Bonjour
Ayo, you don't even speak English, I can tell that you mean it
(That you mean it, that you mean it, that you mean it, mean it)
You can put your legs up, you can choke me while I eat it
(While I eat it, while I eat it, while I eat it, eat it)
Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening
(In the evening, in the evening, in the evening, evening)
We can laugh over French toast, but y'all don't call it French toast
(French toast, French toast, French toast, toast)
Don't worry 'bout me, bitch, I been dope
(I been dope, I been dope, I been dope, dope)
You see the roses in my intro
(In my intro, my intro, my intro, intro, intro)
Big V on you, that's for Valentino
(That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
Cocaine Spider, seats cappuccino
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
Heard you just killed 'em at the Raf show
(At the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show)
Used to sell crack out the backdoor
(Out the backdoor, backdoor)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Bitch, I'm out here in Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Bitch, I'm out here in Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy)
Just crushin' on you (too sweet, crushin' on you)
Bitch (Folarin, yo, okay)
I'm sendin' shots, motherfucker, drink up
Your bars tender like umbrella in cup
Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit you
'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah
Nobody'll miss you, what's up with the bitter? Yeah (brr)
I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (grr)
My team special like we eleven, let's kick this shit off
I'm Steve Tasker in Buffalo, runnin', I'ma get you
I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah
You never been before, boo, don't embarrass yourself
I'm in love with my queens, I make her sing with your bitch
My chain look like it's Rue de Paris, that's where I get lit
I deserve all this money, I deserve every bitch
And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks
Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit
Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped
I just happen to rap, tap dancin' ain't with my legs
I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick
I spray guns that blam, my raygun from damn
My SBs is old, your SBs is trash
And my Visa old, but my wings is fresh
Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread
All my queens is gold, all my freaks still bad
Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (yeah, yeah, yeah, uh)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Bitch, I'm out here in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Just crushin' on you (brr, crushin' on you)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy, yeah)
Just crushin' on you (crushin' on you)
Bitch, I'm out here in Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Bitch
You, you
Ooh, I got a crush on you
Crushin' on you (crushin' on you, crushin' on you)
You, uh, oh
Uh, look at what you do
Got me crushin' you
You, ooh, I got a crush on you (you)
Alright, I'll admit, I'll admit
I'm no singer
But what I am is a showstopper
The headliner
The main event, the icon
Flygod
Bonjour
Bonjour
Ayo, you don't even speak English, I can tell that you mean it
Ayo, você nem fala inglês, eu posso dizer que você está falando sério
(That you mean it, that you mean it, that you mean it, mean it)
(Que você está falando sério, que você está falando sério, que você está falando sério, falando sério)
You can put your legs up, you can choke me while I eat it
Você pode colocar suas pernas para cima, você pode me sufocar enquanto eu como
(While I eat it, while I eat it, while I eat it, eat it)
(Enquanto eu como, enquanto eu como, enquanto eu como, como)
Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening
Segurar as mãos perto do Louvre, Torre Eiffel à noite
(In the evening, in the evening, in the evening, evening)
(À noite, à noite, à noite, noite)
We can laugh over French toast, but y'all don't call it French toast
Podemos rir sobre torrada francesa, mas vocês não chamam de torrada francesa
(French toast, French toast, French toast, toast)
(Torrada francesa, torrada francesa, torrada francesa, torrada)
Don't worry 'bout me, bitch, I been dope
Não se preocupe comigo, vadia, eu sempre fui incrível
(I been dope, I been dope, I been dope, dope)
(Eu sempre fui incrível, eu sempre fui incrível, eu sempre fui incrível, incrível)
You see the roses in my intro
Você vê as rosas na minha introdução
(In my intro, my intro, my intro, intro, intro)
(Na minha introdução, minha introdução, minha introdução, introdução, introdução)
Big V on you, that's for Valentino
