Les bruits de la ville

Thibaud Vanhooland, Julie Budet, Jean-Francois Perrier

Letra Tradução

Tu verras c'est ta chance
Les gens viennent ici et tout recommence
Au milieu des bruits de la ville
Toi t'arrivais toute timide
Perdue dans le décor
Le cœur en l'air et les yeux qui dévorent
Toutes les saveurs de la ville
Qui t'appelaient entre ses lignes

Solides et sans pitié
Les passants s'amassaient dans ses allées
S'élançant comme une rivière
Pressée de rejoindre son cœur

Tu te lances et d'un bond
Tu te fonds dans la foule
Qui te balade au hasard
Comme une plume en plein blizzard
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Tu sens tes pieds quitter le sol
Et ton esprit qui s'envole

Seul
Au petit matin
Comme un marin sur une plage
Déposé la par une vague
On t'avait retrouvé
Ton petit corps encore ankylosé
Mais lavé de toute innocence
Prêt à retourner dans la danse

Tu entends l'avalanche
D'une armée d'âmes affairées qui s'élance
En faisant vibrer tout ton corps
Pourvu que cette fois tu t'en sortes

Tu te lances et d'un bond
Tu te fonds dans la foule
Qui te balade au hasard
Comme une plume en plein blizzard
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Tu sens tes pieds quitter le sol
Et ton esprit qui s'envole

Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
Ô toi tu dérailles

Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles

Pris dans la spirale
T'as sorti les voiles
Prêt pour la bataille

Tu verras c'est ta chance
Les gens viennent ici et tout recommence
Au milieu des bruits de la ville
Toi t'arrivais toute timide
Perdue dans le décor
Le cœur à l'air et les yeux qui dévorent
Toutes les saveurs de la ville
Qui t'appelaient entre ses lignes
Qui t'appelaient entre ses lignes

