9 1 1 3

Julien Schwarzer, Aurelien Zola Nzuzi

Letra Tradução

AWA the mafia my nigga

9.1, la TN, le bitume
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
Paname, c'est l'enfer en mieux
J'croise les doigts pour les miens
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
Les rapports s'passent au volant
Tu passe de reuf à ami
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
Les baltringues, dans nos rues
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Les jours passent et l'mental s'endurci
J'tire une barre de bouffi
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10

On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
La Phantom est mal garée sur les Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Mon pétard n'a pas de sang-froid

1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
T'sais qu'on fait pas ble3ani
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
Ça dit, "donne-moi la caisse", cagoulés dans la boutique

On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
La Phantom est mal garée sur les Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Mon pétard n'a pas de sang-froid

S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
Marseille Nord, autoroute A7 (A7)
Tout l'monde aux assiettes
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
C'est d'la 0.7
Vitesse aux palettes
Han, Marseille Nord, autoroute A7

On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
La Phantom est mal garée sur les Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Mon pétard n'a pas de sang-froid

AWA the mafia my nigga
AWA a máfia meu mano
9.1, la TN, le bitume
9.1, a TN, o asfalto
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
A moto, o asfalto, na minha vida, é tudo uma coisa só
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
Não quero mais ver nem os moleques nem os professores, os delatores
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
Os fracos, nas nossas ruas, todas essas merdas, é tudo uma coisa só
Paname, c'est l'enfer en mieux
Paris, é o inferno, só que melhor
J'croise les doigts pour les miens
Cruzo os dedos pelos meus
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
Você tem sua bolsa arrancada como você tem seu fogo apagado
Les rapports s'passent au volant
Os relatórios são feitos ao volante
Tu passe de reuf à ami
Você passa de irmão para amigo
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
Você passa de irmão para amigo se eu vejo muito seus olhos no meu dinheiro
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
9.1, a TN, o asfalto, a moto, o asfalto, na minha vida, é tudo uma coisa só
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
Não quero mais ver nem os moleques, nem os professores, os delatores
Les baltringues, dans nos rues
Os fracos, nas nossas ruas
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
Todas essas merdas, é tudo uma coisa só
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
Não tenho coração debaixo da minha camisa Gucci
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Debaixo da minha camisa Gucci, escondo outra Gucci, sim
Les jours passent et l'mental s'endurci
Os dias passam e a mente endurece
J'tire une barre de bouffi
Eu dou um tiro de maconha
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
Eu dou um tiro de Pasta e foda-se a vida, os problemas
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
Escola do Parque das Corças, brincando com bolas de espuma
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Hoje, o crime paga então estou em tudo, não coloque o doce
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
Inimigos, você não está em casa então desapareça, dance
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10
Eu elimino tudo na pia pela manhã por volta das 6h10
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entramos carregados, coloque dez garrafas, branco de branco
La Phantom est mal garée sur les Champs
O Phantom está mal estacionado nos Campos
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grandes garrafas (garrafas, garrafas), eu as envio
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Traga um tagarela, nós o deixamos sem voz (sem voz)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Se precisamos refazer, refazemos cem vezes
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Minha arma não tem sangue frio
1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
1.3, concreto, rede, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
As locações, grandes marcas, os RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
As bolsas, os CZ, os lasers são todos um
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
Você conhece, meus mimados, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
Temos a maconha e a erva, muito bem embalados
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Pítons em testas, facas na garganta
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
Eu quero levar dez minutos do portão à porta
T'sais qu'on fait pas ble3ani
Você sabe que não fazemos ble3ani
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