Grande V em você, isso é para Valentino
(That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
(Isso é para Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
Cocaine Spider, seats cappuccino
Cocaína Spider, assentos cappuccino
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
Heard you just killed 'em at the Raf show
Ouvi dizer que você acabou de matá-los no show do Raf
(At the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show)
(No show do Raf, no show do Raf, show do Raf, show do Raf)
Used to sell crack out the backdoor
Costumava vender crack pela porta dos fundos
(Out the backdoor, backdoor)
(Pela porta dos fundos, porta dos fundos)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Mas agora estou aqui em Paris, apaixonado por você (apaixonado por você)
Bitch, I'm out here in Paris
Vadia, estou aqui em Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Apenas apaixonado por você (apaixonado por você)
Bitch, I'm out here in Paris
Vadia, estou aqui em Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Apenas apaixonado por você (apaixonado por você)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy)
Vadia, estou aqui em Paris (ayy)
Just crushin' on you (too sweet, crushin' on you)
Apenas apaixonado por você (muito doce, apaixonado por você)
Bitch (Folarin, yo, okay)
Vadia (Folarin, yo, okay)
I'm sendin' shots, motherfucker, drink up
Estou mandando tiros, filho da puta, beba
Your bars tender like umbrella in cup
Seus bares são delicados como guarda-chuva no copo
Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit you
Niggas nunca me confrontam, mas humildemente, eu nunca poderia te acertar
'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah
Porque você é uma vadia, você é apenas doméstica pra caralho, e aí? Sim
Nobody'll miss you, what's up with the bitter? Yeah (brr)
Ninguém sentirá sua falta, qual é o problema com o amargo? Sim (brr)
I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (grr)
Eu nunca vou mudar, todos eles são Eric Bischoff, sim (grr)
My team special like we eleven, let's kick this shit off
Minha equipe é especial como se fôssemos onze, vamos começar essa merda
I'm Steve Tasker in Buffalo, runnin', I'ma get you
Eu sou Steve Tasker em Buffalo, correndo, eu vou te pegar
I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah
Estou em Paris, ooh, sim, estou em Paris, sim
You never been before, boo, don't embarrass yourself
Você nunca esteve antes, boo, não se envergonhe
I'm in love with my queens, I make her sing with your bitch
Estou apaixonado pelas minhas rainhas, faço ela cantar com sua vadia
My chain look like it's Rue de Paris, that's where I get lit
Minha corrente parece a Rue de Paris, é onde eu fico chapado
I deserve all this money, I deserve every bitch
Eu mereço todo esse dinheiro, eu mereço todas as vadias
And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks
E nós dois rezamos por Paris, mas o meu não são tênis Paris
Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit
O meu trabalha para a Rihanna, o meu é Fenty pra caralho
Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped
O meu trabalha para o Virgil como Dibiase mas invertido
I just happen to rap, tap dancin' ain't with my legs
Eu apenas aconteço de rimar, sapatear não é com as minhas pernas
I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick
Estou na França com Gunn, a fragrância é tijolo
I spray guns that blam, my raygun from damn
Eu disparo armas que blam, minha arma de raios é do caralho
My SBs is old, your SBs is trash
Meus SBs são velhos, seus SBs são lixo
And my Visa old, but my wings is fresh
E meu Visa é velho, mas minhas asas são frescas
Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread
Trouxe a Máquina e o Açougueiro, garoto, vamos precisar do pão
All my queens is gold, all my freaks still bad
Todas as minhas rainhas são ouro, todas as minhas vadias ainda são ruins
Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (yeah, yeah, yeah, uh)
De alguma forma eu as deixo abertas, como uma tela do Shaq (sim, sim, sim, uh)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Mas agora estou aqui em Paris, apaixonado por você (apaixonado por você)
Bitch, I'm out here in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Vadia, estou aqui em Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Just crushin' on you (brr, crushin' on you)
Apenas apaixonado por você (brr, apaixonado por você)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy, yeah)
Vadia, estou aqui em Paris (ayy, sim)
Just crushin' on you (crushin' on you)
Apenas apaixonado por você (apaixonado por você)
Bitch, I'm out here in Paris
Vadia, estou aqui em Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Apenas apaixonado por você (apaixonado por você)