Tu verras c'est ta chance
Verás, é a tua chance
Les gens viennent ici et tout recommence
As pessoas vêm aqui e tudo recomeça
Au milieu des bruits de la ville
No meio dos ruídos da cidade
Toi t'arrivais toute timide
Tu chegavas toda tímida
Perdue dans le décor
Perdida na decoração
Le cœur en l'air et les yeux qui dévorent
O coração ao ar e os olhos que devoram
Toutes les saveurs de la ville
Todos os sabores da cidade
Qui t'appelaient entre ses lignes
Que te chamavam entre suas linhas
Solides et sans pitié
Sólidos e sem piedade
Les passants s'amassaient dans ses allées
Os transeuntes se amontoavam em suas alamedas
S'élançant comme une rivière
Lançando-se como um rio
Pressée de rejoindre son cœur
Ansioso para chegar ao seu coração
Tu te lances et d'un bond
Tu te lanças e num salto
Tu te fonds dans la foule
Tu te fundes na multidão
Qui te balade au hasard
Que te leva ao acaso
Comme une plume en plein blizzard
Como uma pena em pleno nevasca
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Tão longe que de repente tu te assustas
Tu sens tes pieds quitter le sol
Sentes teus pés deixarem o chão
Et ton esprit qui s'envole
E teu espírito que voa
Seul
Sozinho
Au petit matin
Na madrugada
Comme un marin sur une plage
Como um marinheiro numa praia
Déposé la par une vague
Deixado lá por uma onda
On t'avait retrouvé
Te encontraram
Ton petit corps encore ankylosé
Teu pequeno corpo ainda anquilosado
Mais lavé de toute innocence
Mas lavado de toda inocência
Prêt à retourner dans la danse
Pronto para voltar à dança
Tu entends l'avalanche
Ouves a avalanche
D'une armée d'âmes affairées qui s'élance
De uma multidão de almas ocupadas que se lançam
En faisant vibrer tout ton corps
Fazendo vibrar todo o teu corpo
Pourvu que cette fois tu t'en sortes
Esperando que desta vez tu te safes
Tu te lances et d'un bond
Tu te lanças e num salto
Tu te fonds dans la foule
Tu te fundes na multidão
Qui te balade au hasard
Que te leva ao acaso
Comme une plume en plein blizzard
Como uma pena em pleno nevasca
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Tão longe que de repente tu te assustas
Tu sens tes pieds quitter le sol
Sentes teus pés deixarem o chão
Et ton esprit qui s'envole
E teu espírito que voa
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Tudo vai tão rápido ao redor do teu corpo, o barulho das cores
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Tudo se mistura e teu coração se levanta novamente quando teus olhos se fecham
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
Neste labirinto sem nenhum ponto de referência, és como um girino
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Perdido no meio de um recife de corais
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
E em suas entranhas a cidade nos engole e tu descarrilas
Ô toi tu dérailles
Ó tu descarrilas
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Tudo vai tão rápido ao redor do teu corpo, o barulho das cores
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Tudo se mistura e teu coração se levanta novamente quando teus olhos se fecham
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
Neste labirinto sem nenhum ponto de referência, és como um girino
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Perdido no meio de um recife de corais
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
E em suas entranhas a cidade nos engole e tu descarrilas
Pris dans la spirale
Preso na espiral
T'as sorti les voiles
Tiraste as velas
Prêt pour la bataille
Pronto para a batalha
Tu verras c'est ta chance
Verás, é a tua chance
Les gens viennent ici et tout recommence
As pessoas vêm aqui e tudo recomeça
Au milieu des bruits de la ville
No meio dos ruídos da cidade
Toi t'arrivais toute timide
Tu chegavas toda tímida
Perdue dans le décor
Perdida na decoração
Le cœur à l'air et les yeux qui dévorent
O coração ao ar e os olhos que devoram
Toutes les saveurs de la ville
Todos os sabores da cidade
Qui t'appelaient entre ses lignes
Que te chamavam entre suas linhas
Qui t'appelaient entre ses lignes
Que te chamavam entre suas linhas
Tu verras c'est ta chance
You'll see it's your chance
Les gens viennent ici et tout recommence
People come here and everything starts over
Au milieu des bruits de la ville
In the middle of the city noise
