlaçant, toi qui ne disparaîtras pas, pas pour le moindre instant
君がささやく言葉がその響きが
Ces échos de tes mots chuchotés
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
Ont perdu leur destination et ils se baladent, sans but, dans la salle, oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
Dès que le parfum que j'ai fini par sentir, la chaleur que j'ai ressenti
残ってるうちは 残ってるうちは
Demeure encore, demeure encore
浮かび上がる君は
C'est à toi que je pense
あまりに鮮やかで oh
T'as l'air
まるでそこにいるかと
C'est comme si t'étais là
手を伸ばすところで
Mais quand je tens les mains vers toi
ふっと消えてしまう
Tu disparais soudainement
浮かび上がる君は
Du, der mir in den Sinn kommt
あまりに鮮やかで oh
Siehst so lebendig aus, oh
まるでそこにいるかと
Als ob du hier wärst
手を伸ばすところで
Aber wenn ich meine Hände ausstrecke
ふっと消えてしまう
Verschwindest du plötzlich
淡々と降り積もった記憶の中で
Von den Erinnerungen, die sanft fielen und sich häuften
君だけを拾い集めて繋げて
Ich sammle einfach alles über dich, verbinde alles
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Dann reflektiere ich sie in alle Ecken des Raumes, während ich sie anschaue
込み上げる痛みで 君を確かめている
Ich ermittle dich mit all dem Schmerz, der in meinem Herzen aufsteigt
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
(Ayy) fällt zu stark ab und absorbiert kein Licht oder Wasser
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
Ich bedecke die Wunde meines Herzens mit grundlosem Schwur
並ぶ2つのグラス 役割果たす
Zwei Gläser aufgereiht, ihre Rolle
事もなく ああ そのままで (ままで)
Kann nicht erfüllt werden, ach, lass sie so bleiben
君の触れたままで (ままで)
Seit du sie zuletzt berührt hast
淡々と降り積もった記憶の中で
Von den Erinnerungen, die sanft fielen und sich häuften
君だけを拾い集めて繋げて
Ich sammle einfach alles über dich, verbinde alles
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Dann reflektiere ich sie in alle Ecken des Raumes, während ich sie anschaue
込み上げる痛みで 君を確かめている
Ich ermittle dich mit all dem Schmerz, der in meinem Herzen aufsteigt
正しくなくていいからさ
Es gibt keinen Grund, Recht zu haben
優し過ぎる君のまま
Ich wollte dich einfach so haben, wie du bist, gutherzig
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
Lächle weiter, aber (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
Wenn man Tränen messen kann, hat es lange gedauert
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
Aber endlich habe ich es jetzt an deiner Seite geschafft (geschafft)
見付けたのさ (ooh)
Und dich gefunden (ooh)
淡々と降り積もった記憶の中で
Von den Erinnerungen, die sanft fielen und sich häuften
君だけを拾い集めて繋げて
Ich sammle einfach alles über dich, verbinde alles
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Dann reflektiere ich sie in alle Ecken des Raumes, während ich sie anschaue
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
Schlaf' ein und umarm' dich, du, der nie verschwindet
君がささやく言葉がその響きが
Diese Echos deiner flüsternden Worte
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
Haben ihr Ziel verloren und irren ziellos im Raum umher, oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
Solange der Duft, den ich am Ende roch, die Wärme, die ich fühlte
残ってるうちは 残ってるうちは
Immer noch bleibt, immer noch bleibt
浮かび上がる君は
Du, der mir in den Sinn kommt
あまりに鮮やかで oh
Siehst so lebendig aus, oh
まるでそこにいるかと
Als ob du hier wärst
手を伸ばすところで
Aber wenn ich meine Hände ausstrecke
ふっと消えてしまう
Verschwindest du plötzlich
浮かび上がる君は
Tu che mi vieni in mente
あまりに鮮やかで oh
Sei così vivida, oh
まるでそこにいるかと
Come se tu fossi proprio lì
手を伸ばすところで
Ma quando allungo le mani
ふっと消えてしまう
All'improvviso scompari
淡々と降り積もった記憶の中で
Dai ricordi che delicatamente caddero e si accumularono
君だけを拾い集めて繋げて
Raccolgo quelli di te, li collego insieme
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Poi li proietto in tutti gli angoli della stanza mentre li guardo
込み上げる痛みで 君を確かめている
Ti sto constatando con tutto il dolore che mi sgorga nel cuore
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Ooh, ooh
Ooh, ooh
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
(Ayy) 光も水も吸わないくらいに腐敗して
(Ayy) decadimento troppo assorbente senza luce o acqua
根も葉も無い誓いで 胸の傷を 塞いで
Copro la ferita del mio cuore con voto infondato
並ぶ2つのグラス 役割果たす
Due bicchieri affiancati, il loro ruolo
事もなく ああ そのままで (ままで)
Non può essere realizzato, ah, lascia che rimangano così
君の触れたままで (ままで)
Come quando li hai toccati l'ultima volta
淡々と降り積もった記憶の中で
Dai ricordi che delicatamente caddero e si accumularono
君だけを拾い集めて繋げて
Raccolgo quelli di te, li collego insieme
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Poi li proietto in tutti gli angoli della stanza mentre li guardo
込み上げる痛みで 君を確かめている
Ti sto constatando con tutto il dolore che mi sgorga nel cuore
正しくなくていいからさ
Non c'è bisogno di avere ragione
優し過ぎる君のまま
Volevo solo che rimanessi come sei, di buon cuore
笑ってて欲しかっただけなのに それなのに (ah)
Continua a sorridere, ma (ah)
涙の量計れるなら 随分遅ればせながら
Se le lacrime possono essere misurate, ci è voluto così tanto ma
やっと今君のとなりまで 追い付いて (追い付いて)
Ma alla fine ce l'ho fatta ad essere al tuo fianco (ce l'ho fatta)
見付けたのさ (ooh)
E ti ho trovato (ooh)
淡々と降り積もった記憶の中で
Dai ricordi che delicatamente caddero e si accumularono
君だけを拾い集めて繋げて
Raccolgo quelli di te, li collego insieme
部屋中に映して眺めながら (ながら)
Poi li proietto in tutti gli angoli della stanza mentre li guardo
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh
何ひとつ消えない君を抱きしめて眠る
Mi addormento, abbracciando te che non sparisci mai
君がささやく言葉がその響きが
Quegli echi delle parole che sussurri
行き場を失くして 部屋を彷徨ってる oh
Hanno perso la loro destinazione e vagano senza meta nella stanza, oh
嗅いでしまった香りが 触れた熱が
Finché ne sento l'odore, il calore
残ってるうちは 残ってるうちは
Ancora rimane, ancora rimane
浮かび上がる君は
Tu che mi vieni in mente
あまりに鮮やかで oh
Sei così vivida, oh
まるでそこにいるかと
Come se tu fossi proprio lì
手を伸ばすところで
Ma quando allungo le mani
ふっと消えてしまう
All'improvviso scompari