Balmain

Jeremy Bana Owana

Letra Tradução

On a trop perdu notre temps à s'tromper d'chemin, à marcher avec Sheitan
Trop fumé d'shit, les yeux rouges sous les Dita
Sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
Pas trop agité, pénave comme les gitans, gros
J'ai perdu mon temps à visser tout le chewi
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
Touches, t'achètes, bats les couilles qu'tu la touches à sept
T'es attaché assis sur la chaise, j'suis à 240 sur l'asphalte
J'suis resté bloqué sur sa fesse, t'es resté bloqué sur la phase, gros
Tu sais qu'on a l'fer, nous on tabasse
Gros, tu vas péter ta tête sur le charas, gros
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t'as le fer, tu peux les faire
T'es trop à l'aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (le faire)
J'suis plus jeter que judo (judo) me demande "qui sera Judas? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?"
Tout ça, c'est le fruit d'un business juteux (juteux)

T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)

Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain

Vie de voyou, j'suis dans le trafic, j'fais pas de sport (non, j'fais pas de sport)
La vie de tolard, t'as laissé l'cheveu où t'as laissé l'corps (là où t'as laissé l'corps)
Elle veut qu'j'la tartine fort donc j'vais devoir baisser les stores (j'ai baissé les stores)
J'ai pas d'amour à donner, un peu comme les scores (comme les scores)
Y a ceux qui plantent dans l'dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (dans le plexus)
J'me mélange pas, c'est rare comme voir un noir dans un nexus (dans un nexus)
Elle veut ton biff, t'es surtaxé et déguster des crustacés
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t'as fini plâtré comme Cissé
Bah ouais, renoi, tu peux changer d'vie en deux mois (deux mois)
Tout niquer ta vie en boîte (en boîte) avec les lovés d'une boîte (boîte)
L'habit ne fait pas le moine (le moine) j't'en prie, ne fais pas le fan (fan)
J'suis en deux places sur la deux voies (deux voies)
Mais tout c'que t'as vu, c'est un renoi, eh

T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)

Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain

On a trop perdu notre temps à s'tromper d'chemin, à marcher avec Sheitan
Perdemos muito tempo seguindo o caminho errado, andando com Sheitan
Trop fumé d'shit, les yeux rouges sous les Dita
Fumamos muita maconha, olhos vermelhos sob os óculos Dita
Sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
Mentalidade suja, tratando essas vadias como Conchita
Pas trop agité, pénave comme les gitans, gros
Não muito agitado, tranquilo como os ciganos, cara
J'ai perdu mon temps à visser tout le chewi
Perdi meu tempo apertando todo o mastigável
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
Detalhando o kamas como Jedi e tudo isso de quinta a quinta
Touches, t'achètes, bats les couilles qu'tu la touches à sept
Toque, compre, não importa se você a toca às sete
T'es attaché assis sur la chaise, j'suis à 240 sur l'asphalte
Você está amarrado sentado na cadeira, estou a 240 no asfalto
J'suis resté bloqué sur sa fesse, t'es resté bloqué sur la phase, gros
Fiquei preso em sua bunda, você ficou preso na fase, cara
Tu sais qu'on a l'fer, nous on tabasse
Você sabe que temos o ferro, nós batemos
Gros, tu vas péter ta tête sur le charas, gros
Cara, você vai quebrar a cabeça no charas, cara
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t'as le fer, tu peux les faire
A rua, torna-se duro como o Kamagra, você tem o ferro, você pode fazê-los
T'es trop à l'aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (le faire)
Você está muito à vontade para dizer, você gagueja quando precisa fazer (fazer)
J'suis plus jeter que judo (judo) me demande "qui sera Judas? (Judas)
Estou mais jogado do que judô (judô) me pergunto "quem será Judas? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?"
Quem será a maçã podre?"