Toi t'arrivais toute timide
You arrived all shy
Perdue dans le décor
Lost in the scenery
Le cœur en l'air et les yeux qui dévorent
Heart in the air and eyes devouring
Toutes les saveurs de la ville
All the flavors of the city
Qui t'appelaient entre ses lignes
That called you between its lines
Solides et sans pitié
Solid and without mercy
Les passants s'amassaient dans ses allées
The passersby gathered in its alleys
S'élançant comme une rivière
Rushing like a river
Pressée de rejoindre son cœur
Eager to reach its heart
Tu te lances et d'un bond
You take a leap and in one jump
Tu te fonds dans la foule
You blend into the crowd
Qui te balade au hasard
Which takes you around randomly
Comme une plume en plein blizzard
Like a feather in a blizzard
Si loin que d'un coup tu t'affoles
So far that suddenly you panic
Tu sens tes pieds quitter le sol
You feel your feet leaving the ground
Et ton esprit qui s'envole
And your spirit taking flight
Seul
Alone
Au petit matin
In the early morning
Comme un marin sur une plage
Like a sailor on a beach
Déposé la par une vague
Deposited there by a wave
On t'avait retrouvé
They had found you
Ton petit corps encore ankylosé
Your little body still stiff
Mais lavé de toute innocence
But washed of all innocence
Prêt à retourner dans la danse
Ready to return to the dance
Tu entends l'avalanche
You hear the avalanche
D'une armée d'âmes affairées qui s'élance
Of a busy army of souls rushing
En faisant vibrer tout ton corps
Making your whole body vibrate
Pourvu que cette fois tu t'en sortes
Provided that this time you get out
Tu te lances et d'un bond
You take a leap and in one jump
Tu te fonds dans la foule
You blend into the crowd
Qui te balade au hasard
Which takes you around randomly
Comme une plume en plein blizzard
Like a feather in a blizzard
Si loin que d'un coup tu t'affoles
So far that suddenly you panic
Tu sens tes pieds quitter le sol
You feel your feet leaving the ground
Et ton esprit qui s'envole
And your spirit taking flight
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Everything goes so fast around your body, the noise of colors
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Everything mixes and your heart still lifts when your eyes close
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
In this maze without any landmarks, you're like a tadpole
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Lost in the middle of a coral barrier
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
And in its bowels the city swallows us and you derail
Ô toi tu dérailles
Oh you derail
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Everything goes so fast around your body, the noise of colors
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Everything mixes and your heart still lifts when your eyes close
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
In this maze without any landmarks, you're like a tadpole
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Lost in the middle of a coral barrier
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
And in its bowels the city swallows us and you derail
Pris dans la spirale
Caught in the spiral
T'as sorti les voiles
You've set the sails
Prêt pour la bataille
Ready for the battle
Tu verras c'est ta chance
You'll see it's your chance
Les gens viennent ici et tout recommence
People come here and everything starts over
Au milieu des bruits de la ville
In the middle of the city noise
Toi t'arrivais toute timide
You arrived all shy
Perdue dans le décor
Lost in the scenery
Le cœur à l'air et les yeux qui dévorent
Heart in the air and eyes devouring
Toutes les saveurs de la ville
All the flavors of the city
Qui t'appelaient entre ses lignes
That called you between its lines
Qui t'appelaient entre ses lignes
That called you between its lines
Tu verras c'est ta chance
Verás, es tu oportunidad
Les gens viennent ici et tout recommence
La gente viene aquí y todo comienza de nuevo
Au milieu des bruits de la ville
En medio de los ruidos de la ciudad
Toi t'arrivais toute timide
Llegaste muy tímida
Perdue dans le décor
Perdida en el escenario
Le cœur en l'air et les yeux qui dévorent
El corazón al aire y los ojos que devoran
Toutes les saveurs de la ville
Todos los sabores de la ciudad