Quando precisamos abrir uma caixa e tirar as ferramentas
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
Não acho que estamos amaldiçoados, 10K em um Blue Jean
Ça dit, "donne-moi la caisse", cagoulés dans la boutique
Dizem, "me dê o dinheiro", encapuzados na loja
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entramos carregados, coloque dez garrafas, branco de branco
La Phantom est mal garée sur les Champs
O Phantom está mal estacionado nos Campos
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grandes garrafas (garrafas, garrafas), eu as envio
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Traga um tagarela, nós o deixamos sem voz (sem voz)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Se precisamos refazer, refazemos cem vezes
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Minha arma não tem sangue frio
S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
Se necessário, eu lavo seu forno até que esteja limpo
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Toneladas de Hach' no ble-ta do porão
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
Os policiais grudam na bunda como o papel higiênico quando me levanto
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
Depois de nós, é o fim, só tem mentirosos, não tem mais substitutos
Marseille Nord, autoroute A7 (A7)
Marselha Norte, autoestrada A7 (A7)
Tout l'monde aux assiettes
Todo mundo nos pratos
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
Você nos diz que tem a reputação, mas é 0.7
C'est d'la 0.7
É 0.7
Vitesse aux palettes
Velocidade nas paletas
Han, Marseille Nord, autoroute A7
Han, Marselha Norte, autoestrada A7
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entramos carregados, coloque dez garrafas, branco de branco
La Phantom est mal garée sur les Champs
O Phantom está mal estacionado nos Campos
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grandes garrafas (garrafas, garrafas), eu as envio
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Traga um tagarela, nós o deixamos sem voz (sem voz)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Se precisamos refazer, refazemos cem vezes
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Minha arma não tem sangue frio
AWA the mafia my nigga
AWA the mafia my nigga
9.1, la TN, le bitume
9.1, the TN, the asphalt
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
The bike, the asphalt, on my life, it's all the same
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
I don't want to see the chicks or the teachers, the snitches
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
The losers, in our streets, all this shit, it's all the same
Paname, c'est l'enfer en mieux
Paris, it's hell but better
J'croise les doigts pour les miens
I cross my fingers for my people
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
You get your bag snatched like you get your fire put out
Les rapports s'passent au volant
The reports are made in the car
Tu passe de reuf à ami
You go from brother to friend
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
You go from brother to friend if I see your eyes too much on my money
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
9.1, the TN, the asphalt, the bike, the asphalt, on my life, it's all the same
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
I don't want to see the chicks, nor the teachers, the snitches
Les baltringues, dans nos rues
The losers, in our streets
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
All this shit, it's all the same
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
I have no heart under my Gucci shirt
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Under my Gucci shirt, I hide another Gucci, yeah
Les jours passent et l'mental s'endurci
The days go by and the mind hardens
J'tire une barre de bouffi
I pull a puff of weed
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
I pull a puff of Pasta and I fuck life, the worries
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
School of Parc aux Biches, playing with foam balls
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Today, crime pays so I'm in everything don't put the sweet
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
Enemies, you're not at home so disappear, dance
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10
I eliminate everything in the sink in the morning around 6:10
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
We come in loaded, put ten bottles, white wine
La Phantom est mal garée sur les Champs
The Phantom is badly parked on the Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Big bottles (bottles, bottles), I send them
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Bring a talker, we leave him speechless (speechless)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
If we have to do it again, we'll do it a hundred times
Mon pétard n'a pas de sang-froid
My gun has no cold blood
1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
1.3, concrete, network, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
The rentals, high ranges, the RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