Tout ça, c'est le fruit d'un business juteux (juteux)
Tudo isso, é o fruto de um negócio lucrativo (lucrativo)
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Você estragou sua vida, jogou os dados, foi estuprado
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Você abaixou a janela, atirou com a espingarda, eles vieram em dúzias
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Produto doente, como o COVID, vamos fazê-los tossir
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Não seja louco, vamos manchar sua camisa como o Leverkusen (deixamos você na interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandato de anos, na frente do juiz, falamos mal (sujo, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Mesmo se você roubar, não levantamos as mãos, não as mãos (nunca)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Ela faz a atriz que não coloca as mãos, não as mãos (oh, é quadrado)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (brr)
Ela quer o dinheiro que está no meu Balmain, Balmain (brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandato de anos, na frente do juiz, falamos mal (sujo, é quadrado)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Mesmo se você roubar, não levantamos as mãos, não as mãos (não as mãos, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Ela faz a atriz que não coloca as mãos, não as mãos (não as mãos)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Ela quer o dinheiro que está no meu Balmain, Balmain
Vie de voyou, j'suis dans le trafic, j'fais pas de sport (non, j'fais pas de sport)
Vida de bandido, estou no tráfico, não faço esporte (não, não faço esporte)
La vie de tolard, t'as laissé l'cheveu où t'as laissé l'corps (là où t'as laissé l'corps)
A vida do prisioneiro, você deixou o cabelo onde deixou o corpo (onde você deixou o corpo)
Elle veut qu'j'la tartine fort donc j'vais devoir baisser les stores (j'ai baissé les stores)
Ela quer que eu a espalhe forte então vou ter que abaixar as persianas (abaixei as persianas)
J'ai pas d'amour à donner, un peu comme les scores (comme les scores)
Não tenho amor para dar, um pouco como os placares (como os placares)
Y a ceux qui plantent dans l'dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (dans le plexus)
Há aqueles que apunhalam pelas costas, há aqueles que apunhalam no plexo (no plexo)
J'me mélange pas, c'est rare comme voir un noir dans un nexus (dans un nexus)
Não me misturo, é raro como ver um negro em um nexus (em um nexus)
Elle veut ton biff, t'es surtaxé et déguster des crustacés
Ela quer o seu dinheiro, você é sobretaxado e degusta crustáceos
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t'as fini plâtré comme Cissé
Você queria ser gesso como o meu dinheiro, acabou gesso como Cissé
Bah ouais, renoi, tu peux changer d'vie en deux mois (deux mois)
Claro, cara, você pode mudar de vida em dois meses (dois meses)
Tout niquer ta vie en boîte (en boîte) avec les lovés d'une boîte (boîte)
Estragar toda a sua vida na boate (na boate) com o dinheiro de uma caixa (caixa)
L'habit ne fait pas le moine (le moine) j't'en prie, ne fais pas le fan (fan)
A roupa não faz o monge (o monge) por favor, não seja o fã (fã)
J'suis en deux places sur la deux voies (deux voies)
Estou em dois lugares na estrada de duas vias (duas vias)
Mais tout c'que t'as vu, c'est un renoi, eh
Mas tudo o que você viu, é um cara negro, eh
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Você estragou sua vida, jogou os dados, foi estuprado
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Você abaixou a janela, atirou com a espingarda, eles vieram em dúzias
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Produto doente, como o COVID, vamos fazê-los tossir
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Não seja louco, vamos manchar sua camisa como o Leverkusen (deixamos você na interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandato de anos, na frente do juiz, falamos mal (sujo, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Mesmo se você roubar, não levantamos as mãos, não as mãos (nunca)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Ela faz a atriz que não coloca as mãos, não as mãos (oh, é quadrado)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Ela quer o dinheiro que está no meu Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandato de anos, na frente do juiz, falamos mal (sujo, é quadrado)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Mesmo se você roubar, não levantamos as mãos, não as mãos (não as mãos, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Ela faz a atriz que não coloca as mãos, não as mãos (não as mãos)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Ela quer o dinheiro que está no meu Balmain, Balmain
On a trop perdu notre temps à s'tromper d'chemin, à marcher avec Sheitan
We've wasted too much time taking the wrong path, walking with the devil
Trop fumé d'shit, les yeux rouges sous les Dita