Qui t'appelaient entre ses lignes
Que te llamaban entre sus líneas
Solides et sans pitié
Sólidos y sin piedad
Les passants s'amassaient dans ses allées
Los transeúntes se amontonaban en sus calles
S'élançant comme une rivière
Lanzándose como un río
Pressée de rejoindre son cœur
Apresurado por llegar a su corazón
Tu te lances et d'un bond
Te lanzas y de un salto
Tu te fonds dans la foule
Te fundes en la multitud
Qui te balade au hasard
Que te pasea al azar
Comme une plume en plein blizzard
Como una pluma en pleno ventisca
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Tan lejos que de repente te asustas
Tu sens tes pieds quitter le sol
Sientes tus pies dejar el suelo
Et ton esprit qui s'envole
Y tu espíritu que se eleva
Seul
Solo
Au petit matin
Al amanecer
Comme un marin sur une plage
Como un marinero en una playa
Déposé la par une vague
Depositado allí por una ola
On t'avait retrouvé
Te habían encontrado
Ton petit corps encore ankylosé
Tu pequeño cuerpo aún entumecido
Mais lavé de toute innocence
Pero lavado de toda inocencia
Prêt à retourner dans la danse
Listo para volver a la danza
Tu entends l'avalanche
Oyes la avalancha
D'une armée d'âmes affairées qui s'élance
De un ejército de almas ocupadas que se lanzan
En faisant vibrer tout ton corps
Haciendo vibrar todo tu cuerpo
Pourvu que cette fois tu t'en sortes
Con tal de que esta vez te salgas con la tuya
Tu te lances et d'un bond
Te lanzas y de un salto
Tu te fonds dans la foule
Te fundes en la multitud
Qui te balade au hasard
Que te pasea al azar
Comme une plume en plein blizzard
Como una pluma en pleno ventisca
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Tan lejos que de repente te asustas
Tu sens tes pieds quitter le sol
Sientes tus pies dejar el suelo
Et ton esprit qui s'envole
Y tu espíritu que se eleva
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Todo va tan rápido alrededor de tu cuerpo, el ruido de los colores
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Todo se mezcla y tu corazón se levanta de nuevo cuando tus ojos se cierran
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
En este laberinto sin ningún punto de referencia, eres como un renacuajo
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Perdido en medio de un arrecife de coral
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
Y en sus entrañas la ciudad nos traga y tú te descarrilas
Ô toi tu dérailles
Oh, tú te descarrilas
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Todo va tan rápido alrededor de tu cuerpo, el ruido de los colores
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Todo se mezcla y tu corazón se levanta de nuevo cuando tus ojos se cierran
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
En este laberinto sin ningún punto de referencia, eres como un renacuajo
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Perdido en medio de un arrecife de coral
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
Y en sus entrañas la ciudad nos traga y tú te descarrilas
Pris dans la spirale
Atrapado en la espiral
T'as sorti les voiles
Has sacado las velas
Prêt pour la bataille
Listo para la batalla
Tu verras c'est ta chance
Verás, es tu oportunidad
Les gens viennent ici et tout recommence
La gente viene aquí y todo comienza de nuevo
Au milieu des bruits de la ville
En medio de los ruidos de la ciudad
Toi t'arrivais toute timide
Llegaste muy tímida
Perdue dans le décor
Perdida en el escenario
Le cœur à l'air et les yeux qui dévorent
El corazón al aire y los ojos que devoran
Toutes les saveurs de la ville
Todos los sabores de la ciudad
Qui t'appelaient entre ses lignes
Que te llamaban entre sus líneas
Qui t'appelaient entre ses lignes
Que te llamaban entre sus líneas
Tu verras c'est ta chance
Du wirst sehen, das ist deine Chance
Les gens viennent ici et tout recommence
Die Leute kommen hierher und alles beginnt von vorne
Au milieu des bruits de la ville
Inmitten der Geräusche der Stadt
Toi t'arrivais toute timide
Du kamst ganz schüchtern an
Perdue dans le décor
Verloren in der Kulisse
Le cœur en l'air et les yeux qui dévorent
Das Herz in der Luft und die Augen, die verschlingen
Toutes les saveurs de la ville
Alle Geschmacksrichtungen der Stadt
Qui t'appelaient entre ses lignes
