Stigmate

Raphael Zaoui

Letra Tradução

Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi

Que tu es forte pour me laisser sans nouvelles
En plus d'un an, pas un message sur mon tel
Seul dans ma tête, je rejoue nos meilleures scènes
Ça m'fait d'la peine de pas savoir où tu traînes

Moi ça va mal, j'me suis perdu dans le feu
La suite logique de nos jeux dangereux à deux
Si pathétique que j'aimerais encore te plaire
Si nostalgique que j'ai du mal à m'y faire

J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
J'rejoue notre amour dans mille vies
J'efface du parcours mes mille risques

Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi

Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi

J'pense à ton corps souvent quand j'suis seul
J'le redessine en boucle sur des feuilles
J'pense à nos âmes qui étaient presque sœurs
J'repense au calme, ma tête sur ton cœur

T'étais la plus sage des filles sales
J'étais le plus sale des mecs seuls
J'veux repartir comme avant
Comme y a à peu près trois ans, seul dans tes yeux
J'étais bien, j'étais prêt à croire en Dieu

J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
J'rejoue notre amour dans mille vies
J'efface du parcours mes mille vices

Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi

Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Oui, je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi
Quand je pense encore à toi

Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Restavam seis balas no meu coração para as lembranças de outrora
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Perdi toda a cabeça em um ano longe de você
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Se você visse meu estado, teria pena de mim
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Não sou mais tão orgulhoso quando ainda penso em você
Que tu es forte pour me laisser sans nouvelles
Como você é forte para me deixar sem notícias
En plus d'un an, pas un message sur mon tel
Em mais de um ano, nenhuma mensagem no meu telefone
Seul dans ma tête, je rejoue nos meilleures scènes
Sozinho na minha cabeça, eu repriso nossas melhores cenas
Ça m'fait d'la peine de pas savoir où tu traînes
Me dói não saber onde você anda
Moi ça va mal, j'me suis perdu dans le feu
Eu estou mal, me perdi no fogo
La suite logique de nos jeux dangereux à deux
A sequência lógica de nossos jogos perigosos a dois
Si pathétique que j'aimerais encore te plaire
Tão patético que ainda gostaria de te agradar
Si nostalgique que j'ai du mal à m'y faire
Tão nostálgico que tenho dificuldade em aceitar
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Eu repinto minhas lembranças, minhas lembranças
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
É verdade que a insônia é prática
J'rejoue notre amour dans mille vies
Eu repriso nosso amor em mil vidas
J'efface du parcours mes mille risques
Eu apago do percurso meus mil riscos
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Restavam seis balas no meu coração para as lembranças de outrora
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Perdi toda a cabeça em um ano longe de você
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Se você visse meu estado, teria pena de mim
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Não sou mais tão orgulhoso quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
J'pense à ton corps souvent quand j'suis seul
Penso no seu corpo frequentemente quando estou sozinho
J'le redessine en boucle sur des feuilles
Eu o redesenho repetidamente em folhas de papel
J'pense à nos âmes qui étaient presque sœurs
Penso em nossas almas que eram quase irmãs
J'repense au calme, ma tête sur ton cœur
Penso na calma, minha cabeça no seu coração
T'étais la plus sage des filles sales
Você era a mais sábia das meninas más
J'étais le plus sale des mecs seuls
Eu era o mais sujo dos homens solitários
J'veux repartir comme avant
Quero voltar como antes
Comme y a à peu près trois ans, seul dans tes yeux
Como há cerca de três anos, sozinho nos seus olhos
J'étais bien, j'étais prêt à croire en Dieu
Eu estava bem, estava pronto para acreditar em Deus
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Eu repinto minhas lembranças, minhas lembranças
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
É verdade que a insônia é prática
J'rejoue notre amour dans mille vies
Eu repriso nosso amor em mil vidas
J'efface du parcours mes mille vices
Eu apago do percurso meus mil vícios
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Restavam seis balas no meu coração para as lembranças de outrora
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Perdi toda a cabeça em um ano longe de você
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Se você visse meu estado, teria pena de mim
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Não sou mais tão orgulhoso quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Oui, je pense encore à toi