The bags, the CZ, the lasers it's all the same
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
You know, my spoiled ones, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
We have the shit and the weed, too well conditioned
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Pythons on foreheads, knives to throats
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
I want to take ten minutes from the gate to the door
T'sais qu'on fait pas ble3ani
You know we don't do ble3ani
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
When you have to open a box and take out tools
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
I don't think we're cursed, 10K in a Blue Jean
Ça dit, "donne-moi la caisse", cagoulés dans la boutique
It says, "give me the cash", hooded in the shop
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
We come in loaded, put ten bottles, white wine
La Phantom est mal garée sur les Champs
The Phantom is badly parked on the Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Big bottles (bottles, bottles), I send them
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Bring a talker, we leave him speechless (speechless)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
If we have to do it again, we'll do it a hundred times
Mon pétard n'a pas de sang-froid
My gun has no cold blood
S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
If necessary your oven I wash it just I wash it again
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Tons of Hash' on the ble-ta of the cellar
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
The cops stick to the ass like the TP when I get up
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
After us it's dead, there are only liars, there is no more relief
Marseille Nord, autoroute A7 (A7)
North Marseille, highway A7 (A7)
Tout l'monde aux assiettes
Everyone at the plates
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
You tell us that you have the re-pu but it's 0.7
C'est d'la 0.7
It's 0.7
Vitesse aux palettes
Speed to the pallets
Han, Marseille Nord, autoroute A7
Han, North Marseille, highway A7
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
We come in loaded, put ten bottles, white wine
La Phantom est mal garée sur les Champs
The Phantom is badly parked on the Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Big bottles (bottles, bottles), I send them
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Bring a talker, we leave him speechless (speechless)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
If we have to do it again, we'll do it a hundred times
Mon pétard n'a pas de sang-froid
My gun has no cold blood
AWA the mafia my nigga
AWA la mafia mi amigo
9.1, la TN, le bitume
9.1, la TN, el asfalto
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
La moto, el asfalto, en mi vida, eso es todo
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
No quiero ver más ni a los niños ni a los profesores, los soplones
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
Los cobardes, en nuestras calles, todas estas mierdas, eso es todo
Paname, c'est l'enfer en mieux
París, es el infierno pero mejor
J'croise les doigts pour les miens
Cruzo los dedos por los míos
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
Te roban tu bolso como te duermen tu fuego
Les rapports s'passent au volant
Los informes se pasan al volante
Tu passe de reuf à ami
Pasas de hermano a amigo
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
Pasas de hermano a amigo si veo demasiado tus ojos en mi dinero
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
9.1, la TN, el asfalto, la moto, el asfalto, en mi vida, eso es todo
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
No quiero ver más ni a los niños, ni a los profesores, los soplones
Les baltringues, dans nos rues
Los cobardes, en nuestras calles
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
Todas estas mierdas, eso es todo
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
No tengo corazón bajo mi camisa Gucci
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Bajo mi camisa Gucci, escondo otra Gucci, sí
Les jours passent et l'mental s'endurci
Los días pasan y la mente se endurece
J'tire une barre de bouffi
Tiro una barra de hinchado
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
Tiro una barra de Pasta y me cago en la vida, los problemas
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
Escuela del Parque de las Ciervas, jugando con bolas de espuma
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Hoy, el crimen paga así que estoy en todo no pones la dulce
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
Enemigos, no estás en tu casa así que desaparece, haz un baile
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10
Elimino todo en el lavabo por la mañana alrededor de las 6:10
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entramos cargados, pon diez botellas, blanco de blanco
La Phantom est mal garée sur les Champs
El Phantom está mal aparcado en los Campos
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grandes botellas (botellas, botellas), las envío
