Un air qui fait

Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Tristan Salvati

Letra Tradução

Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Toi, ta vie dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey

La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur

Qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
Qui fait c'que j'fais, kicker ma life
Qui sait, si j'm'étais jamais risqué de rapper, j'serais toujours à la fac, hey
J'ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
Seul, j'reste à l'appart' et je n'fais que des apartés face à la voie lactée démentielle
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler de sex
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
Souvent de bonne humeur, je mets des guitares dessus
Tous mes rats dans le viseur, raison de plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus

Sur ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey

La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur

Parfois, j'comprends pourquoi j'me sens seul
J'regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
J'ai l'impression de croire que j'suis personne
Ça, je m'en rends bien compte qu'à l'échelle du monde, on est que deux secondes sur le sol
Pourquoi j'm'entête à vouloir devenir quelqu'un?
Si j'fais tout ça, c'est pas pour qu'on s'souvienne plus de moi demain
Alors je sais pas quoi faire
Il est trois heures, j'suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
Ce soir j'écris un énoncé
Est-ce que ça vaut l'coup d'se prendre autant la tête pour sa vie?
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide

Moi ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey

La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur

La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Un air qui fait
Et je deviens ce rêveur

Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Eu, minha vida, é à noite que penso nisso, hey
Toi, ta vie dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Você, sua vida, me diga quando pensa nisso, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Eu, minha vida, é à noite que penso nisso, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E eu me torno esse sonhador que poderia ficar horas curtindo
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur
E eu me torno esse sonhador
Qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
Que poderia ficar horas curtindo a noite
Qui fait c'que j'fais, kicker ma life
Que faz o que eu faço, curtindo minha vida
Qui sait, si j'm'étais jamais risqué de rapper, j'serais toujours à la fac, hey
Quem sabe, se eu nunca tivesse arriscado a rimar, ainda estaria na faculdade, hey
J'ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
Não preciso de luz, esta noite estou no meu elemento
Seul, j'reste à l'appart' et je n'fais que des apartés face à la voie lactée démentielle
Sozinho, fico em casa e só faço apartes diante da via láctea insana
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
Adoro passar noites sozinho, rabiscando meus textos
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler de sex
E adoro passar noites com amigos, beber, fumar, falar de sexo
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
E acordar cedo com mais uma história
Souvent de bonne humeur, je mets des guitares dessus
Geralmente de bom humor, coloco guitarras nisso
Tous mes rats dans le viseur, raison de plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus
Todos os meus problemas na mira, mais um motivo para dar o melhor e superar
Sur ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Na minha vida, é à noite que penso nisso, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Você, sua vida, me diga quando pensa nisso, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Eu, minha vida, é à noite que penso nisso, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E eu me torno esse sonhador que poderia ficar horas curtindo
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur
E eu me torno esse sonhador
Parfois, j'comprends pourquoi j'me sens seul
Às vezes, entendo por que me sinto sozinho
J'regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
Olho para as estrelas, e o horizonte se estende
J'ai l'impression de croire que j'suis personne
Tenho a impressão de acreditar que não sou ninguém
Ça, je m'en rends bien compte qu'à l'échelle du monde, on est que deux secondes sur le sol
Isso, percebo bem que na escala do mundo, somos apenas dois segundos no chão
Pourquoi j'm'entête à vouloir devenir quelqu'un?
Por que insisto em querer me tornar alguém?
Si j'fais tout ça, c'est pas pour qu'on s'souvienne plus de moi demain
Se faço tudo isso, não é para que se lembrem mais de mim amanhã
Alors je sais pas quoi faire
Então não sei o que fazer
Il est trois heures, j'suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
São três horas, estou chapado, um baseado, um chá vai resolver
Ce soir j'écris un énoncé
Esta noite escrevo uma declaração
Est-ce que ça vaut l'coup d'se prendre autant la tête pour sa vie?
Vale a pena se preocupar tanto com a vida?
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide
Quando nossa passagem na Terra é para ela um vazio
Moi ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Minha vida, é à noite que penso nisso, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Você, sua vida, me diga quando pensa nisso, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Eu, minha vida, é à noite que penso nisso, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E eu me torno esse sonhador que poderia ficar horas curtindo
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur
E eu me torno esse sonhador