Sim, ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Quand je pense encore à toi
Quando ainda penso em você
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
There were six bullets left in my heart for the memories of the past
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
I lost all my marbles in a year away from you
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
If you saw my state, you would pity me
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
I'm not so proud anymore when I still think of you
Que tu es forte pour me laisser sans nouvelles
How strong you are to leave me without news
En plus d'un an, pas un message sur mon tel
In more than a year, not a single message on my phone
Seul dans ma tête, je rejoue nos meilleures scènes
Alone in my head, I replay our best scenes
Ça m'fait d'la peine de pas savoir où tu traînes
It hurts me not to know where you hang out
Moi ça va mal, j'me suis perdu dans le feu
I'm not doing well, I lost myself in the fire
La suite logique de nos jeux dangereux à deux
The logical continuation of our dangerous games for two
Si pathétique que j'aimerais encore te plaire
So pathetic that I would still like to please you
Si nostalgique que j'ai du mal à m'y faire
So nostalgic that I have trouble getting used to it
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
I repaint my memories, my memories
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
It's true that insomnia is practical
J'rejoue notre amour dans mille vies
I replay our love in a thousand lives
J'efface du parcours mes mille risques
I erase from the journey my thousand risks
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
There were six bullets left in my heart for the memories of the past
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
I lost all my marbles in a year away from you
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
If you saw my state, you would pity me
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
I'm not so proud anymore when I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
J'pense à ton corps souvent quand j'suis seul
I think of your body often when I'm alone
J'le redessine en boucle sur des feuilles
I redraw it over and over on sheets
J'pense à nos âmes qui étaient presque sœurs
I think of our souls that were almost sisters
J'repense au calme, ma tête sur ton cœur
I think back to the calm, my head on your heart
T'étais la plus sage des filles sales
You were the wisest of the dirty girls
J'étais le plus sale des mecs seuls
I was the dirtiest of the lonely guys
J'veux repartir comme avant
I want to go back as before
Comme y a à peu près trois ans, seul dans tes yeux
Like about three years ago, alone in your eyes
J'étais bien, j'étais prêt à croire en Dieu
I was good, I was ready to believe in God
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
I repaint my memories, my memories
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
It's true that insomnia is practical
J'rejoue notre amour dans mille vies
I replay our love in a thousand lives
J'efface du parcours mes mille vices
I erase from the journey my thousand vices
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
There were six bullets left in my heart for the memories of the past
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
I lost all my marbles in a year away from you
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
If you saw my state, you would pity me
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
I'm not so proud anymore when I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Oui, je pense encore à toi
Yes, I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Quand je pense encore à toi
When I still think of you
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Quedaban seis balas en mi corazón para los recuerdos de antaño
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Perdí toda la cabeza en un año lejos de ti
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Si vieras mi estado, tendrías lástima de mí
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Ya no soy tan orgulloso cuando aún pienso en ti
Que tu es forte pour me laisser sans nouvelles
Eres fuerte para dejarme sin noticias
En plus d'un an, pas un message sur mon tel
En más de un año, ni un mensaje en mi teléfono
Seul dans ma tête, je rejoue nos meilleures scènes
Solo en mi cabeza, vuelvo a jugar nuestras mejores escenas
Ça m'fait d'la peine de pas savoir où tu traînes
Me duele no saber dónde andas
Moi ça va mal, j'me suis perdu dans le feu
Yo estoy mal, me perdí en el fuego
La suite logique de nos jeux dangereux à deux
La consecuencia lógica de nuestros peligrosos juegos de dos
Si pathétique que j'aimerais encore te plaire
Tan patético que aún quisiera agradarte
Si nostalgique que j'ai du mal à m'y faire
Tan nostálgico que me cuesta aceptarlo
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Repinto mis recuerdos, mis recuerdos
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