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Trae un chismoso, lo dejamos sin voz (sin voz)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Si hay que hacerlo de nuevo, lo hacemos cien veces
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Mi petardo no tiene sangre fría
1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
1.3, hormigón, red, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
Las ubicaciones, grandes gamas, los RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
Las bolsas, los CZ, los láseres eso es todo
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
Conoces, mis consentidos, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
Tenemos la mierda y la hierba, muy bien condicionados
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Pitones en las frentes, cuchillos en la garganta
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
Yo, quiero poner diez minutos de la puerta al portal
T'sais qu'on fait pas ble3ani
Sabes que no hacemos ble3ani
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
Cuando hay que abrir una caja y sacar herramientas
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
No creo que estemos malditos, 10K en un Blue Jean
Ça dit, "donne-moi la caisse", cagoulés dans la boutique
Se dice, "dame la caja", encapuchados en la tienda
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entramos cargados, pon diez botellas, blanco de blanco
La Phantom est mal garée sur les Champs
El Phantom está mal aparcado en los Campos
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grandes botellas (botellas, botellas), las envío
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Trae un chismoso, lo dejamos sin voz (sin voz)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Si hay que hacerlo de nuevo, lo hacemos cien veces
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Mi petardo no tiene sangre fría
S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
Si es necesario tu horno lo lavo hasta que lo relavo
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Toneladas de Hach' en la bandeja de la bodega
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
Los policías se pegan al culo como el papel higiénico cuando me levanto
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
Después de nosotros está muerto, solo hay mitos, no hay más relevo
Marseille Nord, autoroute A7 (A7)
Marsella Norte, autopista A7 (A7)
Tout l'monde aux assiettes
Todo el mundo a los platos
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
Nos dices que tienes la reputación pero es de 0.7
C'est d'la 0.7
Es de 0.7
Vitesse aux palettes
Velocidad en las paletas
Han, Marseille Nord, autoroute A7
Han, Marsella Norte, autopista A7
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entramos cargados, pon diez botellas, blanco de blanco
La Phantom est mal garée sur les Champs
El Phantom está mal aparcado en los Campos
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grandes botellas (botellas, botellas), las envío
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Trae un chismoso, lo dejamos sin voz (sin voz)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Si hay que hacerlo de nuevo, lo hacemos cien veces
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Mi petardo no tiene sangre fría
AWA the mafia my nigga
AWA die Mafia mein Nigga
9.1, la TN, le bitume
9.1, la TN, der Asphalt
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
Das Motorrad, der Asphalt, auf mein Leben, das ist eins
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
Ich will weder die Choyes noch die Lehrer, die Poucaves
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
Die Baltringues, in unseren Straßen, all dieser Mist, das ist eins
Paname, c'est l'enfer en mieux
Paname, das ist die Hölle, nur besser
J'croise les doigts pour les miens
Ich drücke die Daumen für meine Leute
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
Du lässt dir deine Tasche genauso wegnehmen wie du dein Feuer auslöschen lässt
Les rapports s'passent au volant
Die Berichte werden am Steuer gemacht
Tu passe de reuf à ami
Du wechselst von Bruder zu Freund
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
Du wechselst von Bruder zu Freund, wenn ich deine Augen zu oft auf meinem Geld sehe
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
9.1, la TN, der Asphalt, das Motorrad, der Asphalt, auf mein Leben, das ist eins
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
Ich will weder die Choyes noch die Lehrer, die Poucaves
Les baltringues, dans nos rues
Die Baltringues, in unseren Straßen
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
All dieser Mist, das ist eins
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
Ich habe kein Herz unter meinem Gucci Hemd
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Unter meinem Gucci Hemd verstecke ich noch ein anderes Gucci, ja
Les jours passent et l'mental s'endurci
Die Tage vergehen und der Geist wird härter
J'tire une barre de bouffi
Ich ziehe eine Linie von Bouffi
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