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E eu me torno esse sonhador que poderia ficar horas curtindo
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
À noite eu olho para o céu, me inspiro nas estrelas
Un air qui fait
Uma atmosfera que faz
Et je deviens ce rêveur
E eu me torno esse sonhador
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey
Toi, ta vie dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
You, your life, tell me when do you think about it, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could well stay for hours enjoying
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer
Qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
Who could well stay for hours enjoying the night
Qui fait c'que j'fais, kicker ma life
Who does what I do, kick my life
Qui sait, si j'm'étais jamais risqué de rapper, j'serais toujours à la fac, hey
Who knows, if I had never risked rapping, I would still be at university, hey
J'ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
I don't need light, tonight I'm in my element
Seul, j'reste à l'appart' et je n'fais que des apartés face à la voie lactée démentielle
Alone, I stay at the apartment and I only make asides facing the insane Milky Way
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
I love having solo evenings, scratching my texts
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler de sex
And I love having evenings with buddies, drinking, smoking, talking about sex
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
And getting up early with one more story
Souvent de bonne humeur, je mets des guitares dessus
Often in a good mood, I put guitars on it
Tous mes rats dans le viseur, raison de plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus
All my rats in the viewfinder, one more reason to give the best and take over
Sur ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
On my life, it's at night that I think about it, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
You, your life, tell me when do you think about it, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could well stay for hours enjoying
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer
Parfois, j'comprends pourquoi j'me sens seul
Sometimes, I understand why I feel alone
J'regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
I look at the stars, and the horizon spreads
J'ai l'impression de croire que j'suis personne
I have the impression of believing that I am nobody
Ça, je m'en rends bien compte qu'à l'échelle du monde, on est que deux secondes sur le sol
That, I realize that on the scale of the world, we are only two seconds on the ground
Pourquoi j'm'entête à vouloir devenir quelqu'un?
Why do I insist on wanting to become someone?
Si j'fais tout ça, c'est pas pour qu'on s'souvienne plus de moi demain
If I do all this, it's not so that we remember more of me tomorrow
Alors je sais pas quoi faire
So I don't know what to do
Il est trois heures, j'suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
It's three o'clock, I'm stoned, a joint, a tea will do
Ce soir j'écris un énoncé
Tonight I write a statement
Est-ce que ça vaut l'coup d'se prendre autant la tête pour sa vie?
Is it worth taking so much trouble for his life?
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide
While our passage on Earth is for her a void
Moi ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
You, your life, tell me when do you think about it, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could well stay for hours enjoying
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could well stay for hours enjoying
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
At night I look up, I get inspired by the stars
Un air qui fait
A vibe that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Yo, mi vida, es en la noche cuando pienso en ello, hey
Toi, ta vie dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Tú, tu vida, dime cuándo piensas en ello, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Yo, mi vida, es en la noche cuando pienso en ello, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Y me convierto en ese soñador que podría quedarse horas disfrutando
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur
Y me convierto en ese soñador
Qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
Que podría quedarse horas disfrutando de la noche
Qui fait c'que j'fais, kicker ma life
Que hace lo que hago, patear mi vida
Qui sait, si j'm'étais jamais risqué de rapper, j'serais toujours à la fac, hey
Quién sabe, si nunca me hubiera arriesgado a rapear, todavía estaría en la universidad, hey
J'ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
No necesito luz, esta noche estoy en mi elemento
Seul, j'reste à l'appart' et je n'fais que des apartés face à la voie lactée démentielle
Solo, me quedo en el apartamento y solo hago apartes frente a la vía láctea demente
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
Me encanta pasar noches solo, rascando mis textos
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler de sex
Y me encanta pasar noches con amigos, beber, fumar, hablar de sexo
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
Y levantarme temprano con una historia más
Souvent de bonne humeur, je mets des guitares dessus
A menudo de buen humor, pongo guitarras encima
Tous mes rats dans le viseur, raison de plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus
Todos mis ratas en la mira, una razón más para dar lo mejor y tomar la delantera
