Que des doutes, j'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Mais que c'est flou
Les années passent et les époque ont changé
Nos chemins de vies font des grands détours
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec
C'est les premiers qui arrivent si les ennuis t'appellent
On a passé des nuits à repasser des peines
Quand certaines familles ne font pas l'appel
Indispensable la famille du cœur
Mieux penser la vie, effacer nos peurs
On est comme des frères à la guerre
On va tout casser comme les frères Gallagher
C'est la seule famille qu'on a choisi
Qui sera là si l'autre part en vrille
C'est la seule qui n'est pas
Dans nos vies, par hasard
C'est la seule guidée par
Nos envies, nos départs
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Les souvenirs nous quittent jamais
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Créer l'empire, ouais il fallait
Qu'on aille vivre ensemble des années
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
Tous les moments qu'on a passé ensemble à sécher l'aprèm
Tous les nouvel-an surcotés qui n'en valaient pas la peine
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Comme si les potes étaient plus importants que la vie en elle même
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
Je suis refait j'ai déjà ma team avant la vingtaine
On se rencontre à la cantine on finit sur la scène
C'est pas, seulement des potes c'est des reufs
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
J'sais pas, pourquoi je vous aime comme ça
Ce soir, passez à la maison j'ai du rhum
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
Dans ma tête je les ai carrément chaque seconde
Meilleur que des médicaments
Meilleur de tous évidemment
Si pour eux j'pourrais caner, j'pourrais fuck ce monde
C'est la seule qui n'est pas
Dans nos vies, par hasard
C'est la seule guidée par
Nos envies, nos départs
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Les souvenirs nous quittent jamais
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Créer l'empire, ouais il fallait
Qu'on aille vivre ensemble des années
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Que des doutes, j'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Que dúvidas, eu pensava passar minha vida com aqueles com quem eu cresci
Mais que c'est flou
Mas que é confuso
Les années passent et les époque ont changé
Os anos passam e as épocas mudaram
Nos chemins de vies font des grands détours
Nossos caminhos de vida fazem grandes desvios
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec
Aconteça o que acontecer, você cresce com isso
C'est les premiers qui arrivent si les ennuis t'appellent
São os primeiros que chegam se os problemas te chamam
On a passé des nuits à repasser des peines
Passamos noites repassando dores
Quand certaines familles ne font pas l'appel
Quando algumas famílias não atendem a chamada
Indispensable la famille du cœur
Indispensável a família do coração
Mieux penser la vie, effacer nos peurs
Melhor pensar na vida, apagar nossos medos
On est comme des frères à la guerre
Somos como irmãos na guerra
On va tout casser comme les frères Gallagher
Vamos quebrar tudo como os irmãos Gallagher
C'est la seule famille qu'on a choisi
Esta é a única família que escolhemos
Qui sera là si l'autre part en vrille
Quem estará lá se o outro enlouquecer
C'est la seule qui n'est pas
Esta é a única que não está
Dans nos vies, par hasard
Em nossas vidas, por acaso
C'est la seule guidée par
Esta é a única guiada por
Nos envies, nos départs
Nossos desejos, nossas partidas
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Esta é a única família que podemos escolher
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
E é a única que estará lá se o outro enlouquecer
Les souvenirs nous quittent jamais
As memórias nunca nos deixam
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Para o pior e o melhor, sabíamos
Créer l'empire, ouais il fallait
Criar o império, sim, era necessário
Qu'on aille vivre ensemble des années
Que vivêssemos juntos por anos
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Esta é a única família que podemos escolher
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
E é a única que estará lá se o outro enlouquecer
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