Bitch
Vadia
You, you
Você, você
Ooh, I got a crush on you
Ooh, eu tenho uma queda por você
Crushin' on you (crushin' on you, crushin' on you)
Apaixonado por você (apaixonado por você, apaixonado por você)
You, uh, oh
Você, uh, oh
Uh, look at what you do
Uh, olha o que você faz
Got me crushin' you
Me fazendo apaixonado por você
You, ooh, I got a crush on you (you)
Você, ooh, eu tenho uma queda por você (você)
Alright, I'll admit, I'll admit
Tudo bem, eu admito, eu admito
I'm no singer
Eu não sou cantor
But what I am is a showstopper
Mas o que eu sou é um showstopper
The headliner
O headliner
The main event, the icon
O evento principal, o ícone
Flygod
Flygod
Bonjour
Bonjour
Ayo, you don't even speak English, I can tell that you mean it
Ayo, ni siquiera hablas inglés, puedo decir que lo dices en serio
(That you mean it, that you mean it, that you mean it, mean it)
(Que lo dices en serio, que lo dices en serio, que lo dices en serio, en serio)
You can put your legs up, you can choke me while I eat it
Puedes levantar las piernas, puedes ahogarme mientras lo como
(While I eat it, while I eat it, while I eat it, eat it)
(Mientras lo como, mientras lo como, mientras lo como, lo como)
Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening
Tomar de la mano junto al Louvre, Torre Eiffel por la noche
(In the evening, in the evening, in the evening, evening)
(Por la noche, por la noche, por la noche, noche)
We can laugh over French toast, but y'all don't call it French toast
Podemos reírnos sobre tostadas francesas, pero ustedes no lo llaman tostadas francesas
(French toast, French toast, French toast, toast)
(Tostadas francesas, tostadas francesas, tostadas francesas, tostadas)
Don't worry 'bout me, bitch, I been dope
No te preocupes por mí, perra, siempre he sido genial
(I been dope, I been dope, I been dope, dope)
(Siempre he sido genial, siempre he sido genial, siempre he sido genial, genial)
You see the roses in my intro
Ves las rosas en mi introducción
(In my intro, my intro, my intro, intro, intro)
(En mi introducción, mi introducción, mi introducción, introducción, introducción)
Big V on you, that's for Valentino
Gran V en ti, eso es para Valentino
(That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
(Eso es para Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
Cocaine Spider, seats cappuccino
Araña de cocaína, asientos cappuccino
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
Heard you just killed 'em at the Raf show
Oí que los mataste en el show de Raf
(At the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show)
(En el show de Raf, en el show de Raf, show de Raf, show de Raf)
Used to sell crack out the backdoor
Solía vender crack por la puerta trasera
(Out the backdoor, backdoor)
(Por la puerta trasera, puerta trasera)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Pero ahora estoy aquí en París, enamorándome de ti (enamorándome de ti)
Bitch, I'm out here in Paris
Perra, estoy aquí en París
Just crushin' on you (crushin' on you)
Solo enamorándome de ti (enamorándome de ti)
Bitch, I'm out here in Paris
Perra, estoy aquí en París
Just crushin' on you (crushin' on you)
Solo enamorándome de ti (enamorándome de ti)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy)
Perra, estoy aquí en París (ayy)
Just crushin' on you (too sweet, crushin' on you)
Solo enamorándome de ti (demasiado dulce, enamorándome de ti)
Bitch (Folarin, yo, okay)
Perra (Folarin, yo, vale)
I'm sendin' shots, motherfucker, drink up
Estoy enviando disparos, hijo de puta, bebe
Your bars tender like umbrella in cup
Tus barras son tiernas como un paraguas en una copa
Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit you
Los negros nunca me enfrentan, pero con humildad, nunca podría golpearte
'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah
Porque eres una mujer, eres tan doméstica como la mierda, ¿qué pasa? Sí
Nobody'll miss you, what's up with the bitter? Yeah (brr)
A nadie le importará si te pierdes, ¿qué pasa con lo amargo? Sí (brr)
I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (grr)
Nunca voy a cambiar, todos son Eric Bischoff, sí (grr)
My team special like we eleven, let's kick this shit off
Mi equipo es especial como si fuéramos once, vamos a empezar esto
I'm Steve Tasker in Buffalo, runnin', I'ma get you
Soy Steve Tasker en Buffalo, corriendo, voy a atraparte
I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah
Estoy en París, ooh, sí, estoy en París, sí
You never been before, boo, don't embarrass yourself
Nunca has estado antes, cariño, no te avergüences
I'm in love with my queens, I make her sing with your bitch
Estoy enamorado de mis reinas, hago que cante con tu perra