Es cierto que el insomnio es práctico
J'rejoue notre amour dans mille vies
Rejuego nuestro amor en mil vidas
J'efface du parcours mes mille risques
Borro del camino mis mil riesgos
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Quedaban seis balas en mi corazón para los recuerdos de antaño
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Perdí toda la cabeza en un año lejos de ti
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Si vieras mi estado, tendrías lástima de mí
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Ya no soy tan orgulloso cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
J'pense à ton corps souvent quand j'suis seul
Pienso en tu cuerpo a menudo cuando estoy solo
J'le redessine en boucle sur des feuilles
Lo redibujo una y otra vez en hojas de papel
J'pense à nos âmes qui étaient presque sœurs
Pienso en nuestras almas que eran casi hermanas
J'repense au calme, ma tête sur ton cœur
Recuerdo la calma, mi cabeza en tu corazón
T'étais la plus sage des filles sales
Eras la más sabia de las chicas malas
J'étais le plus sale des mecs seuls
Yo era el más sucio de los hombres solos
J'veux repartir comme avant
Quiero volver como antes
Comme y a à peu près trois ans, seul dans tes yeux
Como hace unos tres años, solo en tus ojos
J'étais bien, j'étais prêt à croire en Dieu
Estaba bien, estaba listo para creer en Dios
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Repinto mis recuerdos, mis recuerdos
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
Es cierto que el insomnio es práctico
J'rejoue notre amour dans mille vies
Rejuego nuestro amor en mil vidas
J'efface du parcours mes mille vices
Borro del camino mis mil vicios
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Quedaban seis balas en mi corazón para los recuerdos de antaño
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Perdí toda la cabeza en un año lejos de ti
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Si vieras mi estado, tendrías lástima de mí
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Ya no soy tan orgulloso cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Oui, je pense encore à toi
Sí, aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Quand je pense encore à toi
Cuando aún pienso en ti
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Es blieben sechs Kugeln in meinem Herzen für die Erinnerungen von einst
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Ich habe im Laufe eines Jahres ohne dich den Verstand verloren
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Würdest du meinen Zustand sehen, du würdest Mitleid mit mir haben
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Ich bin nicht mehr so stolz, wenn ich noch an dich denke
Que tu es forte pour me laisser sans nouvelles
Wie stark du bist, mich ohne Nachrichten zu lassen
En plus d'un an, pas un message sur mon tel
In mehr als einem Jahr, keine einzige Nachricht auf meinem Handy
Seul dans ma tête, je rejoue nos meilleures scènes
Allein in meinem Kopf spiele ich unsere besten Szenen nach
Ça m'fait d'la peine de pas savoir où tu traînes
Es tut mir weh, nicht zu wissen, wo du abhängst
Moi ça va mal, j'me suis perdu dans le feu
Mir geht es schlecht, ich habe mich im Feuer verloren
La suite logique de nos jeux dangereux à deux
Die logische Fortsetzung unserer gefährlichen Spiele zu zweit
Si pathétique que j'aimerais encore te plaire
So pathetisch, dass ich dir immer noch gefallen möchte
Si nostalgique que j'ai du mal à m'y faire
So nostalgisch, dass ich Schwierigkeiten habe, mich daran zu gewöhnen
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Ich male meine Erinnerungen, meine Erinnerungen neu
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
Es ist wahr, dass Schlaflosigkeit praktisch ist
J'rejoue notre amour dans mille vies
Ich spiele unsere Liebe in tausend Leben nach
J'efface du parcours mes mille risques
Ich lösche von der Strecke meine tausend Risiken
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Es blieben sechs Kugeln in meinem Herzen für die Erinnerungen von einst
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Ich habe im Laufe eines Jahres ohne dich den Verstand verloren
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Würdest du meinen Zustand sehen, du würdest Mitleid mit mir haben
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Ich bin nicht mehr so stolz, wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
J'pense à ton corps souvent quand j'suis seul
Ich denke oft an deinen Körper, wenn ich alleine bin
J'le redessine en boucle sur des feuilles
Ich zeichne ihn immer wieder auf Blättern nach
J'pense à nos âmes qui étaient presque sœurs
Ich denke an unsere Seelen, die fast Schwestern waren
J'repense au calme, ma tête sur ton cœur
Ich denke wieder an die Ruhe, meinen Kopf auf deinem Herzen
T'étais la plus sage des filles sales
Du warst das klügste der schmutzigen Mädchen
J'étais le plus sale des mecs seuls