Sur ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Sobre mi vida, es en la noche cuando pienso en ello, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Tú, tu vida, dime cuándo piensas en ello, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Yo, mi vida, es en la noche cuando pienso en ello, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Y me convierto en ese soñador que podría quedarse horas disfrutando
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur
Y me convierto en ese soñador
Parfois, j'comprends pourquoi j'me sens seul
A veces, entiendo por qué me siento solo
J'regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
Miro las estrellas, y el horizonte se extiende
J'ai l'impression de croire que j'suis personne
Tengo la impresión de creer que no soy nadie
Ça, je m'en rends bien compte qu'à l'échelle du monde, on est que deux secondes sur le sol
Eso, me doy cuenta de que a escala mundial, solo somos dos segundos en el suelo
Pourquoi j'm'entête à vouloir devenir quelqu'un?
¿Por qué me empeño en querer ser alguien?
Si j'fais tout ça, c'est pas pour qu'on s'souvienne plus de moi demain
Si hago todo esto, no es para que se olviden de mí mañana
Alors je sais pas quoi faire
Entonces no sé qué hacer
Il est trois heures, j'suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
Son las tres, estoy drogado, un porro, un té hará el trabajo
Ce soir j'écris un énoncé
Esta noche escribo una declaración
Est-ce que ça vaut l'coup d'se prendre autant la tête pour sa vie?
¿Vale la pena preocuparse tanto por su vida?
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide
Cuando nuestro paso por la Tierra es para ella un paso en falso
Moi ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Mi vida, es en la noche cuando pienso en ello, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Tú, tu vida, dime cuándo piensas en ello, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Mi vida, es en la noche cuando pienso en ello, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Y me convierto en ese soñador que podría quedarse horas disfrutando
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur
Y me convierto en ese soñador
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Y me convierto en ese soñador que podría quedarse horas disfrutando
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Por la noche miro al cielo, me inspiro en las estrellas
Un air qui fait
Un aire que hace
Et je deviens ce rêveur
Y me convierto en ese soñador
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Ich, mein Leben, ich denke nachts darüber nach, hey
Toi, ta vie dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Du, dein Leben, sag mir, wann denkst du darüber nach, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Ich, mein Leben, ich denke nachts darüber nach, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Und ich werde zu diesem Träumer, der stundenlang abhängen könnte
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur
Und ich werde zu diesem Träumer
Qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
Der stundenlang die Nacht genießen könnte
Qui fait c'que j'fais, kicker ma life
Der tut, was ich tue, mein Leben kickend
Qui sait, si j'm'étais jamais risqué de rapper, j'serais toujours à la fac, hey
Wer weiß, wenn ich mich nie getraut hätte zu rappen, wäre ich immer noch an der Uni, hey
J'ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
Ich brauche kein Licht, heute Abend bin ich in meinem Element
Seul, j'reste à l'appart' et je n'fais que des apartés face à la voie lactée démentielle
Allein, ich bleibe in der Wohnung und mache nur Anmerkungen zur verrückten Milchstraße
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
Ich liebe es, alleine zu feiern, meine Texte zu schreiben
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler de sex
Und ich liebe es, mit Freunden zu feiern, zu trinken, zu rauchen, über Sex zu reden
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
Und früh aufzustehen mit einer weiteren Geschichte
Souvent de bonne humeur, je mets des guitares dessus
Oft gut gelaunt, lege ich Gitarren darüber
Tous mes rats dans le viseur, raison de plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus
Alle meine Ratten im Visier, ein weiterer Grund, das Beste zu geben und die Oberhand zu gewinnen
Sur ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Über mein Leben, ich denke nachts darüber nach, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Du, dein Leben, sag mir, wann denkst du darüber nach, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Ich, mein Leben, ich denke nachts darüber nach, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Und ich werde zu diesem Träumer, der stundenlang abhängen könnte
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur
Und ich werde zu diesem Träumer
Parfois, j'comprends pourquoi j'me sens seul
Manchmal verstehe ich, warum ich mich einsam fühle
J'regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
Ich schaue die Sterne an, und der Horizont breitet sich aus
J'ai l'impression de croire que j'suis personne
Ich habe das Gefühl, dass ich niemand bin
Ça, je m'en rends bien compte qu'à l'échelle du monde, on est que deux secondes sur le sol
Das, ich merke, dass wir auf der Welt nur zwei Sekunden auf dem Boden sind
Pourquoi j'm'entête à vouloir devenir quelqu'un?
Warum bestehe ich darauf, jemand werden zu wollen?
Si j'fais tout ça, c'est pas pour qu'on s'souvienne plus de moi demain
Wenn ich all das mache, ist es nicht, damit man sich morgen mehr an mich erinnert
Alors je sais pas quoi faire
Also weiß ich nicht, was ich tun soll
Il est trois heures, j'suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
Es ist drei Uhr, ich bin high, ein Joint, ein Tee wird reichen
Ce soir j'écris un énoncé
Heute Abend schreibe ich eine Aussage