My chain look like it's Rue de Paris, that's where I get lit
Mi cadena parece la Rue de Paris, ahí es donde me emborracho
I deserve all this money, I deserve every bitch
Merezco todo este dinero, merezco a todas las perras
And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks
Y ambos rezamos por París, pero el mío no son zapatillas Paris
Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit
El mío trabaja para Rihanna, el mío es tan Fenty
Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped
El mío trabaja para Virgil como Dibiase pero volteado
I just happen to rap, tap dancin' ain't with my legs
Solo resulta que rapeo, no bailo claqué con mis piernas
I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick
Estoy en Francia con Gunn, la fragancia es ladrillo
I spray guns that blam, my raygun from damn
Rocío armas que disparan, mi pistola de rayos de maldición
My SBs is old, your SBs is trash
Mis SB son viejas, tus SB son basura
And my Visa old, but my wings is fresh
Y mi Visa es vieja, pero mis alas son frescas
Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread
Sacó a Machine y Butcher, chico, vamos a necesitar el pan
All my queens is gold, all my freaks still bad
Todas mis reinas son oro, todas mis locas siguen siendo malas
Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (yeah, yeah, yeah, uh)
De alguna manera las dejo abiertas, como una pantalla de Shaq (sí, sí, sí, uh)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Pero ahora estoy aquí en París, enamorándome de ti (enamorándome de ti)
Bitch, I'm out here in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Perra, estoy aquí en París (boom, boom, boom, ba-boom)
Just crushin' on you (brr, crushin' on you)
Solo enamorándome de ti (brr, enamorándome de ti)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy, yeah)
Perra, estoy aquí en París (ayy, sí)
Just crushin' on you (crushin' on you)
Solo enamorándome de ti (enamorándome de ti)
Bitch, I'm out here in Paris
Perra, estoy aquí en París
Just crushin' on you (crushin' on you)
Solo enamorándome de ti (enamorándome de ti)
Bitch
Perra
You, you
Tú, tú
Ooh, I got a crush on you
Ooh, me estoy enamorando de ti
Crushin' on you (crushin' on you, crushin' on you)
Enamorándome de ti (enamorándome de ti, enamorándome de ti)
You, uh, oh
Tú, uh, oh
Uh, look at what you do
Uh, mira lo que haces
Got me crushin' you
Me tienes enamorado de ti
You, ooh, I got a crush on you (you)
Tú, ooh, me estoy enamorando de ti (tú)
Alright, I'll admit, I'll admit
Está bien, lo admito, lo admito
I'm no singer
No soy cantante
But what I am is a showstopper
Pero lo que soy es un showstopper
The headliner
El cabeza de cartel
The main event, the icon
El evento principal, el icono
Flygod
Flygod
Bonjour
Bonjour
Ayo, you don't even speak English, I can tell that you mean it
Ayo, tu ne parles même pas anglais, je peux dire que tu le penses
(That you mean it, that you mean it, that you mean it, mean it)
(Que tu le penses, que tu le penses, que tu le penses, le penses)
You can put your legs up, you can choke me while I eat it
Tu peux lever les jambes, tu peux m'étrangler pendant que je le mange
(While I eat it, while I eat it, while I eat it, eat it)
(Pendant que je le mange, pendant que je le mange, pendant que je le mange, le mange)
Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening
Tenir la main près du Louvre, la Tour Eiffel le soir
(In the evening, in the evening, in the evening, evening)
(Le soir, le soir, le soir, le soir)
We can laugh over French toast, but y'all don't call it French toast
On peut rire sur du pain perdu, mais vous n'appelez pas ça du pain perdu
(French toast, French toast, French toast, toast)
(Pain perdu, pain perdu, pain perdu, perdu)
Don't worry 'bout me, bitch, I been dope
Ne t'inquiète pas pour moi, salope, j'ai toujours été dope
(I been dope, I been dope, I been dope, dope)
(J'ai toujours été dope, j'ai toujours été dope, j'ai toujours été dope, dope)
You see the roses in my intro
Tu vois les roses dans mon intro
(In my intro, my intro, my intro, intro, intro)
(Dans mon intro, mon intro, mon intro, intro, intro)
Big V on you, that's for Valentino
Gros V sur toi, c'est pour Valentino
(That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
(C'est pour Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
Cocaine Spider, seats cappuccino
Cocaine Spider, sièges cappuccino
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
Heard you just killed 'em at the Raf show
J'ai entendu dire que tu les as tués au show de Raf
(At the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show)
(Au show de Raf, au show de Raf, show de Raf, show de Raf)
Used to sell crack out the backdoor
J'avais l'habitude de vendre du crack par la porte de derrière