Todas as memórias que temos desde que tínhamos idade para fazer besteira
Tous les moments qu'on a passé ensemble à sécher l'aprèm
Todos os momentos que passamos juntos matando a tarde
Tous les nouvel-an surcotés qui n'en valaient pas la peine
Todos os Ano Novos superestimados que não valiam a pena
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Beber ao volante à noite como se não tivéssemos mais nada a perder
Comme si les potes étaient plus importants que la vie en elle même
Como se os amigos fossem mais importantes que a vida em si
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
Como se os amigos a tivessem empurrado para me confessar que me ama
Je suis refait j'ai déjà ma team avant la vingtaine
Estou feito, já tenho minha equipe antes dos vinte
On se rencontre à la cantine on finit sur la scène
Nos encontramos na cantina e terminamos no palco
C'est pas, seulement des potes c'est des reufs
Não são apenas amigos, são irmãos
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
Os primeiros que comprarão nossos primeiros CDs
J'sais pas, pourquoi je vous aime comme ça
Não sei, por que eu amo vocês assim
Ce soir, passez à la maison j'ai du rhum
Hoje à noite, venham à minha casa, tenho rum
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
Preciso vê-los obviamente toda semana
Dans ma tête je les ai carrément chaque seconde
Na minha cabeça, eu os tenho claramente a cada segundo
Meilleur que des médicaments
Melhor que remédios
Meilleur de tous évidemment
Melhor de todos, obviamente
Si pour eux j'pourrais caner, j'pourrais fuck ce monde
Se por eles eu pudesse morrer, eu poderia foder este mundo
C'est la seule qui n'est pas
Esta é a única que não está
Dans nos vies, par hasard
Em nossas vidas, por acaso
C'est la seule guidée par
Esta é a única guiada por
Nos envies, nos départs
Nossos desejos, nossas partidas
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Esta é a única família que podemos escolher
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
E é a única que estará lá se o outro enlouquecer
Les souvenirs nous quittent jamais
As memórias nunca nos deixam
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Para o pior e o melhor, sabíamos
Créer l'empire, ouais il fallait
Criar o império, sim, era necessário
Qu'on aille vivre ensemble des années
Que vivêssemos juntos por anos
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Esta é a única família que podemos escolher
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
E é a única que estará lá se o outro enlouquecer
Que des doutes, j'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Only doubts, I thought I'd spend my life with those I grew up with
Mais que c'est flou
But it's all so blurry
Les années passent et les époque ont changé
The years pass and times have changed
Nos chemins de vies font des grands détours
Our life paths take big detours
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec
Whatever happens, you grow with it
C'est les premiers qui arrivent si les ennuis t'appellent
They're the first ones to show up if trouble calls
On a passé des nuits à repasser des peines
We've spent nights rehashing sorrows
Quand certaines familles ne font pas l'appel
When some families don't answer the call
Indispensable la famille du cœur
The family of the heart is essential
Mieux penser la vie, effacer nos peurs
Better to think about life, erase our fears
On est comme des frères à la guerre
We're like brothers at war
On va tout casser comme les frères Gallagher
We're going to break everything like the Gallagher brothers
C'est la seule famille qu'on a choisi
It's the only family we've chosen
Qui sera là si l'autre part en vrille
Who will be there if the other goes off the rails
C'est la seule qui n'est pas
It's the only one that's not
Dans nos vies, par hasard
In our lives, by chance
C'est la seule guidée par
It's the only one guided by
Nos envies, nos départs
Our desires, our departures
C'est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
And it's the only one that will be there if the other goes off the rails
Les souvenirs nous quittent jamais
Memories never leave us
Pour le pire et le meilleur on l'savait
For better or worse we knew it
Créer l'empire, ouais il fallait
Creating the empire, yeah we had to