Smoked too much shit, red eyes under the Dita
Sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
Dirty mentality, treating these bitches like Conchita
Pas trop agité, pénave comme les gitans, gros
Not too agitated, chill like the gypsies, bro
J'ai perdu mon temps à visser tout le chewi
I've wasted my time screwing all the chewi
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
Detailed the kamas like Jedi and all that from Thursday to Thursday
Touches, t'achètes, bats les couilles qu'tu la touches à sept
Touches, you buy, don't give a fuck if you touch her at seven
T'es attaché assis sur la chaise, j'suis à 240 sur l'asphalte
You're tied sitting on the chair, I'm at 240 on the asphalt
J'suis resté bloqué sur sa fesse, t'es resté bloqué sur la phase, gros
I got stuck on her ass, you got stuck on the phase, bro
Tu sais qu'on a l'fer, nous on tabasse
You know we have the iron, we beat up
Gros, tu vas péter ta tête sur le charas, gros
Bro, you're going to bust your head on the charas, bro
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t'as le fer, tu peux les faire
The street, it makes you hard like Kamagra, you have the iron, you can do them
T'es trop à l'aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (le faire)
You're too comfortable to say it, you stutter when you have to do it (do it)
J'suis plus jeter que judo (judo) me demande "qui sera Judas? (Judas)
I'm more thrown than judo (judo) ask me "who will be Judas? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?"
Who will be the rotten apple?"
Tout ça, c'est le fruit d'un business juteux (juteux)
All this, it's the fruit of a juicy business (juicy)
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
You fucked up your life, you rolled the dice, you got gangbanged
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
You lowered the window, you shot with the pump, they came by the dozen
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Sick product, like COVID, we're going to make them cough
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Don't play the fool, we're going to stain your jersey like Leverkusen (we leave you at interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandate of years, in front of the judge, we speak badly (dirty, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Even if you rob, we don't raise our hands, not our hands (never)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
She's the actress who doesn't get her hands dirty, not her hands (oh, it's square)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (brr)
She wants the money that's in my Balmain, Balmain (brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandate of years, in front of the judge, we speak badly (dirty, it's square)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Even if you rob, we don't raise our hands, not our hands (not our hands, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
She's the actress who doesn't get her hands dirty, not her hands (not her hands)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
She wants the money that's in my Balmain, Balmain
Vie de voyou, j'suis dans le trafic, j'fais pas de sport (non, j'fais pas de sport)
Life of a thug, I'm in traffic, I don't do sports (no, I don't do sports)
La vie de tolard, t'as laissé l'cheveu où t'as laissé l'corps (là où t'as laissé l'corps)
The life of a convict, you left the hair where you left the body (where you left the body)
Elle veut qu'j'la tartine fort donc j'vais devoir baisser les stores (j'ai baissé les stores)
She wants me to spread her hard so I'm going to have to lower the blinds (I lowered the blinds)
J'ai pas d'amour à donner, un peu comme les scores (comme les scores)
I have no love to give, a bit like the scores (like the scores)
Y a ceux qui plantent dans l'dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (dans le plexus)
There are those who stab in the back, there are those who stab in the plexus (in the plexus)
J'me mélange pas, c'est rare comme voir un noir dans un nexus (dans un nexus)
I don't mix, it's rare like seeing a black in a nexus (in a nexus)
Elle veut ton biff, t'es surtaxé et déguster des crustacés
She wants your money, you're overtaxed and tasting crustaceans
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t'as fini plâtré comme Cissé
You wanted to be plastered like my money, you ended up plastered like Cissé
Bah ouais, renoi, tu peux changer d'vie en deux mois (deux mois)
Yeah, bro, you can change your life in two months (two months)
Tout niquer ta vie en boîte (en boîte) avec les lovés d'une boîte (boîte)
Fuck up your life in a club (in a club) with the money from a box (box)
L'habit ne fait pas le moine (le moine) j't'en prie, ne fais pas le fan (fan)
The clothes don't make the man (the man) please, don't be a fan (fan)
J'suis en deux places sur la deux voies (deux voies)
I'm in two places on the two lanes (two lanes)
Mais tout c'que t'as vu, c'est un renoi, eh