(Out the backdoor, backdoor)
(Par la porte de derrière, porte de derrière)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Mais maintenant je suis ici à Paris, en train de craquer pour toi (craquer pour toi)
Bitch, I'm out here in Paris
Salope, je suis ici à Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Juste en train de craquer pour toi (craquer pour toi)
Bitch, I'm out here in Paris
Salope, je suis ici à Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Juste en train de craquer pour toi (craquer pour toi)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy)
Salope, je suis ici à Paris (ayy)
Just crushin' on you (too sweet, crushin' on you)
Juste en train de craquer pour toi (trop doux, craquer pour toi)
Bitch (Folarin, yo, okay)
Salope (Folarin, yo, d'accord)
I'm sendin' shots, motherfucker, drink up
J'envoie des coups, fils de pute, bois
Your bars tender like umbrella in cup
Tes barres sont tendres comme un parapluie dans une tasse
Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit you
Les négros ne me confrontent jamais, mais en toute humilité, je ne pourrais jamais te frapper
'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah
Parce que tu es une meuf, tu es juste domestique comme une pute, quoi de neuf ? Ouais
Nobody'll miss you, what's up with the bitter? Yeah (brr)
Personne ne te manquera, qu'est-ce qui ne va pas avec l'amertume ? Ouais (brr)
I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (grr)
Je ne vais jamais changer, ils sont tous Eric Bischoff, ouais (grr)
My team special like we eleven, let's kick this shit off
Mon équipe est spéciale comme si nous étions onze, commençons cette merde
I'm Steve Tasker in Buffalo, runnin', I'ma get you
Je suis Steve Tasker à Buffalo, en courant, je vais te chercher
I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah
Je suis à Paris, ooh, ouais, je suis à Paris, ouais
You never been before, boo, don't embarrass yourself
Tu n'y es jamais allé, boo, ne t'embarrasse pas
I'm in love with my queens, I make her sing with your bitch
Je suis amoureux de mes reines, je la fais chanter avec ta meuf
My chain look like it's Rue de Paris, that's where I get lit
Ma chaîne ressemble à la Rue de Paris, c'est là que je m'éclate
I deserve all this money, I deserve every bitch
Je mérite tout cet argent, je mérite chaque meuf
And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks
Et nous prions tous les deux pour Paris, mais le mien n'est pas des chaussures Paris
Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit
Le mien travaille pour Rihanna, le mien est Fenty comme de la merde
Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped
Le mien travaille pour Virgil comme Dibiase mais retourné
I just happen to rap, tap dancin' ain't with my legs
Je suis juste un rappeur, je ne fais pas de claquettes avec mes jambes
I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick
Je suis en France avec Gunn, le parfum est une brique
I spray guns that blam, my raygun from damn
Je vaporise des flingues qui font blam, mon raygun de damn
My SBs is old, your SBs is trash
Mes SB sont vieilles, tes SB sont de la merde
And my Visa old, but my wings is fresh
Et ma Visa est vieille, mais mes ailes sont fraîches
Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread
J'ai sorti Machine et Butcher, garçon, on va avoir besoin de pain
All my queens is gold, all my freaks still bad
Toutes mes reines sont en or, toutes mes salopes sont toujours belles
Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (yeah, yeah, yeah, uh)
D'une manière ou d'une autre, je les laisse ouvertes, comme un écran de Shaq (ouais, ouais, ouais, uh)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Mais maintenant je suis ici à Paris, en train de craquer pour toi (craquer pour toi)
Bitch, I'm out here in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Salope, je suis ici à Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Just crushin' on you (brr, crushin' on you)
Juste en train de craquer pour toi (brr, craquer pour toi)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy, yeah)
Salope, je suis ici à Paris (ayy, ouais)
Just crushin' on you (crushin' on you)
Juste en train de craquer pour toi (craquer pour toi)
Bitch, I'm out here in Paris
Salope, je suis ici à Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Juste en train de craquer pour toi (craquer pour toi)
Bitch
Salope
You, you
Toi, toi
Ooh, I got a crush on you
Ooh, j'ai un béguin pour toi
Crushin' on you (crushin' on you, crushin' on you)
Craquer pour toi (craquer pour toi, craquer pour toi)
You, uh, oh
Toi, uh, oh
Uh, look at what you do
Uh, regarde ce que tu fais
Got me crushin' you
Tu me fais craquer
You, ooh, I got a crush on you (you)
