Carnaval

Thibaud Vanhooland

Letra Tradução

Quelle joie l'emporte
Ce diable au sourire accroché
Qui ne fait que chanter depuis qu'il a quitté
Tôt ce matin
Cet appartement parisien
Inconnu jusqu'alors de ses nuits, ses aurores

Regardez-le, sourire aux immortels
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Et les avenues qu'il dévale
Se transforment en carnaval
Celui de son enfance
Aux parapluies qui dansent
De son cœur jaillissent des hordes
De confettis en désordre
Qui l'enroulent et l'entraînent
Dans une journée nouvelle
Avec elle

Hier encore, on l'entendait dans tous les ports
Clamer dans l'amertume sa soif de solitude
Qui l'aurait cru, à faire danser des inconnus
Les yeux loin dans le vague, et le cœur qui s'emballe

Regardez-le, sourire aux immortels
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Et les avenues qu'il dévale
Se transforment en carnaval
Celui de son enfance
Aux parapluies qui dansent
De son cœur jaillissent des hordes
De confettis en désordre
Qui l'enroulent et l'entraînent
Dans une journée nouvelle
Avec elle

Quelle joie l'emporte
Que alegria o domina
Ce diable au sourire accroché
Esse diabo com um sorriso preso
Qui ne fait que chanter depuis qu'il a quitté
Que só faz cantar desde que partiu
Tôt ce matin
Cedo esta manhã
Cet appartement parisien
Deste apartamento parisiense
Inconnu jusqu'alors de ses nuits, ses aurores
Desconhecido até então de suas noites, suas auroras
Regardez-le, sourire aux immortels
Olhe para ele, sorrindo para os imortais
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Ele tem os olhos e o coração que despertam
Et les avenues qu'il dévale
E as avenidas que ele desce
Se transforment en carnaval
Transformam-se em carnaval
Celui de son enfance
Aquele de sua infância
Aux parapluies qui dansent
Com guarda-chuvas dançando
De son cœur jaillissent des hordes
De seu coração jorram hordas
De confettis en désordre
De confetes em desordem
Qui l'enroulent et l'entraînent
Que o envolvem e o levam
Dans une journée nouvelle
Para um novo dia
Avec elle
Com ela
Hier encore, on l'entendait dans tous les ports
Ainda ontem, ouvia-se em todos os portos
Clamer dans l'amertume sa soif de solitude
Proclamando em amargura sua sede de solidão
Qui l'aurait cru, à faire danser des inconnus
Quem teria acreditado, fazendo estranhos dançarem
Les yeux loin dans le vague, et le cœur qui s'emballe
Os olhos longe no vago, e o coração acelerando
Regardez-le, sourire aux immortels
Olhe para ele, sorrindo para os imortais
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Ele tem os olhos e o coração que despertam
Et les avenues qu'il dévale
E as avenidas que ele desce
Se transforment en carnaval
Transformam-se em carnaval
Celui de son enfance
Aquele de sua infância
Aux parapluies qui dansent
Com guarda-chuvas dançando
De son cœur jaillissent des hordes
De seu coração jorram hordas
De confettis en désordre
De confetes em desordem
Qui l'enroulent et l'entraînent
Que o envolvem e o levam
Dans une journée nouvelle
Para um novo dia
Avec elle
Com ela
Quelle joie l'emporte
What joy takes over
Ce diable au sourire accroché
This devil with the hooked smile
Qui ne fait que chanter depuis qu'il a quitté
Who has been singing since he left
Tôt ce matin
Early this morning
Cet appartement parisien
This Parisian apartment
Inconnu jusqu'alors de ses nuits, ses aurores
Unknown until now to his nights, his dawns
Regardez-le, sourire aux immortels
Look at him, smiling at the immortals
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
He has eyes and a heart that awaken
Et les avenues qu'il dévale
And the avenues he rushes down
Se transforment en carnaval
Transform into a carnival
Celui de son enfance
The one from his childhood
Aux parapluies qui dansent
With dancing umbrellas
De son cœur jaillissent des hordes
From his heart spring hordes
