Dodo la

Zahera Darabid, Jean Max Gigan, Raphael Mussard

Letra Tradução

Ce n'est pas ton visage mais ton cœur qui m'appelle
Je suis perdu quelque part entre la terre, l'enfer
Qu'est ce qu'on fait, on s'arrache ou on reste faire la guerre?
Moi si tu perds la face je suis là pour te relever (oui)

Le temps des "on s'engage", le temps des "je suis ta moitié"
Le passé comme un flash, la haine comme allié
Le mensonge prend l'ascenseur, tu te crois épargné
T'attendras la vérité, l'escalier est cassé

Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils

Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils

On m'a toujours dit "l'enfer c'est les autres"
Mais cette fois ci, c'est ma faute
J'ai pas d'alibi, fallait que je saute, t'avouer que je t'aimais
À trop vouloir fuir la vérité
J'ai pas osé je t'ai évité
Déguiser l'amour en amitié et l'amour a quitté
Avant c'est trop tôt
Après c'est trop tard
Les souvenirs viennent me hanter quand t'es loin de moi le soir
Avant c'est trop beau
Après ça tout part
Les gestes manquent et font écho comme un retour de flammes

Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils

Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils

Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils

(Dodo là)
(Moi j'ai plus sommeil)
(Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils)

Ce n'est pas ton visage mais ton cœur qui m'appelle
Não é o teu rosto, mas o teu coração que me chama
Je suis perdu quelque part entre la terre, l'enfer
Estou perdido em algum lugar entre a terra e o inferno
Qu'est ce qu'on fait, on s'arrache ou on reste faire la guerre?
O que fazemos, nos separamos ou continuamos a fazer guerra?
Moi si tu perds la face je suis là pour te relever (oui)
Se você perder a face, estou aqui para te levantar (sim)
Le temps des "on s'engage", le temps des "je suis ta moitié"
O tempo dos "compromissos", o tempo dos "eu sou a tua metade"
Le passé comme un flash, la haine comme allié
O passado como um flash, o ódio como aliado
Le mensonge prend l'ascenseur, tu te crois épargné
A mentira pega o elevador, você acha que está poupado
T'attendras la vérité, l'escalier est cassé
Você vai esperar a verdade, a escada está quebrada
Dodo là
Dorme aí
Moi j'ai plus sommeil
Eu não tenho mais sono
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dorme, a noite não me deu nenhum conselho
Dodo là
Dorme aí
Moi j'ai plus sommeil
Eu não tenho mais sono
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dorme, a noite não me deu nenhum conselho
On m'a toujours dit "l'enfer c'est les autres"
Sempre me disseram "o inferno são os outros"
Mais cette fois ci, c'est ma faute
Mas desta vez, é minha culpa
J'ai pas d'alibi, fallait que je saute, t'avouer que je t'aimais
Não tenho álibi, tinha que pular, confessar que te amava
À trop vouloir fuir la vérité
Por querer fugir demais da verdade
J'ai pas osé je t'ai évité
Não ousei, te evitei
Déguiser l'amour en amitié et l'amour a quitté
Disfarçar o amor em amizade e o amor se foi
Avant c'est trop tôt
Antes é muito cedo
Après c'est trop tard
Depois é muito tarde
Les souvenirs viennent me hanter quand t'es loin de moi le soir
As memórias vêm me assombrar quando você está longe de mim à noite
Avant c'est trop beau
Antes é muito bonito
Après ça tout part
Depois tudo se vai
Les gestes manquent et font écho comme un retour de flammes
Os gestos faltam e ecoam como um retorno de chamas
Dodo là
Dorme aí
Moi j'ai plus sommeil
Eu não tenho mais sono
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dorme, a noite não me deu nenhum conselho
Dodo là
Dorme aí
Moi j'ai plus sommeil
Eu não tenho mais sono
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dorme, a noite não me deu nenhum conselho
Dodo là
Dorme aí
Moi j'ai plus sommeil
Eu não tenho mais sono
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dorme, a noite não me deu nenhum conselho