Qu'on aille vivre ensemble des années
We had to live together for years
C'est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
And it's the only one that will be there if the other goes off the rails
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
All the memories we have since we were old enough to mess up
Tous les moments qu'on a passé ensemble à sécher l'aprèm
All the moments we spent together skipping the afternoon
Tous les nouvel-an surcotés qui n'en valaient pas la peine
All the overrated New Year's that weren't worth it
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Drinking and driving at night as if we had nothing left to lose
Comme si les potes étaient plus importants que la vie en elle même
As if friends were more important than life itself
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
As if friends had pushed her to admit she loves me
Je suis refait j'ai déjà ma team avant la vingtaine
I'm made up, I already have my team before my twenties
On se rencontre à la cantine on finit sur la scène
We meet in the cafeteria we end up on stage
C'est pas, seulement des potes c'est des reufs
They're not just friends, they're brothers
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
The first ones who will buy our first CD-ROMs
J'sais pas, pourquoi je vous aime comme ça
I don't know why I love you like this
Ce soir, passez à la maison j'ai du rhum
Tonight, come over, I have rum
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
I need to see them obviously every week
Dans ma tête je les ai carrément chaque seconde
In my head I have them every second
Meilleur que des médicaments
Better than any medication
Meilleur de tous évidemment
Best of all obviously
Si pour eux j'pourrais caner, j'pourrais fuck ce monde
If for them I could die, I could fuck this world
C'est la seule qui n'est pas
It's the only one that's not
Dans nos vies, par hasard
In our lives, by chance
C'est la seule guidée par
It's the only one guided by
Nos envies, nos départs
Our desires, our departures
C'est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
And it's the only one that will be there if the other goes off the rails
Les souvenirs nous quittent jamais
Memories never leave us
Pour le pire et le meilleur on l'savait
For better or worse we knew it
Créer l'empire, ouais il fallait
Creating the empire, yeah we had to
Qu'on aille vivre ensemble des années
We had to live together for years
C'est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
And it's the only one that will be there if the other goes off the rails
Que des doutes, j'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Que tenga dudas, pensé pasar mi vida junto a aquellos con quienes crecí
Mais que c'est flou
Pero qué borroso es
Les années passent et les époque ont changé
Los años pasan y los tiempos han cambiado
Nos chemins de vies font des grands détours
Nuestros caminos de vida dan grandes desvíos
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec
Pase lo que pase, creces con ello
C'est les premiers qui arrivent si les ennuis t'appellent
Son los primeros en llegar si los problemas te llaman
On a passé des nuits à repasser des peines
Hemos pasado noches repasando penas
Quand certaines familles ne font pas l'appel
Cuando algunas familias no responden al llamado
Indispensable la famille du cœur
Indispensable la familia del corazón
Mieux penser la vie, effacer nos peurs
Mejor pensar en la vida, borrar nuestros miedos
On est comme des frères à la guerre
Somos como hermanos en la guerra
On va tout casser comme les frères Gallagher
Vamos a romper todo como los hermanos Gallagher
C'est la seule famille qu'on a choisi
Es la única familia que hemos elegido
Qui sera là si l'autre part en vrille
Quién estará allí si el otro se descontrola
C'est la seule qui n'est pas
Es la única que no está
Dans nos vies, par hasard
En nuestras vidas, por casualidad
C'est la seule guidée par
Es la única guiada por
Nos envies, nos départs
Nuestros deseos, nuestras partidas
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es la única familia que podemos elegir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Y es la única que estará allí si el otro se descontrola
Les souvenirs nous quittent jamais
Los recuerdos nunca nos abandonan