De confettis en désordre
Of confetti in disarray
Qui l'enroulent et l'entraînent
Which wrap him up and carry him
Dans une journée nouvelle
Into a new day
Avec elle
With her
Hier encore, on l'entendait dans tous les ports
Just yesterday, he was heard in all the ports
Clamer dans l'amertume sa soif de solitude
Proclaiming in bitterness his thirst for solitude
Qui l'aurait cru, à faire danser des inconnus
Who would have believed it, making strangers dance
Les yeux loin dans le vague, et le cœur qui s'emballe
Eyes far in the vague, and the heart that races
Regardez-le, sourire aux immortels
Look at him, smiling at the immortals
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
He has eyes and a heart that awaken
Et les avenues qu'il dévale
And the avenues he rushes down
Se transforment en carnaval
Transform into a carnival
Celui de son enfance
The one from his childhood
Aux parapluies qui dansent
With dancing umbrellas
De son cœur jaillissent des hordes
From his heart spring hordes
De confettis en désordre
Of confetti in disarray
Qui l'enroulent et l'entraînent
Which wrap him up and carry him
Dans une journée nouvelle
Into a new day
Avec elle
With her
Quelle joie l'emporte
Qué alegría lo embarga
Ce diable au sourire accroché
Este diablo con una sonrisa colgada
Qui ne fait que chanter depuis qu'il a quitté
Que no ha dejado de cantar desde que se fue
Tôt ce matin
Temprano esta mañana
Cet appartement parisien
De ese apartamento parisino
Inconnu jusqu'alors de ses nuits, ses aurores
Desconocido hasta entonces para sus noches, sus amaneceres
Regardez-le, sourire aux immortels
Míralo, sonriendo a los inmortales
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Tiene los ojos y el corazón que se despiertan
Et les avenues qu'il dévale
Y las avenidas que recorre a toda prisa
Se transforment en carnaval
Se transforman en carnaval
Celui de son enfance
El de su infancia
Aux parapluies qui dansent
Con paraguas que bailan
De son cœur jaillissent des hordes
De su corazón brotan hordas
De confettis en désordre
De confeti en desorden
Qui l'enroulent et l'entraînent
Que lo envuelven y lo arrastran
Dans une journée nouvelle
En un nuevo día
Avec elle
Con ella
Hier encore, on l'entendait dans tous les ports
Ayer todavía, se le oía en todos los puertos
Clamer dans l'amertume sa soif de solitude
Proclamando en la amargura su sed de soledad
Qui l'aurait cru, à faire danser des inconnus
¿Quién lo hubiera creído, haciendo bailar a desconocidos?
Les yeux loin dans le vague, et le cœur qui s'emballe
Los ojos perdidos en la vaguedad, y el corazón que se acelera
Regardez-le, sourire aux immortels
Míralo, sonriendo a los inmortales
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Tiene los ojos y el corazón que se despiertan
Et les avenues qu'il dévale
Y las avenidas que recorre a toda prisa
Se transforment en carnaval
Se transforman en carnaval
Celui de son enfance
El de su infancia
Aux parapluies qui dansent
Con paraguas que bailan
De son cœur jaillissent des hordes
De su corazón brotan hordas
De confettis en désordre
De confeti en desorden
Qui l'enroulent et l'entraînent
Que lo envuelven y lo arrastran
Dans une journée nouvelle
En un nuevo día
Avec elle
Con ella
Quelle joie l'emporte
Welche Freude überwiegt
Ce diable au sourire accroché
Dieser Teufel mit dem ansteckenden Lächeln
Qui ne fait que chanter depuis qu'il a quitté
Der seit seinem Aufbruch nur noch singt
Tôt ce matin
Früh am Morgen
Cet appartement parisien
Diese Pariser Wohnung
Inconnu jusqu'alors de ses nuits, ses aurores
Bis dahin unbekannt von seinen Nächten, seinen Morgenröten
Regardez-le, sourire aux immortels
Schaut ihn an, lächelnd zu den Unsterblichen
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Er hat die Augen und das Herz, die erwachen
Et les avenues qu'il dévale
Und die Alleen, die er hinunterrennt