But all you've seen is a black guy, eh
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
You fucked up your life, you rolled the dice, you got gangbanged
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
You lowered the window, you shot with the pump, they came by the dozen
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Sick product, like COVID, we're going to make them cough
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Don't play the fool, we're going to stain your jersey like Leverkusen (we leave you at interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandate of years, in front of the judge, we speak badly (dirty, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Even if you rob, we don't raise our hands, not our hands (never)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
She's the actress who doesn't get her hands dirty, not her hands (oh, it's square)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
She wants the money that's in my Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandate of years, in front of the judge, we speak badly (dirty, it's square)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Even if you rob, we don't raise our hands, not our hands (not our hands, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
She's the actress who doesn't get her hands dirty, not her hands (not her hands)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
She wants the money that's in my Balmain, Balmain
On a trop perdu notre temps à s'tromper d'chemin, à marcher avec Sheitan
Hemos perdido demasiado tiempo tomando el camino equivocado, caminando con Sheitan
Trop fumé d'shit, les yeux rouges sous les Dita
Fumamos demasiado, los ojos rojos bajo las Dita
Sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
Mentalidad sucia, tratando a estas putas como a Conchita
Pas trop agité, pénave comme les gitans, gros
No demasiado agitado, tranquilo como los gitanos, tío
J'ai perdu mon temps à visser tout le chewi
Perdí mi tiempo atornillando todo el chewi
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
Detallando el kamas como Jedi y todo eso de jueves a jueves
Touches, t'achètes, bats les couilles qu'tu la touches à sept
Tocas, compras, no importa si la tocas a las siete
T'es attaché assis sur la chaise, j'suis à 240 sur l'asphalte
Estás atado sentado en la silla, voy a 240 en el asfalto
J'suis resté bloqué sur sa fesse, t'es resté bloqué sur la phase, gros
Me quedé atascado en su trasero, te quedaste atascado en la fase, tío
Tu sais qu'on a l'fer, nous on tabasse
Sabes que tenemos el hierro, nosotros golpeamos
Gros, tu vas péter ta tête sur le charas, gros
Tío, vas a romperte la cabeza con el charas, tío
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t'as le fer, tu peux les faire
La calle, te endurece como el Kamagra, tú tienes el hierro, puedes hacerlos
T'es trop à l'aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (le faire)
Estás demasiado cómodo para decirlo, tartamudeas cuando tienes que hacerlo (hacerlo)
J'suis plus jeter que judo (judo) me demande "qui sera Judas? (Judas)
Estoy más tirado que el judo (judo) me pregunto "¿quién será Judas? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?"
¿Quién será la manzana podrida?"
Tout ça, c'est le fruit d'un business juteux (juteux)
Todo esto es el fruto de un negocio jugoso (jugoso)
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Arruinaste tu vida, lanzaste los dados, te hicieron una orgía
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Bajaste la ventana, disparaste con la escopeta, vinieron por docenas
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Producto enfermo, como el COVID, los haremos toser
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
No te hagas el loco, vamos a manchar tu camiseta como el Leverkusen (te dejamos en interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandato de años, frente a la jueza, hablamos mal (sucio, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Incluso si robas, no levantamos las manos, no las manos (nunca)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Ella hace la actriz que no pone las manos, no las manos (oh, es cuadrado)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (brr)
Ella quiere el dinero que hay en mi Balmain, Balmain (brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandato de años, frente a la jueza, hablamos mal (sucio, es cuadrado)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Incluso si robas, no levantamos las manos, no las manos (no las manos, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Ella hace la actriz que no pone las manos, no las manos (no las manos)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Ella quiere el dinero que hay en mi Balmain, Balmain
Vie de voyou, j'suis dans le trafic, j'fais pas de sport (non, j'fais pas de sport)
Vida de delincuente, estoy en el tráfico, no hago deporte (no, no hago deporte)