Est-ce que ça vaut l'coup d'se prendre autant la tête pour sa vie?
Ist es das wert, sich so viele Gedanken über sein Leben zu machen?
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide
Während unsere Zeit auf der Erde für sie eine Leere ist
Moi ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Ich, mein Leben, ich denke nachts darüber nach, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Du, dein Leben, sag mir, wann denkst du darüber nach, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Ich, mein Leben, ich denke nachts darüber nach, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Und ich werde zu diesem Träumer, der stundenlang abhängen könnte
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur
Und ich werde zu diesem Träumer
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
Und ich werde zu diesem Träumer, der stundenlang abhängen könnte
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Nachts schaue ich in den Himmel, ich lasse mich von den Sternen inspirieren
Un air qui fait
Eine Melodie, die entsteht
Et je deviens ce rêveur
Und ich werde zu diesem Träumer
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Io, la mia vita, ci penso di notte, hey
Toi, ta vie dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Tu, la tua vita, dimmi quando ci pensi, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Io, la mia vita, ci penso di notte, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E divento quel sognatore che potrebbe rimanere ore a godersi
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur
E divento quel sognatore
Qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
Che potrebbe rimanere ore a godersi la notte
Qui fait c'que j'fais, kicker ma life
Che fa quello che faccio, vivere la mia vita
Qui sait, si j'm'étais jamais risqué de rapper, j'serais toujours à la fac, hey
Chissà, se non avessi mai rischiato di rappare, sarei ancora all'università, hey
J'ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
Non ho bisogno di luce, stasera sono nel mio elemento
Seul, j'reste à l'appart' et je n'fais que des apartés face à la voie lactée démentielle
Solo, resto a casa e non faccio altro che divagare di fronte alla via lattea folle
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
Adoro passare serate da solo, scrivere i miei testi
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler de sex
E adoro passare serate con gli amici, bere, fumare, parlare di sesso
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
E alzarmi presto con una storia in più
Souvent de bonne humeur, je mets des guitares dessus
Spesso di buon umore, ci metto delle chitarre sopra
Tous mes rats dans le viseur, raison de plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus
Tutti i miei nemici nel mirino, un motivo in più per dare il meglio e prendere il sopravvento
Sur ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Sulla mia vita, ci penso di notte, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Tu, la tua vita, dimmi quando ci pensi, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Io, la mia vita, ci penso di notte, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E divento quel sognatore che potrebbe rimanere ore a godersi
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur
E divento quel sognatore
Parfois, j'comprends pourquoi j'me sens seul
A volte, capisco perché mi sento solo
J'regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
Guardo le stelle, e l'orizzonte si allarga
J'ai l'impression de croire que j'suis personne
Ho l'impressione di credere che non sono nessuno
Ça, je m'en rends bien compte qu'à l'échelle du monde, on est que deux secondes sur le sol
Questo, me ne rendo conto che alla scala del mondo, siamo solo due secondi sul suolo
Pourquoi j'm'entête à vouloir devenir quelqu'un?
Perché insisto a voler diventare qualcuno?
Si j'fais tout ça, c'est pas pour qu'on s'souvienne plus de moi demain
Se faccio tutto questo, non è per essere ricordato di più domani
Alors je sais pas quoi faire
Allora non so cosa fare
Il est trois heures, j'suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
Sono le tre, sono sballato, un tiro, un tè farà l'affare
Ce soir j'écris un énoncé
Stasera scrivo un'affermazione
Est-ce que ça vaut l'coup d'se prendre autant la tête pour sa vie?
Vale la pena di preoccuparsi così tanto per la sua vita?
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide
Mentre il nostro passaggio sulla Terra è per lei un passaggio a vuoto
Moi ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Io, la mia vita, ci penso di notte, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
Tu, la tua vita, dimmi quando ci pensi, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Io, la mia vita, ci penso di notte, hey, hey, hey, hey
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E divento quel sognatore che potrebbe rimanere ore a godersi
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur
E divento quel sognatore
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
E divento quel sognatore che potrebbe rimanere ore a godersi
La nuit j'regarde en l'air, j'm'inspire des étoiles
Di notte guardo in alto, mi ispiro alle stelle
Un air qui fait
Un'aria che fa
Et je deviens ce rêveur
E divento quel sognatore

Curiosidades sobre a música Un air qui fait de 47ter

Quando a música “Un air qui fait” foi lançada por 47ter?
A música Un air qui fait foi lançada em 2019, no álbum “L'Adresse”.
De quem é a composição da música “Un air qui fait” de 47ter?
A música “Un air qui fait” de 47ter foi composta por Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Tristan Salvati.

Músicas mais populares de 47ter

Outros artistas de French rap