Ich war der schmutzigste der einsamen Jungs
J'veux repartir comme avant
Ich möchte wieder so sein wie früher
Comme y a à peu près trois ans, seul dans tes yeux
Wie vor etwa drei Jahren, allein in deinen Augen
J'étais bien, j'étais prêt à croire en Dieu
Ich war gut, ich war bereit, an Gott zu glauben
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Ich male meine Erinnerungen, meine Erinnerungen neu
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
Es ist wahr, dass Schlaflosigkeit praktisch ist
J'rejoue notre amour dans mille vies
Ich spiele unsere Liebe in tausend Leben nach
J'efface du parcours mes mille vices
Ich lösche von der Strecke meine tausend Laster
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Es blieben sechs Kugeln in meinem Herzen für die Erinnerungen von einst
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Ich habe im Laufe eines Jahres ohne dich den Verstand verloren
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Würdest du meinen Zustand sehen, du würdest Mitleid mit mir haben
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Ich bin nicht mehr so stolz, wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Oui, je pense encore à toi
Ja, ich denke noch an dich
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Quand je pense encore à toi
Wenn ich noch an dich denke
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Rimanevano sei proiettili nel mio cuore per i ricordi di un tempo
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Ho perso la testa in un anno lontano da te
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Se vedessi il mio stato, avresti pietà di me
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Non faccio più il fiero quando penso ancora a te
Que tu es forte pour me laisser sans nouvelles
Sei così forte da lasciarmi senza notizie
En plus d'un an, pas un message sur mon tel
In più di un anno, nessun messaggio sul mio telefono
Seul dans ma tête, je rejoue nos meilleures scènes
Solo nella mia testa, rivedo le nostre migliori scene
Ça m'fait d'la peine de pas savoir où tu traînes
Mi fa male non sapere dove ti aggiri
Moi ça va mal, j'me suis perdu dans le feu
Io sto male, mi sono perso nel fuoco
La suite logique de nos jeux dangereux à deux
La logica conseguenza dei nostri pericolosi giochi a due
Si pathétique que j'aimerais encore te plaire
Così patetico che vorrei ancora piacerti
Si nostalgique que j'ai du mal à m'y faire
Così nostalgico che faccio fatica ad abituarmici
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Ridisegno i miei ricordi, i miei ricordi
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
È vero che l'insonnia è pratica
J'rejoue notre amour dans mille vies
Rivivo il nostro amore in mille vite
J'efface du parcours mes mille risques
Cancello dal percorso i miei mille rischi
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Rimanevano sei proiettili nel mio cuore per i ricordi di un tempo
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Ho perso la testa in un anno lontano da te
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Se vedessi il mio stato, avresti pietà di me
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Non faccio più il fiero quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
J'pense à ton corps souvent quand j'suis seul
Penso spesso al tuo corpo quando sono solo
J'le redessine en boucle sur des feuilles
Lo ridisegno continuamente su fogli
J'pense à nos âmes qui étaient presque sœurs
Penso alle nostre anime che erano quasi sorelle
J'repense au calme, ma tête sur ton cœur
Ripenso alla calma, la mia testa sul tuo cuore
T'étais la plus sage des filles sales
Eri la più saggia delle ragazze cattive
J'étais le plus sale des mecs seuls
Ero il più sporco dei ragazzi soli
J'veux repartir comme avant
Voglio tornare come prima
Comme y a à peu près trois ans, seul dans tes yeux
Come circa tre anni fa, solo nei tuoi occhi
J'étais bien, j'étais prêt à croire en Dieu
Stavo bene, ero pronto a credere in Dio
J'repeins mes souvenirs, mes souvenirs
Ridisegno i miei ricordi, i miei ricordi
C'est vrai qu'c'est pratique, l'insomnie
È vero che l'insonnia è pratica
J'rejoue notre amour dans mille vies
Rivivo il nostro amore in mille vite
J'efface du parcours mes mille vices
Cancello dal percorso i miei mille vizi
Il restait six balles dans mon cœur pour les souvenirs d'autrefois
Rimanevano sei proiettili nel mio cuore per i ricordi di un tempo
J'ai perdu toute la boule en une année loin de toi
Ho perso la testa in un anno lontano da te
Tu verrais mon état, tu aurais pitié de moi
Se vedessi il mio stato, avresti pietà di me
Je n'fais plus trop le fier quand je pense encore à toi
Non faccio più il fiero quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Oui, je pense encore à toi
Sì, penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te
Quand je pense encore à toi
Quando penso ancora a te

Músicas mais populares de Zaoui

Outros artistas de Electro pop