La vie de tolard, t'as laissé l'cheveu où t'as laissé l'corps (là où t'as laissé l'corps)
La vida del presidiario, dejaste el pelo donde dejaste el cuerpo (donde dejaste el cuerpo)
Elle veut qu'j'la tartine fort donc j'vais devoir baisser les stores (j'ai baissé les stores)
Ella quiere que la unte fuerte así que tendré que bajar las persianas (bajé las persianas)
J'ai pas d'amour à donner, un peu comme les scores (comme les scores)
No tengo amor para dar, un poco como los puntajes (como los puntajes)
Y a ceux qui plantent dans l'dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (dans le plexus)
Hay quienes apuñalan por la espalda, hay quienes apuñalan en el plexo (en el plexo)
J'me mélange pas, c'est rare comme voir un noir dans un nexus (dans un nexus)
No me mezclo, es raro como ver a un negro en un nexus (en un nexus)
Elle veut ton biff, t'es surtaxé et déguster des crustacés
Ella quiere tu dinero, estás sobreimpuesto y degustando crustáceos
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t'as fini plâtré comme Cissé
Querías estar enyesado como mi dinero, terminaste enyesado como Cissé
Bah ouais, renoi, tu peux changer d'vie en deux mois (deux mois)
Claro, negro, puedes cambiar de vida en dos meses (dos meses)
Tout niquer ta vie en boîte (en boîte) avec les lovés d'une boîte (boîte)
Arruinar toda tu vida en un club (en un club) con el dinero de una caja (caja)
L'habit ne fait pas le moine (le moine) j't'en prie, ne fais pas le fan (fan)
La ropa no hace al monje (al monje) por favor, no te hagas el fan (fan)
J'suis en deux places sur la deux voies (deux voies)
Estoy en dos lugares en la carretera de dos carriles (dos carriles)
Mais tout c'que t'as vu, c'est un renoi, eh
Pero todo lo que has visto es un negro, eh
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Arruinaste tu vida, lanzaste los dados, te hicieron una orgía
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Bajaste la ventana, disparaste con la escopeta, vinieron por docenas
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Producto enfermo, como el COVID, los haremos toser
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
No te hagas el loco, vamos a manchar tu camiseta como el Leverkusen (te dejamos en interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandato de años, frente a la jueza, hablamos mal (sucio, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Incluso si robas, no levantamos las manos, no las manos (nunca)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Ella hace la actriz que no pone las manos, no las manos (oh, es cuadrado)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Ella quiere el dinero que hay en mi Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandato de años, frente a la jueza, hablamos mal (sucio, es cuadrado)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Incluso si robas, no levantamos las manos, no las manos (no las manos, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Ella hace la actriz que no pone las manos, no las manos (no las manos)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Ella quiere el dinero que hay en mi Balmain, Balmain
On a trop perdu notre temps à s'tromper d'chemin, à marcher avec Sheitan
Wir haben zu viel Zeit damit verbracht, den falschen Weg zu gehen, mit Sheitan zu laufen
Trop fumé d'shit, les yeux rouges sous les Dita
Zu viel Scheiße geraucht, die Augen rot unter den Dita
Sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
Schmutzige Mentalität, diese Schlampen für Conchita nehmen
Pas trop agité, pénave comme les gitans, gros
Nicht zu aufgeregt, ruhig wie die Zigeuner, Mann
J'ai perdu mon temps à visser tout le chewi
Ich habe meine Zeit damit verbracht, all das Kauen zu schrauben
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
Das Kamas detailliert wie Jedi und das alles von Donnerstag bis Donnerstag
Touches, t'achètes, bats les couilles qu'tu la touches à sept
Berühren, kaufen, es ist egal, ob du sie um sieben berührst
T'es attaché assis sur la chaise, j'suis à 240 sur l'asphalte
Du bist gefesselt auf dem Stuhl sitzend, ich bin mit 240 auf dem Asphalt
J'suis resté bloqué sur sa fesse, t'es resté bloqué sur la phase, gros
Ich blieb auf ihrem Hintern stecken, du bliebst in der Phase stecken, Mann
Tu sais qu'on a l'fer, nous on tabasse
Du weißt, dass wir das Eisen haben, wir prügeln
Gros, tu vas péter ta tête sur le charas, gros
Mann, du wirst deinen Kopf auf dem Charas zerbrechen, Mann
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t'as le fer, tu peux les faire
Die Straße, das macht hart wie Kamagra, du hast das Eisen, du kannst sie machen
T'es trop à l'aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (le faire)
Du bist zu wohl dabei, es zu sagen, du stotterst, wenn du es tun musst (tun musst)
J'suis plus jeter que judo (judo) me demande "qui sera Judas? (Judas)
Ich bin mehr geworfen als Judo (Judo) frage mich "wer wird Judas sein? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?"