Die dich zwischen ihren Zeilen riefen
Solides et sans pitié
Solide und ohne Gnade
Les passants s'amassaient dans ses allées
Die Passanten sammelten sich in ihren Gassen
S'élançant comme une rivière
Sich wie ein Fluss stürzend
Pressée de rejoindre son cœur
Eilig, ihr Herz zu erreichen
Tu te lances et d'un bond
Du wagst den Sprung und mit einem Satz
Tu te fonds dans la foule
Du verschmilzt mit der Menge
Qui te balade au hasard
Die dich zufällig herumführt
Comme une plume en plein blizzard
Wie eine Feder im Blizzard
Si loin que d'un coup tu t'affoles
So weit, dass du plötzlich in Panik gerätst
Tu sens tes pieds quitter le sol
Du spürst, wie deine Füße den Boden verlassen
Et ton esprit qui s'envole
Und dein Geist, der davonfliegt
Seul
Allein
Au petit matin
Am frühen Morgen
Comme un marin sur une plage
Wie ein Seemann an einem Strand
Déposé la par une vague
Von einer Welle abgesetzt
On t'avait retrouvé
Man hatte dich gefunden
Ton petit corps encore ankylosé
Dein kleiner Körper noch steif
Mais lavé de toute innocence
Aber von aller Unschuld gewaschen
Prêt à retourner dans la danse
Bereit, wieder in den Tanz einzusteigen
Tu entends l'avalanche
Du hörst die Lawine
D'une armée d'âmes affairées qui s'élance
Von einer Armee beschäftigter Seelen, die losstürmen
En faisant vibrer tout ton corps
Deinen ganzen Körper zum Vibrieren bringend
Pourvu que cette fois tu t'en sortes
Hoffentlich kommst du diesmal davon
Tu te lances et d'un bond
Du wagst den Sprung und mit einem Satz
Tu te fonds dans la foule
Du verschmilzt mit der Menge
Qui te balade au hasard
Die dich zufällig herumführt
Comme une plume en plein blizzard
Wie eine Feder im Blizzard
Si loin que d'un coup tu t'affoles
So weit, dass du plötzlich in Panik gerätst
Tu sens tes pieds quitter le sol
Du spürst, wie deine Füße den Boden verlassen
Et ton esprit qui s'envole
Und dein Geist, der davonfliegt
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Alles geht so schnell um deinen Körper herum, das Geräusch der Farben
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Alles vermischen sich und dein Herz hebt sich wieder, wenn deine Augen sich schließen
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
In diesem Labyrinth ohne Orientierungspunkte bist du wie ein Kaulquappe
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Verloren inmitten eines Korallenriffs
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
Und in ihren Eingeweiden verschluckt uns die Stadt und du entgleist
Ô toi tu dérailles
Oh, du entgleist
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Alles geht so schnell um deinen Körper herum, das Geräusch der Farben
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Alles vermischen sich und dein Herz hebt sich wieder, wenn deine Augen sich schließen
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
In diesem Labyrinth ohne Orientierungspunkte bist du wie eine Kaulquappe
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Verloren inmitten eines Korallenriffs
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
Und in ihren Eingeweiden verschluckt uns die Stadt und du entgleist
Pris dans la spirale
Gefangen in der Spirale
T'as sorti les voiles
Du hast die Segel gesetzt
Prêt pour la bataille
Bereit für die Schlacht
Tu verras c'est ta chance
Du wirst sehen, das ist deine Chance
Les gens viennent ici et tout recommence
Die Leute kommen hierher und alles beginnt von vorne
Au milieu des bruits de la ville
Inmitten der Geräusche der Stadt
Toi t'arrivais toute timide
Du kamst ganz schüchtern an
Perdue dans le décor
Verloren in der Kulisse
Le cœur à l'air et les yeux qui dévorent
Das Herz in der Luft und die Augen, die verschlingen
Toutes les saveurs de la ville
Alle Geschmacksrichtungen der Stadt
Qui t'appelaient entre ses lignes
Die dich zwischen ihren Zeilen riefen
Qui t'appelaient entre ses lignes
Die dich zwischen ihren Zeilen riefen
Tu verras c'est ta chance
Vedrai, è la tua occasione
Les gens viennent ici et tout recommence
Le persone vengono qui e tutto ricomincia
Au milieu des bruits de la ville
Nel mezzo dei rumori della città
Toi t'arrivais toute timide
Tu arrivavi tutta timida
Perdue dans le décor
Persa nel decoro
Le cœur en l'air et les yeux qui dévorent
Il cuore in aria e gli occhi che divorano
Toutes les saveurs de la ville