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Para lo peor y lo mejor lo sabíamos
Créer l'empire, ouais il fallait
Crear el imperio, sí, era necesario
Qu'on aille vivre ensemble des années
Que vivamos juntos durante años
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es la única familia que podemos elegir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Y es la única que estará allí si el otro se descontrola
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
Todos los recuerdos que tenemos desde que tenemos la edad de hacer tonterías
Tous les moments qu'on a passé ensemble à sécher l'aprèm
Todos los momentos que hemos pasado juntos saltándonos la tarde
Tous les nouvel-an surcotés qui n'en valaient pas la peine
Todos los sobrevalorados Años Nuevos que no valían la pena
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Beber al volante por la noche como si no tuviéramos nada que perder
Comme si les potes étaient plus importants que la vie en elle même
Como si los amigos fueran más importantes que la vida misma
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
Como si los amigos la hubieran empujado a admitir que me ama
Je suis refait j'ai déjà ma team avant la vingtaine
Estoy hecho, ya tengo mi equipo antes de los veinte
On se rencontre à la cantine on finit sur la scène
Nos encontramos en la cantina y terminamos en el escenario
C'est pas, seulement des potes c'est des reufs
No son solo amigos, son hermanos
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
Los primeros que comprarán nuestros primeros CD-ROM
J'sais pas, pourquoi je vous aime comme ça
No sé, por qué los amo así
Ce soir, passez à la maison j'ai du rhum
Esta noche, ven a casa, tengo ron
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
Necesito verlos obviamente cada semana
Dans ma tête je les ai carrément chaque seconde
En mi cabeza, los tengo claramente cada segundo
Meilleur que des médicaments
Mejor que cualquier medicamento
Meilleur de tous évidemment
El mejor de todos, por supuesto
Si pour eux j'pourrais caner, j'pourrais fuck ce monde
Si por ellos pudiera morir, podría joder a este mundo
C'est la seule qui n'est pas
Es la única que no está
Dans nos vies, par hasard
En nuestras vidas, por casualidad
C'est la seule guidée par
Es la única guiada por
Nos envies, nos départs
Nuestros deseos, nuestras partidas
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es la única familia que podemos elegir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Y es la única que estará allí si el otro se descontrola
Les souvenirs nous quittent jamais
Los recuerdos nunca nos abandonan
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Para lo peor y lo mejor lo sabíamos
Créer l'empire, ouais il fallait
Crear el imperio, sí, era necesario
Qu'on aille vivre ensemble des années
Que vivamos juntos durante años
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es la única familia que podemos elegir
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Y es la única que estará allí si el otro se descontrola
Que des doutes, j'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Nur Zweifel, ich dachte, ich würde mein Leben mit denen verbringen, mit denen ich aufgewachsen bin
Mais que c'est flou
Aber es ist so verschwommen
Les années passent et les époque ont changé
Die Jahre vergehen und die Zeiten haben sich geändert
Nos chemins de vies font des grands détours
Unsere Lebenswege machen große Umwege
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec
Was auch immer passiert, du wächst damit auf
C'est les premiers qui arrivent si les ennuis t'appellent
Es sind die ersten, die kommen, wenn Ärger dich ruft
On a passé des nuits à repasser des peines
Wir haben Nächte damit verbracht, Schmerzen zu bügeln
Quand certaines familles ne font pas l'appel
Wenn einige Familien den Aufruf nicht machen
Indispensable la famille du cœur
Unverzichtbar ist die Familie des Herzens
Mieux penser la vie, effacer nos peurs
Besser über das Leben nachdenken, unsere Ängste löschen
On est comme des frères à la guerre
Wir sind wie Brüder im Krieg
On va tout casser comme les frères Gallagher
Wir werden alles zerstören wie die Gallagher Brüder
C'est la seule famille qu'on a choisi
Es ist die einzige Familie, die wir gewählt haben
Qui sera là si l'autre part en vrille