Wer wird der faule Apfel sein?"
Tout ça, c'est le fruit d'un business juteux (juteux)
All das ist das Ergebnis eines saftigen Geschäfts (saftig)
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Du hast dein Leben ruiniert, du hast die Würfel geworfen, du wurdest vergewaltigt
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Du hast das Fenster heruntergelassen, du hast mit der Pumpe geschossen, sie kamen zu Dutzenden
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Krankes Produkt, wie COVID, wir werden sie husten lassen
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Spiel nicht den Verrückten, wir werden dein Trikot wie Leverkusen beflecken (wir lassen dich bei Interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Jahresmandat, vor der Richterin, wir reden schlecht (schmutzig, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Auch wenn du uns bedrohst, wir heben nicht die Hände, nicht die Hände (nie)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Sie spielt die Schauspielerin, die ihre Hände nicht benutzt, nicht die Hände (oh, es ist quadratisch)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (brr)
Sie will das Geld, das in meinem Balmain ist, Balmain (brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Jahresmandat, vor der Richterin, wir reden schlecht (schmutzig, es ist quadratisch)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Auch wenn du uns bedrohst, wir heben nicht die Hände, nicht die Hände (nicht die Hände, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Sie spielt die Schauspielerin, die ihre Hände nicht benutzt, nicht die Hände (nicht die Hände)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Sie will das Geld, das in meinem Balmain ist, Balmain
Vie de voyou, j'suis dans le trafic, j'fais pas de sport (non, j'fais pas de sport)
Leben eines Gauners, ich bin im Verkehr, ich mache keinen Sport (nein, ich mache keinen Sport)
La vie de tolard, t'as laissé l'cheveu où t'as laissé l'corps (là où t'as laissé l'corps)
Das Leben eines Sträflings, du hast das Haar dort gelassen, wo du den Körper gelassen hast (wo du den Körper gelassen hast)
Elle veut qu'j'la tartine fort donc j'vais devoir baisser les stores (j'ai baissé les stores)
Sie will, dass ich sie stark bestreiche, also muss ich die Jalousien herunterlassen (ich habe die Jalousien heruntergelassen)
J'ai pas d'amour à donner, un peu comme les scores (comme les scores)
Ich habe keine Liebe zu geben, ein bisschen wie die Punkte (wie die Punkte)
Y a ceux qui plantent dans l'dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (dans le plexus)
Es gibt diejenigen, die im Rücken stechen, und diejenigen, die im Plexus stechen (im Plexus)
J'me mélange pas, c'est rare comme voir un noir dans un nexus (dans un nexus)
Ich mische mich nicht, es ist selten, einen Schwarzen in einem Nexus zu sehen (in einem Nexus)
Elle veut ton biff, t'es surtaxé et déguster des crustacés
Sie will dein Geld, du bist überteuert und genießt Krustentiere
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t'as fini plâtré comme Cissé
Du wolltest wie mein Geld eingegipst sein, du hast wie Cissé eingegipst
Bah ouais, renoi, tu peux changer d'vie en deux mois (deux mois)
Ja, Schwarzer, du kannst dein Leben in zwei Monaten ändern (zwei Monaten)
Tout niquer ta vie en boîte (en boîte) avec les lovés d'une boîte (boîte)
Ruinier dein Leben im Club (im Club) mit dem Geld aus einer Box (Box)
L'habit ne fait pas le moine (le moine) j't'en prie, ne fais pas le fan (fan)
Die Kleidung macht nicht den Mönch (den Mönch) bitte, spiel nicht den Fan (Fan)