Toi, ooh, j'ai un béguin pour toi (toi)
Alright, I'll admit, I'll admit
D'accord, je l'admets, je l'admets
I'm no singer
Je ne suis pas chanteur
But what I am is a showstopper
Mais ce que je suis, c'est un showstopper
The headliner
La vedette
The main event, the icon
L'événement principal, l'icône
Flygod
Flygod
Bonjour
Guten Tag
Ayo, you don't even speak English, I can tell that you mean it
Ayo, du sprichst nicht mal Englisch, ich kann sehen, dass du es ernst meinst
(That you mean it, that you mean it, that you mean it, mean it)
(Dass du es ernst meinst, dass du es ernst meinst, dass du es ernst meinst, ernst meinst)
You can put your legs up, you can choke me while I eat it
Du kannst deine Beine hochlegen, du kannst mich würgen, während ich es esse
(While I eat it, while I eat it, while I eat it, eat it)
(Während ich es esse, während ich es esse, während ich es esse, esse)
Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening
Händchen halten am Louvre, Eiffelturm am Abend
(In the evening, in the evening, in the evening, evening)
(Am Abend, am Abend, am Abend, Abend)
We can laugh over French toast, but y'all don't call it French toast
Wir können über French Toast lachen, aber ihr nennt es nicht French Toast
(French toast, French toast, French toast, toast)
(French Toast, French Toast, French Toast, Toast)
Don't worry 'bout me, bitch, I been dope
Mach dir keine Sorgen um mich, Schlampe, ich war schon immer dope
(I been dope, I been dope, I been dope, dope)
(Ich war schon immer dope, ich war schon immer dope, ich war schon immer dope, dope)
You see the roses in my intro
Du siehst die Rosen in meiner Einleitung
(In my intro, my intro, my intro, intro, intro)
(In meiner Einleitung, meiner Einleitung, meiner Einleitung, Einleitung, Einleitung)
Big V on you, that's for Valentino
Großes V auf dir, das ist für Valentino
(That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
(Das ist für Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
Cocaine Spider, seats cappuccino
Kokain Spinne, Sitze Cappuccino
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
(Skr, Cappuccino, Cappuccino, Cappuccino, Cappuccino, 'puccino)
Heard you just killed 'em at the Raf show
Hab gehört, du hast sie bei der Raf Show umgehauen
(At the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show)
(Bei der Raf Show, bei der Raf Show, Raf Show, Raf Show)
Used to sell crack out the backdoor
Früher habe ich Crack durch die Hintertür verkauft
(Out the backdoor, backdoor)
(Durch die Hintertür, Hintertür)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Aber jetzt bin ich hier in Paris, habe einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich)
Bitch, I'm out here in Paris
Schlampe, ich bin hier in Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Habe einfach einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich)
Bitch, I'm out here in Paris
Schlampe, ich bin hier in Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Habe einfach einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy)
Schlampe, ich bin hier in Paris (ayy)
Just crushin' on you (too sweet, crushin' on you)
Habe einfach einen Schwarm auf dich (zu süß, habe einen Schwarm auf dich)
Bitch (Folarin, yo, okay)
Schlampe (Folarin, yo, okay)
I'm sendin' shots, motherfucker, drink up
Ich schicke Schüsse, Motherfucker, trink auf
Your bars tender like umbrella in cup
Deine Bars sind zart wie ein Regenschirm im Becher
Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit you
Niggas konfrontieren mich nie, aber im Stillen könnte ich dich nie schlagen
'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah
Weil du eine Tussi bist, du bist einfach nur häuslich wie Scheiße, was ist los? Ja
Nobody'll miss you, what's up with the bitter? Yeah (brr)
Niemand wird dich vermissen, was ist los mit dem Bitteren? Ja (brr)
I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (grr)
Ich werde nie wechseln, sie sind alle Eric Bischoff, ja (grr)
My team special like we eleven, let's kick this shit off
Mein Team ist speziell wie wir elf, lass uns diese Scheiße starten
I'm Steve Tasker in Buffalo, runnin', I'ma get you
Ich bin Steve Tasker in Buffalo, rennend, ich werde dich kriegen
I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah
Ich bin in Paris, ooh, ja, ich bin in Paris, ja
You never been before, boo, don't embarrass yourself
Du warst noch nie da, Boo, blamiere dich nicht
I'm in love with my queens, I make her sing with your bitch
Ich bin verliebt in meine Königinnen, ich lasse sie mit deiner Schlampe singen
My chain look like it's Rue de Paris, that's where I get lit
Meine Kette sieht aus wie die Rue de Paris, da werde ich high
I deserve all this money, I deserve every bitch