Tutti i sapori della città
Qui t'appelaient entre ses lignes
Che ti chiamavano tra le sue linee
Solides et sans pitié
Solidi e senza pietà
Les passants s'amassaient dans ses allées
I passanti si ammassavano nei suoi viali
S'élançant comme une rivière
Lanciandosi come un fiume
Pressée de rejoindre son cœur
Frettoloso di raggiungere il suo cuore
Tu te lances et d'un bond
Ti lanci e con un balzo
Tu te fonds dans la foule
Ti fai strada nella folla
Qui te balade au hasard
Che ti porta a caso
Comme une plume en plein blizzard
Come una piuma in piena bufera di neve
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Così lontano che all'improvviso ti agiti
Tu sens tes pieds quitter le sol
Senti i tuoi piedi lasciare il suolo
Et ton esprit qui s'envole
E la tua mente che vola
Seul
Solo
Au petit matin
All'alba
Comme un marin sur une plage
Come un marinaio su una spiaggia
Déposé la par une vague
Depositato lì da un'onda
On t'avait retrouvé
Ti avevano ritrovato
Ton petit corps encore ankylosé
Il tuo piccolo corpo ancora intorpidito
Mais lavé de toute innocence
Ma lavato da ogni innocenza
Prêt à retourner dans la danse
Pronto a tornare nella danza
Tu entends l'avalanche
Senti la valanga
D'une armée d'âmes affairées qui s'élance
Di un esercito di anime affaccendate che si lanciano
En faisant vibrer tout ton corps
Facendo vibrare tutto il tuo corpo
Pourvu que cette fois tu t'en sortes
Purché questa volta tu ce la faccia
Tu te lances et d'un bond
Ti lanci e con un balzo
Tu te fonds dans la foule
Ti fai strada nella folla
Qui te balade au hasard
Che ti porta a caso
Comme une plume en plein blizzard
Come una piuma in piena bufera di neve
Si loin que d'un coup tu t'affoles
Così lontano che all'improvviso ti agiti
Tu sens tes pieds quitter le sol
Senti i tuoi piedi lasciare il suolo
Et ton esprit qui s'envole
E la tua mente che vola
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Tutto va così veloce attorno al tuo corpo, il rumore dei colori
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Tutto si mescola e il tuo cuore si solleva ancora quando i tuoi occhi si chiudono
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
In questo labirinto senza alcun punto di riferimento, sei come un girino
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Smarrito nel bel mezzo di una barriera corallina
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
E nelle sue viscere la città ci inghiotte e tu deragli
Ô toi tu dérailles
Oh tu deragli
Tout va si vite autour de ton corps, le bruit des couleurs
Tutto va così veloce attorno al tuo corpo, il rumore dei colori
Tout se mélange et ton cœur se soulève encore quand tes yeux se ferment
Tutto si mescola e il tuo cuore si solleva ancora quando i tuoi occhi si chiudono
Dans ce dédale sans aucun repaire, t'es comme un têtard
In questo labirinto senza alcun punto di riferimento, sei come un girino
Égaré au beau milieu d'une barrière de corail
Smarrito nel bel mezzo di una barriera corallina
Et dans ses entrailles la ville nous avale et toi tu dérailles
E nelle sue viscere la città ci inghiotte e tu deragli
Pris dans la spirale
Preso nella spirale
T'as sorti les voiles
Hai issato le vele
Prêt pour la bataille
Pronto per la battaglia
Tu verras c'est ta chance
Vedrai, è la tua occasione
Les gens viennent ici et tout recommence
Le persone vengono qui e tutto ricomincia
Au milieu des bruits de la ville
Nel mezzo dei rumori della città
Toi t'arrivais toute timide
Tu arrivavi tutta timida
Perdue dans le décor
Persa nel decoro
Le cœur à l'air et les yeux qui dévorent
Il cuore in aria e gli occhi che divorano
Toutes les saveurs de la ville
Tutti i sapori della città
Qui t'appelaient entre ses lignes
Che ti chiamavano tra le sue linee
Qui t'appelaient entre ses lignes
Che ti chiamavano tra le sue linee

Curiosidades sobre a música Les bruits de la ville de Voyou

Quando a música “Les bruits de la ville” foi lançada por Voyou?
A música Les bruits de la ville foi lançada em 2019, no álbum “Les Bruits de la Ville”.
De quem é a composição da música “Les bruits de la ville” de Voyou?
A música “Les bruits de la ville” de Voyou foi composta por Thibaud Vanhooland, Julie Budet, Jean-Francois Perrier.

Músicas mais populares de Voyou

Outros artistas de Electro pop