J'suis en deux places sur la deux voies (deux voies)
Ich bin auf zwei Spuren auf der zweispurigen Straße (zweispurige Straße)
Mais tout c'que t'as vu, c'est un renoi, eh
Aber alles, was du gesehen hast, ist ein Schwarzer, eh
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Du hast dein Leben ruiniert, du hast die Würfel geworfen, du wurdest vergewaltigt
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Du hast das Fenster heruntergelassen, du hast mit der Pumpe geschossen, sie kamen zu Dutzenden
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Krankes Produkt, wie COVID, wir werden sie husten lassen
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Spiel nicht den Verrückten, wir werden dein Trikot wie Leverkusen beflecken (wir lassen dich bei Interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Jahresmandat, vor der Richterin, wir reden schlecht (schmutzig, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Auch wenn du uns bedrohst, wir heben nicht die Hände, nicht die Hände (nie)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Sie spielt die Schauspielerin, die ihre Hände nicht benutzt, nicht die Hände (oh, es ist quadratisch)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Sie will das Geld, das in meinem Balmain ist, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Jahresmandat, vor der Richterin, wir reden schlecht (schmutzig, es ist quadratisch)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Auch wenn du uns bedrohst, wir heben nicht die Hände, nicht die Hände (nicht die Hände, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Sie spielt die Schauspielerin, die ihre Hände nicht benutzt, nicht die Hände (nicht die Hände)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Sie will das Geld, das in meinem Balmain ist, Balmain
On a trop perdu notre temps à s'tromper d'chemin, à marcher avec Sheitan
Abbiamo perso troppo tempo a sbagliare strada, a camminare con Sheitan
Trop fumé d'shit, les yeux rouges sous les Dita
Troppo fumato di shit, gli occhi rossi sotto le Dita
Sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
Mentalità sporca, prendere queste puttane per Conchita
Pas trop agité, pénave comme les gitans, gros
Non troppo agitato, tranquillo come i gitani, grosso
J'ai perdu mon temps à visser tout le chewi
Ho perso il mio tempo a fissare tutto il chewi
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
Dettagliato il kamas come Jedi e tutto questo dal giovedì al giovedì
Touches, t'achètes, bats les couilles qu'tu la touches à sept
Tocchi, compri, non importa se la tocchi a sette
T'es attaché assis sur la chaise, j'suis à 240 sur l'asphalte
Sei legato seduto sulla sedia, vado a 240 sull'asfalto
J'suis resté bloqué sur sa fesse, t'es resté bloqué sur la phase, gros
Sono rimasto bloccato sul suo sedere, sei rimasto bloccato sulla fase, grosso
Tu sais qu'on a l'fer, nous on tabasse
Sai che abbiamo il ferro, noi picchiamo
Gros, tu vas péter ta tête sur le charas, gros
Grosso, ti romperai la testa sul charas, grosso
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t'as le fer, tu peux les faire
La strada, rende duro come il Kamagra, tu hai il ferro, puoi farli
T'es trop à l'aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (le faire)
Sei troppo a tuo agio per dirlo, balbetti quando devi farlo (farlo)
J'suis plus jeter que judo (judo) me demande "qui sera Judas? (Judas)
Sono più gettato che judo (judo) mi chiedo "chi sarà Judas? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?"
Chi sarà la mela marcia?"