Wer wird da sein, wenn die andere verrückt wird
C'est la seule qui n'est pas
Es ist die einzige, die nicht ist
Dans nos vies, par hasard
In unseren Leben, zufällig
C'est la seule guidée par
Es ist die einzige, die geführt wird von
Nos envies, nos départs
Unseren Wünschen, unseren Abreisen
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es ist die einzige Familie, die wir wählen können
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Und es ist die einzige, die da sein wird, wenn die andere verrückt wird
Les souvenirs nous quittent jamais
Erinnerungen verlassen uns nie
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Für das Schlechteste und das Beste wussten wir es
Créer l'empire, ouais il fallait
Ein Imperium zu schaffen, ja, das mussten wir
Qu'on aille vivre ensemble des années
Wir mussten zusammen Jahre leben
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es ist die einzige Familie, die wir wählen können
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Und es ist die einzige, die da sein wird, wenn die andere verrückt wird
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
Alle Erinnerungen, die wir haben, seit wir alt genug sind, um Mist zu machen
Tous les moments qu'on a passé ensemble à sécher l'aprèm
Alle Momente, die wir zusammen verbracht haben, den Nachmittag schwänzend
Tous les nouvel-an surcotés qui n'en valaient pas la peine
Alle überteuerten Neujahrsfeiern, die es nicht wert waren
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Nachts betrunken Auto fahren, als hätten wir nichts mehr zu verlieren
Comme si les potes étaient plus importants que la vie en elle même
Als ob Freunde wichtiger wären als das Leben selbst
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
Als ob die Freunde sie dazu gebracht hätten, mir zu gestehen, dass sie mich liebt
Je suis refait j'ai déjà ma team avant la vingtaine
Ich bin wieder aufgebaut, ich habe mein Team schon vor dem zwanzigsten Lebensjahr
On se rencontre à la cantine on finit sur la scène
Wir treffen uns in der Kantine und enden auf der Bühne
C'est pas, seulement des potes c'est des reufs
Es sind nicht nur Freunde, es sind Brüder
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
Die ersten, die unsere ersten CD-ROMs kaufen werden
J'sais pas, pourquoi je vous aime comme ça
Ich weiß nicht, warum ich euch so liebe
Ce soir, passez à la maison j'ai du rhum
Heute Abend, kommt zu mir nach Hause, ich habe Rum
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
Ich muss sie offensichtlich jede Woche sehen
Dans ma tête je les ai carrément chaque seconde
In meinem Kopf habe ich sie buchstäblich jede Sekunde
Meilleur que des médicaments
Besser als Medikamente
Meilleur de tous évidemment
Besser als alle offensichtlich
Si pour eux j'pourrais caner, j'pourrais fuck ce monde
Wenn ich für sie sterben könnte, könnte ich diese Welt verdammen
C'est la seule qui n'est pas
Es ist die einzige, die nicht ist
Dans nos vies, par hasard
In unseren Leben, zufällig
C'est la seule guidée par
Es ist die einzige, die geführt wird von
Nos envies, nos départs
Unseren Wünschen, unseren Abreisen
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es ist die einzige Familie, die wir wählen können
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Und es ist die einzige, die da sein wird, wenn die andere verrückt wird
Les souvenirs nous quittent jamais
Erinnerungen verlassen uns nie
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Für das Schlechteste und das Beste wussten wir es
Créer l'empire, ouais il fallait
Ein Imperium zu schaffen, ja, das mussten wir
Qu'on aille vivre ensemble des années
Wir mussten zusammen Jahre leben
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Es ist die einzige Familie, die wir wählen können
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Und es ist die einzige, die da sein wird, wenn die andere verrückt wird
Que des doutes, j'pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Che pieno di dubbi, pensavo di passare la mia vita con quelli con cui sono cresciuto
Mais que c'est flou
Ma è tutto così sfocato
Les années passent et les époque ont changé
Gli anni passano e i tempi cambiano
Nos chemins de vies font des grands détours
I nostri percorsi di vita fanno grandi deviazioni
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec
Qualunque cosa accada, tu cresci con
C'est les premiers qui arrivent si les ennuis t'appellent
Sono i primi ad arrivare se i problemi ti chiamano
On a passé des nuits à repasser des peines
Abbiamo passato notti a ripassare i dolori
Quand certaines familles ne font pas l'appel
Quando alcune famiglie non rispondono all'appello
Indispensable la famille du cœur
Indispensabile la famiglia del cuore
Mieux penser la vie, effacer nos peurs
Pensare meglio alla vita, cancellare le nostre paure
On est comme des frères à la guerre
Siamo come fratelli in guerra
On va tout casser comme les frères Gallagher
Stiamo per distruggere tutto come i fratelli Gallagher
C'est la seule famille qu'on a choisi
È l'unica famiglia che abbiamo scelto
Qui sera là si l'autre part en vrille
Che sarà lì se l'altra va in pezzi
C'est la seule qui n'est pas
È l'unica che non è
Dans nos vies, par hasard
Nelle nostre vite, per caso
C'est la seule guidée par
È l'unica guidata da
Nos envies, nos départs
I nostri desideri, le nostre partenze
C'est la seule famille qu'on peut choisir
È l'unica famiglia che possiamo scegliere
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Ed è l'unica che sarà lì se l'altra va in pezzi
Les souvenirs nous quittent jamais
I ricordi non ci lasciano mai
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Per il peggio e il meglio lo sapevamo
Créer l'empire, ouais il fallait
Creare l'impero, sì, era necessario
Qu'on aille vivre ensemble des années
Che vivessimo insieme per anni
C'est la seule famille qu'on peut choisir
È l'unica famiglia che possiamo scegliere
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Ed è l'unica che sarà lì se l'altra va in pezzi
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu'on a l'âge de faire de la merde
Tutti i ricordi che abbiamo da quando avevamo l'età per fare cazzate
Tous les moments qu'on a passé ensemble à sécher l'aprèm
Tutti i momenti che abbiamo passato insieme a saltare il pomeriggio
Tous les nouvel-an surcotés qui n'en valaient pas la peine
Tutti i capodanni sopravvalutati che non ne valevano la pena
Boire au volant la nuit comme si on avait plus rien à perdre
Bere alla guida di notte come se non avessimo più nulla da perdere
Comme si les potes étaient plus importants que la vie en elle même
Come se gli amici fossero più importanti della vita stessa
Comme si les potes l'avait poussée à m'avouer qu'elle m'aime
Come se gli amici l'avessero spinta a confessarmi il suo amore
Je suis refait j'ai déjà ma team avant la vingtaine
Sono rifatto, ho già la mia squadra prima dei vent'anni
On se rencontre à la cantine on finit sur la scène
Ci incontriamo alla mensa e finiamo sul palco
C'est pas, seulement des potes c'est des reufs
Non sono solo amici, sono fratelli
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
I primi che compreranno i nostri primi CD-ROM
J'sais pas, pourquoi je vous aime comme ça
Non so perché vi amo così
Ce soir, passez à la maison j'ai du rhum
Stasera, passate a casa, ho del rum
J'ai besoin de les voir évidemment chaque semaine
Ho bisogno di vederli ovviamente ogni settimana
Dans ma tête je les ai carrément chaque seconde
Nella mia testa li ho costantemente ogni secondo
Meilleur que des médicaments
Meglio dei farmaci
Meilleur de tous évidemment
Il migliore di tutti ovviamente
Si pour eux j'pourrais caner, j'pourrais fuck ce monde
Se per loro potrei morire, potrei mandare a quel paese questo mondo
C'est la seule qui n'est pas
È l'unica che non è
Dans nos vies, par hasard
Nelle nostre vite, per caso
C'est la seule guidée par
È l'unica guidata da
Nos envies, nos départs
I nostri desideri, le nostre partenze
C'est la seule famille qu'on peut choisir
È l'unica famiglia che possiamo scegliere
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Ed è l'unica che sarà lì se l'altra va in pezzi
Les souvenirs nous quittent jamais
I ricordi non ci lasciano mai
Pour le pire et le meilleur on l'savait
Per il peggio e il meglio lo sapevamo
Créer l'empire, ouais il fallait
Creare l'impero, sì, era necessario
Qu'on aille vivre ensemble des années
Che vivessimo insieme per anni
C'est la seule famille qu'on peut choisir
È l'unica famiglia che possiamo scegliere
Et c'est la seule qui sera là si l'autre part en vrille
Ed è l'unica che sarà lì se l'altra va in pezzi