(Dodo là)
(Dorme aí)
(Moi j'ai plus sommeil)
(Eu não tenho mais sono)
(Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils)
(Dorme, a noite não me deu nenhum conselho)
Ce n'est pas ton visage mais ton cœur qui m'appelle
It's not your face but your heart that calls me
Je suis perdu quelque part entre la terre, l'enfer
I'm lost somewhere between earth, hell
Qu'est ce qu'on fait, on s'arrache ou on reste faire la guerre?
What do we do, do we tear ourselves apart or stay to wage war?
Moi si tu perds la face je suis là pour te relever (oui)
If you lose face, I'm here to pick you up (yes)
Le temps des "on s'engage", le temps des "je suis ta moitié"
The time of "we commit", the time of "I'm your half"
Le passé comme un flash, la haine comme allié
The past like a flash, hatred as an ally
Le mensonge prend l'ascenseur, tu te crois épargné
The lie takes the elevator, you think you're spared
T'attendras la vérité, l'escalier est cassé
You'll wait for the truth, the staircase is broken
Dodo là
Sleep there
Moi j'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Sleep, the night didn't give me any advice
Dodo là
Sleep there
Moi j'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Sleep, the night didn't give me any advice
On m'a toujours dit "l'enfer c'est les autres"
I've always been told "hell is other people"
Mais cette fois ci, c'est ma faute
But this time, it's my fault
J'ai pas d'alibi, fallait que je saute, t'avouer que je t'aimais
I have no alibi, I had to jump, confess that I loved you
À trop vouloir fuir la vérité
By wanting to run away from the truth too much
J'ai pas osé je t'ai évité
I didn't dare, I avoided you
Déguiser l'amour en amitié et l'amour a quitté
Disguise love as friendship and love has left
Avant c'est trop tôt
Before it's too early
Après c'est trop tard
After it's too late
Les souvenirs viennent me hanter quand t'es loin de moi le soir
Memories come to haunt me when you're far from me at night
Avant c'est trop beau
Before it's too beautiful
Après ça tout part
After that everything goes
Les gestes manquent et font écho comme un retour de flammes
The gestures are missing and echo like a return of flames
Dodo là
Sleep there
Moi j'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Sleep, the night didn't give me any advice
Dodo là
Sleep there
Moi j'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Sleep, the night didn't give me any advice
Dodo là
Sleep there
Moi j'ai plus sommeil
I can't sleep anymore
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Sleep, the night didn't give me any advice
(Dodo là)
(Sleep there)
(Moi j'ai plus sommeil)
(I can't sleep anymore)
(Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils)
(Sleep, the night didn't give me any advice)
Ce n'est pas ton visage mais ton cœur qui m'appelle
No es tu rostro sino tu corazón el que me llama
Je suis perdu quelque part entre la terre, l'enfer
Estoy perdido en algún lugar entre la tierra, el infierno
Qu'est ce qu'on fait, on s'arrache ou on reste faire la guerre?
¿Qué hacemos, nos arrancamos o seguimos haciendo la guerra?
Moi si tu perds la face je suis là pour te relever (oui)
Si pierdes la cara, estoy aquí para levantarte (sí)
Le temps des "on s'engage", le temps des "je suis ta moitié"
El tiempo de los "nos comprometemos", el tiempo de los "soy tu mitad"
Le passé comme un flash, la haine comme allié
El pasado como un flash, el odio como aliado
Le mensonge prend l'ascenseur, tu te crois épargné
La mentira toma el ascensor, te crees a salvo
T'attendras la vérité, l'escalier est cassé
Esperarás la verdad, la escalera está rota
Dodo là
Duerme allí
Moi j'ai plus sommeil
Yo ya no tengo sueño
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Duerme, la noche no me ha dado ningún consejo
Dodo là
Duerme allí
Moi j'ai plus sommeil
Yo ya no tengo sueño