Ich verdiene all dieses Geld, ich verdiene jede Schlampe
And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks
Und wir beten beide für Paris, aber meine sind keine Paris Kicks
Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit
Meine arbeiten für Rihanna, meine sind Fenty wie Scheiße
Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped
Meine arbeiten für Virgil wie Dibiase, aber umgedreht
I just happen to rap, tap dancin' ain't with my legs
Ich rappe nur zufällig, Stepptanz ist nicht mit meinen Beinen
I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick
Ich bin in Frankreich mit Gunn, der Duft ist Ziegel
I spray guns that blam, my raygun from damn
Ich sprühe Waffen, die knallen, meine Strahlenkanone aus verdammt
My SBs is old, your SBs is trash
Meine SBs sind alt, deine SBs sind Müll
And my Visa old, but my wings is fresh
Und meine Visa ist alt, aber meine Flügel sind frisch
Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread
Habe Machine und Butcher rausgebracht, Junge, wir brauchen das Brot
All my queens is gold, all my freaks still bad
Alle meine Königinnen sind Gold, alle meine Freaks sind immer noch schlecht
Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (yeah, yeah, yeah, uh)
Irgendwie lasse ich sie offen, wie ein Bildschirm von Shaq (ja, ja, ja, uh)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Aber jetzt bin ich hier in Paris, habe einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich)
Bitch, I'm out here in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Schlampe, ich bin hier in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Just crushin' on you (brr, crushin' on you)
Habe einfach einen Schwarm auf dich (brr, habe einen Schwarm auf dich)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy, yeah)
Schlampe, ich bin hier in Paris (ayy, ja)
Just crushin' on you (crushin' on you)
Habe einfach einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich)
Bitch, I'm out here in Paris
Schlampe, ich bin hier in Paris
Just crushin' on you (crushin' on you)
Habe einfach einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich)
Bitch
Schlampe
You, you
Du, du
Ooh, I got a crush on you
Ooh, ich habe einen Schwarm auf dich
Crushin' on you (crushin' on you, crushin' on you)
Habe einen Schwarm auf dich (habe einen Schwarm auf dich, habe einen Schwarm auf dich)
You, uh, oh
Du, äh, oh
Uh, look at what you do
Äh, schau, was du tust
Got me crushin' you
Habe einen Schwarm auf dich
You, ooh, I got a crush on you (you)
Du, ooh, ich habe einen Schwarm auf dich (du)
Alright, I'll admit, I'll admit
Okay, ich gebe es zu, ich gebe es zu
I'm no singer
Ich bin kein Sänger
But what I am is a showstopper
Aber was ich bin, ist ein Showstopper
The headliner
Der Headliner
The main event, the icon
Das Hauptevent, das Symbol
Flygod
Flygod
Bonjour
Buongiorno
Ayo, you don't even speak English, I can tell that you mean it
Ayo, non parli nemmeno inglese, posso dire che lo intendi
(That you mean it, that you mean it, that you mean it, mean it)
(Che lo intendi, che lo intendi, che lo intendi, lo intendi)
You can put your legs up, you can choke me while I eat it
Puoi mettere le gambe in alto, puoi soffocarmi mentre lo mangio
(While I eat it, while I eat it, while I eat it, eat it)
(Mentre lo mangio, mentre lo mangio, mentre lo mangio, lo mangio)
Hold hands by the Louvre, Eiffel Tower in the evening
Teniamo le mani al Louvre, Torre Eiffel la sera
(In the evening, in the evening, in the evening, evening)
(La sera, la sera, la sera, sera)
We can laugh over French toast, but y'all don't call it French toast
Possiamo ridere sopra il toast francese, ma voi non lo chiamate toast francese
(French toast, French toast, French toast, toast)
(Toast francese, toast francese, toast francese, toast)
Don't worry 'bout me, bitch, I been dope
Non preoccuparti di me, stronza, sono sempre stato figo
(I been dope, I been dope, I been dope, dope)
(Sono sempre stato figo, sono sempre stato figo, sono sempre stato figo, figo)
You see the roses in my intro
Vedi le rose nel mio intro
(In my intro, my intro, my intro, intro, intro)
(Nel mio intro, mio intro, mio intro, intro, intro)
Big V on you, that's for Valentino
Grande V su di te, è per Valentino
(That's for Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
(È per Valentino, Valentino, Valentino, Valentino, 'tino)
Cocaine Spider, seats cappuccino
Ragno di cocaina, sedili cappuccino
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
(Skr, cappuccino, cappuccino, cappuccino, cappuccino, 'puccino)
Heard you just killed 'em at the Raf show
Ho sentito che li hai appena uccisi allo show di Raf
(At the Raf show, at the Raf show, Raf show, Raf show)
(Allo show di Raf, allo show di Raf, show di Raf, show di Raf)