Tout ça, c'est le fruit d'un business juteux (juteux)
Tutto questo, è il frutto di un business succoso (succoso)
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Hai rovinato la tua vita, hai lanciato i dadi, sei stato preso a turno
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Hai abbassato il finestrino, hai sparato con la pompa, sono venuti a dozzine
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Prodotto di malato, come il COVID, li faremo tossire
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Non fare il pazzo, ti macchieremo la maglia come il Leverkusen (ti lasciamo a interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandato di anni, davanti al giudice, noi parliamo male (sporco, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Anche se rapini, noi non alziamo le mani, non le mani (mai)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Lei fa l'attrice che non mette le mani, non le mani (oh, è quadrato)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (brr)
Vuole il denaro che c'è nel mio Balmain, Balmain (brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandato di anni, davanti al giudice, noi parliamo male (sporco, è quadrato)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Anche se rapini, noi non alziamo le mani, non le mani (non le mani, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Lei fa l'attrice che non mette le mani, non le mani (non le mani)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Vuole il denaro che c'è nel mio Balmain, Balmain
Vie de voyou, j'suis dans le trafic, j'fais pas de sport (non, j'fais pas de sport)
Vita da teppista, sono nel traffico, non faccio sport (no, non faccio sport)
La vie de tolard, t'as laissé l'cheveu où t'as laissé l'corps (là où t'as laissé l'corps)
La vita da detenuto, hai lasciato il capello dove hai lasciato il corpo (dove hai lasciato il corpo)
Elle veut qu'j'la tartine fort donc j'vais devoir baisser les stores (j'ai baissé les stores)
Vuole che la spalmo forte quindi dovrò abbassare le tende (ho abbassato le tende)
J'ai pas d'amour à donner, un peu comme les scores (comme les scores)
Non ho amore da dare, un po' come i punteggi (come i punteggi)
Y a ceux qui plantent dans l'dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (dans le plexus)
Ci sono quelli che pugnalano alle spalle, ci sono quelli che pugnalano nel plesso (nel plesso)
J'me mélange pas, c'est rare comme voir un noir dans un nexus (dans un nexus)
Non mi mescolo, è raro come vedere un nero in un nexus (in un nexus)
Elle veut ton biff, t'es surtaxé et déguster des crustacés
Vuole il tuo denaro, sei sovrattassato e gustare i crostacei
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t'as fini plâtré comme Cissé
Volevi essere ingessato come i miei soldi, sei finito ingessato come Cissé
Bah ouais, renoi, tu peux changer d'vie en deux mois (deux mois)
Beh sì, ragazzo, puoi cambiare vita in due mesi (due mesi)
Tout niquer ta vie en boîte (en boîte) avec les lovés d'une boîte (boîte)
Rovinare tutto in discoteca (in discoteca) con i soldi di una scatola (scatola)
L'habit ne fait pas le moine (le moine) j't'en prie, ne fais pas le fan (fan)
L'abito non fa il monaco (il monaco) ti prego, non fare il fan (fan)
J'suis en deux places sur la deux voies (deux voies)
Sono in due posti sulla due corsie (due corsie)
Mais tout c'que t'as vu, c'est un renoi, eh
Ma tutto quello che hai visto, è un ragazzo nero, eh
T'as niqué ta vie, t'as lancé les dés, tu t'es fait partouzer
Hai rovinato la tua vita, hai lanciato i dadi, sei stato preso a turno
T'as baissé la vitre, t'as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
Hai abbassato il finestrino, hai sparato con la pompa, sono venuti a dozzine
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
Prodotto di malato, come il COVID, li faremo tossire
Fais pas le fou, on va t'tacher le maillot comme le Leverkusen (on te laisse à interco)
Non fare il pazzo, ti macchieremo la maglia come il Leverkusen (ti lasciamo a interco)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, oh)
Mandato di anni, davanti al giudice, noi parliamo male (sporco, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (jamais)
Anche se rapini, noi non alziamo le mani, non le mani (mai)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (oh, c'est carré)
Lei fa l'attrice che non mette le mani, non le mani (oh, è quadrato)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Vuole il denaro che c'è nel mio Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d'années, devant la juge, nous on parle mal (sale, c'est carré)
Mandato di anni, davanti al giudice, noi parliamo male (sporco, è quadrato)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (pas les mains, brr)
Anche se rapini, noi non alziamo le mani, non le mani (non le mani, brr)
Elle fait l'actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (pas les mains)
Lei fa l'attrice che non mette le mani, non le mani (non le mani)
Elle veut l'oseille qu'y a dans mon Balmain, Balmain
Vuole il denaro che c'è nel mio Balmain, Balmain

Curiosidades sobre a música Balmain de Werenoi

Quando a música “Balmain” foi lançada por Werenoi?
A música Balmain foi lançada em 2022, no álbum “Telegram”.
De quem é a composição da música “Balmain” de Werenoi?
A música “Balmain” de Werenoi foi composta por Jeremy Bana Owana.

Músicas mais populares de Werenoi

Outros artistas de Trap