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Duerme, la noche no me ha dado ningún consejo
On m'a toujours dit "l'enfer c'est les autres"
Siempre me dijeron "el infierno son los demás"
Mais cette fois ci, c'est ma faute
Pero esta vez, es mi culpa
J'ai pas d'alibi, fallait que je saute, t'avouer que je t'aimais
No tengo coartada, tenía que saltar, confesarte que te amaba
À trop vouloir fuir la vérité
Al querer huir demasiado de la verdad
J'ai pas osé je t'ai évité
No me atreví, te evité
Déguiser l'amour en amitié et l'amour a quitté
Disfrazar el amor en amistad y el amor se fue
Avant c'est trop tôt
Antes es demasiado pronto
Après c'est trop tard
Después es demasiado tarde
Les souvenirs viennent me hanter quand t'es loin de moi le soir
Los recuerdos vienen a atormentarme cuando estás lejos de mí por la noche
Avant c'est trop beau
Antes es demasiado hermoso
Après ça tout part
Después todo se va
Les gestes manquent et font écho comme un retour de flammes
Los gestos faltan y hacen eco como un regreso de llamas
Dodo là
Duerme allí
Moi j'ai plus sommeil
Yo ya no tengo sueño
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Duerme, la noche no me ha dado ningún consejo
Dodo là
Duerme allí
Moi j'ai plus sommeil
Yo ya no tengo sueño
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Duerme, la noche no me ha dado ningún consejo
Dodo là
Duerme allí
Moi j'ai plus sommeil
Yo ya no tengo sueño
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Duerme, la noche no me ha dado ningún consejo
(Dodo là)
(Duerme allí)
(Moi j'ai plus sommeil)
(Yo ya no tengo sueño)
(Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils)
(Duerme, la noche no me ha dado ningún consejo)
Ce n'est pas ton visage mais ton cœur qui m'appelle
Es ist nicht dein Gesicht, sondern dein Herz, das mich ruft
Je suis perdu quelque part entre la terre, l'enfer
Ich bin irgendwo zwischen Erde und Hölle verloren
Qu'est ce qu'on fait, on s'arrache ou on reste faire la guerre?
Was machen wir, reißen wir uns los oder bleiben wir im Krieg?
Moi si tu perds la face je suis là pour te relever (oui)
Wenn du das Gesicht verlierst, bin ich da, um dich aufzuheben (ja)
Le temps des "on s'engage", le temps des "je suis ta moitié"
Die Zeit des „wir verpflichten uns“, die Zeit des „ich bin deine Hälfte“
Le passé comme un flash, la haine comme allié
Die Vergangenheit wie ein Blitz, der Hass als Verbündeter
Le mensonge prend l'ascenseur, tu te crois épargné
Die Lüge nimmt den Aufzug, du glaubst, du bist verschont
T'attendras la vérité, l'escalier est cassé
Du wirst auf die Wahrheit warten, die Treppe ist kaputt
Dodo là
Schlaf dort
Moi j'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Schlaf, die Nacht hat mir nichts für ihre Ratschläge gesagt
Dodo là
Schlaf dort
Moi j'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Schlaf, die Nacht hat mir nichts für ihre Ratschläge gesagt
On m'a toujours dit "l'enfer c'est les autres"
Man hat mir immer gesagt „die Hölle, das sind die anderen“
Mais cette fois ci, c'est ma faute
Aber dieses Mal ist es meine Schuld
J'ai pas d'alibi, fallait que je saute, t'avouer que je t'aimais
Ich habe kein Alibi, ich musste springen, dir gestehen, dass ich dich liebe
À trop vouloir fuir la vérité
Zu sehr die Wahrheit fliehen wollen
J'ai pas osé je t'ai évité
Ich habe es nicht gewagt, ich habe dich vermieden
Déguiser l'amour en amitié et l'amour a quitté
Die Liebe in Freundschaft verkleiden und die Liebe hat verlassen
Avant c'est trop tôt
Vorher ist es zu früh
Après c'est trop tard
Danach ist es zu spät
Les souvenirs viennent me hanter quand t'es loin de moi le soir
Die Erinnerungen kommen und quälen mich, wenn du abends weit weg von mir bist
Avant c'est trop beau
Vorher ist es zu schön
Après ça tout part
Danach geht alles weg
Les gestes manquent et font écho comme un retour de flammes
Die Gesten fehlen und hallen wider wie ein Flammenrückstoß