Se transforment en carnaval
Verwandeln sich in einen Karneval
Celui de son enfance
Der seiner Kindheit
Aux parapluies qui dansent
Mit tanzenden Regenschirmen
De son cœur jaillissent des hordes
Aus seinem Herzen strömen Horden
De confettis en désordre
Von ungeordneten Konfetti
Qui l'enroulent et l'entraînent
Die ihn einwickeln und mitreißen
Dans une journée nouvelle
In einen neuen Tag
Avec elle
Mit ihr
Hier encore, on l'entendait dans tous les ports
Noch gestern hörte man ihn in allen Häfen
Clamer dans l'amertume sa soif de solitude
Seine Sehnsucht nach Einsamkeit in Bitterkeit verkünden
Qui l'aurait cru, à faire danser des inconnus
Wer hätte das gedacht, dass er Unbekannte zum Tanzen bringt
Les yeux loin dans le vague, et le cœur qui s'emballe
Die Augen weit in die Ferne gerichtet, und das Herz, das rast
Regardez-le, sourire aux immortels
Schaut ihn an, lächelnd zu den Unsterblichen
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Er hat die Augen und das Herz, die erwachen
Et les avenues qu'il dévale
Und die Alleen, die er hinunterrennt
Se transforment en carnaval
Verwandeln sich in einen Karneval
Celui de son enfance
Der seiner Kindheit
Aux parapluies qui dansent
Mit tanzenden Regenschirmen
De son cœur jaillissent des hordes
Aus seinem Herzen strömen Horden
De confettis en désordre
Von ungeordneten Konfetti
Qui l'enroulent et l'entraînent
Die ihn einwickeln und mitreißen
Dans une journée nouvelle
In einen neuen Tag
Avec elle
Mit ihr
Quelle joie l'emporte
Che gioia lo sopraffà
Ce diable au sourire accroché
Questo diavolo con il sorriso appeso
Qui ne fait que chanter depuis qu'il a quitté
Che non fa altro che cantare da quando ha lasciato
Tôt ce matin
Presto questa mattina
Cet appartement parisien
Questo appartamento parigino
Inconnu jusqu'alors de ses nuits, ses aurores
Sconosciuto fino ad ora alle sue notti, alle sue albe
Regardez-le, sourire aux immortels
Guardatelo, sorride agli immortali
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Ha gli occhi e il cuore che si risvegliano
Et les avenues qu'il dévale
E le vie che percorre
Se transforment en carnaval
Si trasformano in carnevale
Celui de son enfance
Quello della sua infanzia
Aux parapluies qui dansent
Con gli ombrelli che danzano
De son cœur jaillissent des hordes
Dal suo cuore sgorgano orde
De confettis en désordre
Di coriandoli in disordine
Qui l'enroulent et l'entraînent
Che lo avvolgono e lo trascinano
Dans une journée nouvelle
In un nuovo giorno
Avec elle
Con lei
Hier encore, on l'entendait dans tous les ports
Solo ieri, si sentiva in tutti i porti
Clamer dans l'amertume sa soif de solitude
Gridare nell'amarezza la sua sete di solitudine
Qui l'aurait cru, à faire danser des inconnus
Chi l'avrebbe creduto, a far ballare degli sconosciuti
Les yeux loin dans le vague, et le cœur qui s'emballe
Gli occhi lontani nel vago, e il cuore che si infiamma
Regardez-le, sourire aux immortels
Guardatelo, sorride agli immortali
Il a les yeux et le cœur qui s'éveillent
Ha gli occhi e il cuore che si risvegliano
Et les avenues qu'il dévale
E le vie che percorre
Se transforment en carnaval
Si trasformano in carnevale
Celui de son enfance
Quello della sua infanzia
Aux parapluies qui dansent
Con gli ombrelli che danzano
De son cœur jaillissent des hordes
Dal suo cuore sgorgano orde
De confettis en désordre
Di coriandoli in disordine
Qui l'enroulent et l'entraînent
Che lo avvolgono e lo trascinano
Dans une journée nouvelle
In un nuovo giorno
Avec elle
Con lei

Curiosidades sobre a música Carnaval de Voyou

Quando a música “Carnaval” foi lançada por Voyou?
A música Carnaval foi lançada em 2020, no álbum “Des Confettis en Désordre”.
De quem é a composição da música “Carnaval” de Voyou?
A música “Carnaval” de Voyou foi composta por Thibaud Vanhooland.

Músicas mais populares de Voyou

Outros artistas de Electro pop