Used to sell crack out the backdoor
Vendevi crack dalla porta sul retro
(Out the backdoor, backdoor)
(Dalla porta sul retro, porta sul retro)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Ma ora sono qui a Parigi, ho una cotta per te (ho una cotta per te)
Bitch, I'm out here in Paris
Stronza, sono qui a Parigi
Just crushin' on you (crushin' on you)
Ho solo una cotta per te (ho una cotta per te)
Bitch, I'm out here in Paris
Stronza, sono qui a Parigi
Just crushin' on you (crushin' on you)
Ho solo una cotta per te (ho una cotta per te)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy)
Stronza, sono qui a Parigi (ayy)
Just crushin' on you (too sweet, crushin' on you)
Ho solo una cotta per te (troppo dolce, ho una cotta per te)
Bitch (Folarin, yo, okay)
Stronza (Folarin, yo, okay)
I'm sendin' shots, motherfucker, drink up
Sto mandando colpi, stronzo, bevi
Your bars tender like umbrella in cup
I tuoi bar sono teneri come un ombrello nel bicchiere
Niggas never confront me, but on the humble, I can never hit you
I negri non mi affrontano mai, ma in umiltà, non potrei mai colpirti
'Cause you a broad, you just domestic as fuck, what's up? Yeah
Perché sei una femmina, sei solo domestica come cazzo, che succede? Sì
Nobody'll miss you, what's up with the bitter? Yeah (brr)
A nessuno mancherai, che succede con l'amaro? Sì (brr)
I'm never gon' switch up, they all Eric Bischoff, yeah (grr)
Non cambierò mai, sono tutti Eric Bischoff, sì (grr)
My team special like we eleven, let's kick this shit off
La mia squadra è speciale come se fossimo undici, cominciamo questa merda
I'm Steve Tasker in Buffalo, runnin', I'ma get you
Sono Steve Tasker a Buffalo, correndo, ti prenderò
I'm in Paris, ooh, yeah, I'm in Paris, yeah
Sono a Parigi, ooh, sì, sono a Parigi, sì
You never been before, boo, don't embarrass yourself
Non ci sei mai stato prima, boo, non imbarazzarti
I'm in love with my queens, I make her sing with your bitch
Sono innamorato delle mie regine, la faccio cantare con la tua stronza
My chain look like it's Rue de Paris, that's where I get lit
La mia catena sembra Rue de Paris, è lì che mi illumino
I deserve all this money, I deserve every bitch
Merito tutti questi soldi, merito ogni stronza
And we both pray for Paris, but mine ain't Paris kicks
E preghiamo entrambi per Parigi, ma il mio non è Paris kicks
Mine work for Rihanna, mine Fenty as shit
Il mio lavora per Rihanna, il mio è Fenty come merda
Mine workin' for Virgil like Dibiase but flipped
Il mio lavora per Virgil come Dibiase ma capovolto
I just happen to rap, tap dancin' ain't with my legs
Capita solo che io rappi, il tap dance non è con le mie gambe
I'm out in France with Gunn, the fragrance est brick
Sono in Francia con Gunn, la fragranza è mattoni
I spray guns that blam, my raygun from damn
Spruzzo pistole che sparano, la mia pistola laser da dannazione
My SBs is old, your SBs is trash
Le mie SB sono vecchie, le tue SB sono spazzatura
And my Visa old, but my wings is fresh
E la mia Visa è vecchia, ma le mie ali sono fresche
Brought out Machine and Butcher, boy, we gon' need the bread
Ho portato fuori Machine e Butcher, ragazzo, avremo bisogno del pane
All my queens is gold, all my freaks still bad
Tutte le mie regine sono oro, tutte le mie troie sono ancora cattive
Somehow I leave 'em open, like a screen from Shaq (yeah, yeah, yeah, uh)
In qualche modo le lascio aperte, come uno schermo da Shaq (sì, sì, sì, uh)
But now I'm out here in Paris, crushin' on you (crushin' on you)
Ma ora sono qui a Parigi, ho una cotta per te (ho una cotta per te)
Bitch, I'm out here in Paris (boom, boom, boom, ba-boom)
Stronza, sono qui a Parigi (boom, boom, boom, ba-boom)
Just crushin' on you (brr, crushin' on you)
Ho solo una cotta per te (brr, ho una cotta per te)
Bitch, I'm out here in Paris (ayy, yeah)
Stronza, sono qui a Parigi (ayy, sì)
Just crushin' on you (crushin' on you)
Ho solo una cotta per te (ho una cotta per te)
Bitch, I'm out here in Paris
Stronza, sono qui a Parigi
Just crushin' on you (crushin' on you)
Ho solo una cotta per te (ho una cotta per te)
Bitch
Stronza
You, you
Tu, tu
Ooh, I got a crush on you
Ooh, ho una cotta per te
Crushin' on you (crushin' on you, crushin' on you)
Ho una cotta per te (ho una cotta per te, ho una cotta per te)
You, uh, oh
Tu, uh, oh
Uh, look at what you do
Uh, guarda cosa fai
Got me crushin' you
Mi fai avere una cotta per te
You, ooh, I got a crush on you (you)
Tu, ooh, ho una cotta per te (tu)
Alright, I'll admit, I'll admit
Va bene, lo ammetto, lo ammetto
I'm no singer
Non sono un cantante
But what I am is a showstopper
Ma quello che sono è un showstopper
The headliner
Il protagonista
The main event, the icon
L'evento principale, l'icona
Flygod
Flygod