Ich ziehe eine Linie von Pasta und ich scheiß auf das Leben, die Sorgen
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
Schule des Parc aux Biches, spielen mit Schaumbällen
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Heute zahlt das Verbrechen, also bin ich in allem, leg nicht die Süße hin
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
Feinde, du bist nicht zu Hause, also verschwinde, tanz
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10
Ich beseitige alles im Waschbecken morgens um 6:10 Uhr
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Wir kommen beladen an, stellen zehn Flaschen, Weißwein
La Phantom est mal garée sur les Champs
Das Phantom ist schlecht geparkt auf den Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Große Flaschen ('teilles, 'teilles), ich schicke sie
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Bring einen Plauderer, wir lassen ihn sprachlos (sprachlos)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Wenn wir es nochmal machen müssen, machen wir es hundert Mal
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Meine Knarre hat keine Kaltblütigkeit
1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
1.3, Beton, Netzwerk, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
Die Mieten, hohe Bereiche, die RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
Die Taschen, die CZ, die Laser, das ist eins
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
Du kennst, meine Verwöhnten, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
Wir haben das Zeug und das Gras, zu gut verpackt
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Pythons auf Stirnen, Messer an Kehlen
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
Ich will nur zehn Minuten vom Tor zur Tür brauchen
T'sais qu'on fait pas ble3ani
Du weißt, dass wir nicht ble3ani machen
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
Wenn man eine Box öffnen und Werkzeuge herausnehmen muss
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
Ich finde nicht, dass wir verflucht sind, 10K in einer Blue Jeans
Ça dit, "donne-moi la caisse", cagoulés dans la boutique
Es sagt, "gib mir die Kasse", maskiert im Laden
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Wir kommen beladen an, stellen zehn Flaschen, Weißwein
La Phantom est mal garée sur les Champs
Das Phantom ist schlecht geparkt auf den Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Große Flaschen ('teilles, 'teilles), ich schicke sie
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Bring einen Plauderer, wir lassen ihn sprachlos (sprachlos)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Wenn wir es nochmal machen müssen, machen wir es hundert Mal
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Meine Knarre hat keine Kaltblütigkeit
S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
Wenn nötig, wasche ich deinen Ofen, bis ich ihn wieder wasche
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Tonnen von Hasch auf dem Blech aus dem Keller
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
Die Bullen kleben am Arsch wie das Klopapier, wenn ich aufstehe
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
Nach uns ist es vorbei, es gibt nur noch Lügner, es gibt keine Nachfolger
Marseille Nord, autoroute A7 (A7)
Marseille Nord, Autobahn A7 (A7)
Tout l'monde aux assiettes
Alle am Teller
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
Du sagst uns, dass du den Ruf hast, aber es ist 0.7
C'est d'la 0.7
Es ist 0.7
Vitesse aux palettes
Geschwindigkeit an den Paletten
Han, Marseille Nord, autoroute A7
Han, Marseille Nord, Autobahn A7
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Wir kommen beladen an, stellen zehn Flaschen, Weißwein
La Phantom est mal garée sur les Champs
Das Phantom ist schlecht geparkt auf den Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Große Flaschen ('teilles, 'teilles), ich schicke sie
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Bring einen Plauderer, wir lassen ihn sprachlos (sprachlos)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Wenn wir es nochmal machen müssen, machen wir es hundert Mal
Mon pétard n'a pas de sang-froid
Meine Knarre hat keine Kaltblütigkeit
AWA the mafia my nigga
AWA la mafia mio amico
9.1, la TN, le bitume
9.1, la TN, l'asfalto
La bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
La moto, l'asfalto, sulla mia vita, è tutto uno
J'veux plus voir ni les choyes ni les profs, les poucaves
Non voglio più vedere né le ragazze né i professori, i delatori
Les baltringues, dans nos rues, toutes ces merdes, ça fait qu'un
I codardi, nelle nostre strade, tutte queste merde, è tutto uno
Paname, c'est l'enfer en mieux
Parigi, è l'inferno ma meglio
J'croise les doigts pour les miens
Incrocio le dita per i miei
Tu t'fais arracher ton sac comme tu t'fais endormir ton feu
Ti fanno strappare la borsa come ti fanno spegnere il fuoco
Les rapports s'passent au volant
I rapporti si fanno al volante
Tu passe de reuf à ami
Passi da fratello a amico
Tu passes de reuf à ami si j'vois trop tes yeux sur mon biff
Passi da fratello a amico se vedo troppo i tuoi occhi sul mio denaro