Dodo là
Schlaf dort
Moi j'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Schlaf, die Nacht hat mir nichts für ihre Ratschläge gesagt
Dodo là
Schlaf dort
Moi j'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Schlaf, die Nacht hat mir nichts für ihre Ratschläge gesagt
Dodo là
Schlaf dort
Moi j'ai plus sommeil
Ich kann nicht mehr schlafen
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Schlaf, die Nacht hat mir nichts für ihre Ratschläge gesagt
(Dodo là)
(Schlaf dort)
(Moi j'ai plus sommeil)
(Ich kann nicht mehr schlafen)
(Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils)
(Schlaf, die Nacht hat mir nichts für ihre Ratschläge gesagt)
Ce n'est pas ton visage mais ton cœur qui m'appelle
Non è il tuo viso ma il tuo cuore che mi chiama
Je suis perdu quelque part entre la terre, l'enfer
Sono perso da qualche parte tra la terra, l'inferno
Qu'est ce qu'on fait, on s'arrache ou on reste faire la guerre?
Cosa facciamo, ci strappiamo via o restiamo a fare la guerra?
Moi si tu perds la face je suis là pour te relever (oui)
Se perdi la faccia, io sono qui per rialzarti (sì)
Le temps des "on s'engage", le temps des "je suis ta moitié"
Il tempo dei "ci impegniamo", il tempo dei "sono la tua metà"
Le passé comme un flash, la haine comme allié
Il passato come un flash, l'odio come alleato
Le mensonge prend l'ascenseur, tu te crois épargné
La menzogna prende l'ascensore, pensi di essere risparmiato
T'attendras la vérité, l'escalier est cassé
Aspetterai la verità, le scale sono rotte
Dodo là
Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Io non ho più sonno
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dodo, la notte non mi ha dato nessun consiglio
Dodo là
Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Io non ho più sonno
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dodo, la notte non mi ha dato nessun consiglio
On m'a toujours dit "l'enfer c'est les autres"
Mi hanno sempre detto "l'inferno sono gli altri"
Mais cette fois ci, c'est ma faute
Ma questa volta, è colpa mia
J'ai pas d'alibi, fallait que je saute, t'avouer que je t'aimais
Non ho alibi, dovevo saltare, confessarti che ti amavo
À trop vouloir fuir la vérité
Cercando troppo di fuggire la verità
J'ai pas osé je t'ai évité
Non ho osato, ti ho evitato
Déguiser l'amour en amitié et l'amour a quitté
Mascherare l'amore in amicizia e l'amore è andato via
Avant c'est trop tôt
Prima è troppo presto
Après c'est trop tard
Dopo è troppo tardi
Les souvenirs viennent me hanter quand t'es loin de moi le soir
I ricordi vengono a tormentarmi quando sei lontano da me la sera
Avant c'est trop beau
Prima è troppo bello
Après ça tout part
Dopo tutto se ne va
Les gestes manquent et font écho comme un retour de flammes
Le azioni mancano e fanno eco come un ritorno di fiamma
Dodo là
Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Io non ho più sonno
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dodo, la notte non mi ha dato nessun consiglio
Dodo là
Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Io non ho più sonno
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dodo, la notte non mi ha dato nessun consiglio
Dodo là
Dodo là
Moi j'ai plus sommeil
Io non ho più sonno
Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils
Dodo, la notte non mi ha dato nessun consiglio
(Dodo là)
(Dodo là)
(Moi j'ai plus sommeil)
(Io non ho più sonno)
(Dodo, la nuit ne m'a rien dit pour ses conseils)
(Dodo, la notte non mi ha dato nessun consiglio)

Curiosidades sobre a música Dodo la de Zaho

Quando a música “Dodo la” foi lançada por Zaho?
A música Dodo la foi lançada em 2023, no álbum “Résilience”.
De quem é a composição da música “Dodo la” de Zaho?
A música “Dodo la” de Zaho foi composta por Zahera Darabid, Jean Max Gigan, Raphael Mussard.

Músicas mais populares de Zaho

Outros artistas de Hip Hop/Rap