9.1, la TN, le bitume, la bécane, le bitume, sur ma vie, ça fait qu'un
9.1, la TN, l'asfalto, la moto, l'asfalto, sulla mia vita, è tutto uno
J'veux plus voir ni les choyes, ni les profs, les poucaves
Non voglio più vedere né le ragazze, né i professori, i delatori
Les baltringues, dans nos rues
I codardi, nelle nostre strade
Toutes ces merdes, ça fait qu'un
Tutte queste merde, è tutto uno
J'ai pas d'cœur sous ma chemise Gucci
Non ho cuore sotto la mia camicia Gucci
Sous ma chemise Gucci, j'cache encore une autre Gucci, ouais
Sotto la mia camicia Gucci, nascondo un'altra Gucci, sì
Les jours passent et l'mental s'endurci
I giorni passano e la mente si indurisce
J'tire une barre de bouffi
Tiro una riga di grasso
J'tire une barre de Pasta et je fuck la vie, les soucis
Tiro una riga di Pasta e dico fottiti alla vita, ai problemi
École du Parc aux Biches, à jouer avec des balles en mousse
Scuola del Parco delle Biche, a giocare con le palle di schiuma
Aujourd'hui, le crime paie donc j'suis dans tout mets pas la douce
Oggi, il crimine paga quindi sono in tutto non mettere il dolce
Ennemis, t'es pas chez toi donc désappe toi, fais une danse
Nemici, non sei a casa tua quindi sparisci, fai una danza
J'élimine tout dans l'lavabo l'matin vers 6h10
Elimino tutto nel lavandino la mattina verso le 6:10
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entriamo carichi, metti dieci bottiglie, bianco di bianco
La Phantom est mal garée sur les Champs
La Phantom è parcheggiata male sui Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grosse bottiglie (bottiglie, bottiglie), le mando
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Porta un chiacchierone, lo lasciamo senza voce (senza voce)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Se bisogna rifarlo, lo rifacciamo cento volte
Mon pétard n'a pas de sang-froid
La mia pistola non ha sangue freddo
1.3, béton, réseau, KX, T-Max, R1, RR
1.3, cemento, rete, KX, T-Max, R1, RR
Les locations, grosses gammes, les RS
Le locazioni, grandi marche, le RS
Les sacoches, les CZ, les lasers ça fait qu'un
Le borse, le CZ, i laser sono tutti uno
Tu connais, mes gâtés, QH1, QH2
Conosci, i miei viziati, QH1, QH2
On a l'shit et la beuh, trop bien conditionnés
Abbiamo l'erba e la droga, troppo ben confezionati
Des pythons sur des fronts, des couteaux sous la gorge
Pitoni sul fronte, coltelli alla gola
Moi, j'veux mettre dix minutes du portail à la porte
Io, voglio mettere dieci minuti dal cancello alla porta
T'sais qu'on fait pas ble3ani
Sai che non facciamo ble3ani
Quand faut ouvrir un box et sortir des outils
Quando bisogna aprire un box e tirare fuori gli attrezzi
J'trouve pas qu'on est maudits, 10K dans un Blue Jean
Non trovo che siamo maledetti, 10K in un Blue Jean
Ça dit, "donne-moi la caisse", cagoulés dans la boutique
Dice, "dammi la cassa", incappucciati nel negozio
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entriamo carichi, metti dieci bottiglie, bianco di bianco
La Phantom est mal garée sur les Champs
La Phantom è parcheggiata male sui Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grosse bottiglie (bottiglie, bottiglie), le mando
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Porta un chiacchierone, lo lasciamo senza voce (senza voce)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Se bisogna rifarlo, lo rifacciamo cento volte
Mon pétard n'a pas de sang-froid
La mia pistola non ha sangue freddo
S'il le faut ton four j'le lave rien qu'j'le relave
Se necessario, lavo il tuo forno e lo rilavo
Des tonnes de Hach' sur la ble-ta d'la cave
Tonellate di hashish sul tavolo della cantina
Les condés collent aux fesses comme le PQ quand j'me r'lève
I poliziotti si attaccano al culo come la carta igienica quando mi alzo
Après nous c'est mort, y a qu'des mythos, y a plus d'relève
Dopo di noi è finita, ci sono solo mitomani, non c'è più rilievo
Marseille Nord, autoroute A7 (A7)
Marsiglia Nord, autostrada A7 (A7)
Tout l'monde aux assiettes
Tutti ai piatti
Tu nous dis qu'ti as la re-pu mais c'est d'la 0.7
Ci dici che hai la reputazione ma è 0.7
C'est d'la 0.7
È 0.7
Vitesse aux palettes
Velocità alle palette
Han, Marseille Nord, autoroute A7
Han, Marsiglia Nord, autostrada A7
On rentre chargés, mets dix teilles, blanc de blanc
Entriamo carichi, metti dieci bottiglie, bianco di bianco
La Phantom est mal garée sur les Champs
La Phantom è parcheggiata male sui Champs
9.1.1.3, 9.1.1.3
9.1.1.3, 9.1.1.3
Des grosses 'teilles ('teilles, 'teilles), j'les envoie
Grosse bottiglie (bottiglie, bottiglie), le mando
Ramène un bavard, on le laisse sans voix (sans voix)
Porta un chiacchierone, lo lasciamo senza voce (senza voce)
S'il faut le refaire, on l'refait cent fois
Se bisogna rifarlo, lo rifacciamo cento volte
Mon pétard n'a pas de sang-froid
La mia pistola non ha sangue freddo

Curiosidades sobre a música 9 1 1 3 de Zola

Quando a música “9 1 1 3” foi lançada por Zola?
A música 9 1 1 3 foi lançada em 2020, no álbum “Survie”.
De quem é a composição da música “9 1 1 3” de Zola?
A música “9 1 1 3” de Zola foi composta por Julien Schwarzer, Aurelien Zola Nzuzi.

Músicas mais populares de Zola

Outros artistas de Contemporary R&B