Maëlys

Alban Lico, Charlotte Gonin, Mickael Cohen, Slimane Nebchi

Letra Tradução

Je n'fais que compter les jours
Qui me séparent de toi
Je crois qu'ici, j'ai fait l'tour
Je ne suis plus tout à fait moi

Ici, je te vois partout
Pas une pièce qui ne t'oublie
Ici j'les entends partout
Tes histoires de petite fille

Dans ta chambre, je ne peux pas
Y entrer, c'est trop pour moi
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
Tes poupées s'ennuient sans toi

J'n'y arriverai pas
Plus rien n'a de sens ici
Je ne peux pas
Me dire que c'était écrit

Là où y avait la villa
Sur les murs, je lis ton prénom
Tous tes amis parlent de toi
Ils t'ont même écrit une chanson

Qu'est ce que j'espère encore? Pourquoi
Quand le téléphone sonne, mon cœur se serre?
Dis-moi pourquoi, même si je fais l'effort, devant les autres
Je ne tiens plus debout, comment tenir le coup?

Dans ta chambre, je ne peux pas
Y entrer, c'est trop pour moi
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
Tes poupées s'ennuient sans toi

J'n'y arriverai pas
Plus rien n'a de sens ici
Je ne peux pas
Me dire que c'était écrit

Je n'peux pas, je n'peux pas
J'y arrive pas, j'y arrive pas
Je fais quoi? Je fais quoi?
Moi, sans toi? Moi, sans toi?
J'ai la foi
Mais malgré ça
Ça fait mal
J'y arrive pas

Dans ta chambre, je ne peux pas
Y entrer, c'est trop pour moi
Dans ta chambre, je n'y vais pas
Tes poupées s'ennuient sans toi

Je n'fais que compter les jours
Eu só estou contando os dias
Qui me séparent de toi
Que me separam de ti
Je crois qu'ici, j'ai fait l'tour
Acho que aqui, já dei a volta
Je ne suis plus tout à fait moi
Eu não sou mais completamente eu
Ici, je te vois partout
Aqui, eu te vejo em todo lugar
Pas une pièce qui ne t'oublie
Não há um cômodo que te esqueça
Ici j'les entends partout
Aqui eu as ouço em todo lugar
Tes histoires de petite fille
Suas histórias de menina pequena
Dans ta chambre, je ne peux pas
No seu quarto, eu não posso
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrar, é demais para mim
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
Não, no seu quarto, eu não vou
Tes poupées s'ennuient sans toi
Suas bonecas sentem sua falta
J'n'y arriverai pas
Eu não vou conseguir
Plus rien n'a de sens ici
Nada mais faz sentido aqui
Je ne peux pas
Eu não posso
Me dire que c'était écrit
Me dizer que estava escrito
Là où y avait la villa
Onde havia a villa
Sur les murs, je lis ton prénom
Nas paredes, leio seu nome
Tous tes amis parlent de toi
Todos os seus amigos falam de você
Ils t'ont même écrit une chanson
Eles até escreveram uma canção para você
Qu'est ce que j'espère encore? Pourquoi
O que eu ainda espero? Por quê
Quand le téléphone sonne, mon cœur se serre?
Quando o telefone toca, meu coração aperta?
Dis-moi pourquoi, même si je fais l'effort, devant les autres
Me diga por que, mesmo se eu me esforço, na frente dos outros
Je ne tiens plus debout, comment tenir le coup?
Eu não consigo mais ficar de pé, como aguentar?
Dans ta chambre, je ne peux pas
No seu quarto, eu não posso
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrar, é demais para mim
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
Não, no seu quarto, eu não vou
Tes poupées s'ennuient sans toi
Suas bonecas sentem sua falta
J'n'y arriverai pas
Eu não vou conseguir
Plus rien n'a de sens ici
Nada mais faz sentido aqui
Je ne peux pas
Eu não posso
Me dire que c'était écrit
Me dizer que estava escrito
Je n'peux pas, je n'peux pas
Eu não posso, eu não posso
J'y arrive pas, j'y arrive pas
Eu não consigo, eu não consigo
Je fais quoi? Je fais quoi?
O que eu faço? O que eu faço?
Moi, sans toi? Moi, sans toi?
Eu, sem você? Eu, sem você?
J'ai la foi
Eu tenho fé
Mais malgré ça
Mas apesar disso
Ça fait mal
Dói
J'y arrive pas
Eu não consigo
Dans ta chambre, je ne peux pas
No seu quarto, eu não posso
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrar, é demais para mim
Dans ta chambre, je n'y vais pas
No seu quarto, eu não vou
Tes poupées s'ennuient sans toi
Suas bonecas sentem sua falta
Je n'fais que compter les jours
I'm just counting the days
Qui me séparent de toi
That separate me from you
Je crois qu'ici, j'ai fait l'tour
I think I've done the rounds here
Je ne suis plus tout à fait moi
I'm not quite myself anymore
Ici, je te vois partout
Here, I see you everywhere
Pas une pièce qui ne t'oublie
Not a room that forgets you
Ici j'les entends partout
Here I hear them everywhere
Tes histoires de petite fille
Your little girl stories
Dans ta chambre, je ne peux pas
In your room, I can't
Y entrer, c'est trop pour moi
Go in, it's too much for me
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
No in your room, I don't go
Tes poupées s'ennuient sans toi
Your dolls are bored without you
J'n'y arriverai pas
I won't make it
Plus rien n'a de sens ici
Nothing makes sense here anymore
Je ne peux pas
I can't
Me dire que c'était écrit
Tell myself it was written
Là où y avait la villa
Where there was the villa
Sur les murs, je lis ton prénom
On the walls, I read your name
Tous tes amis parlent de toi
All your friends talk about you
Ils t'ont même écrit une chanson
They even wrote you a song
Qu'est ce que j'espère encore? Pourquoi
What am I still hoping for? Why
Quand le téléphone sonne, mon cœur se serre?
When the phone rings, my heart tightens?
Dis-moi pourquoi, même si je fais l'effort, devant les autres
Tell me why, even if I make the effort, in front of others
Je ne tiens plus debout, comment tenir le coup?
I can't stand up anymore, how to hold on?
Dans ta chambre, je ne peux pas
In your room, I can't
Y entrer, c'est trop pour moi
Go in, it's too much for me
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
No in your room, I don't go
Tes poupées s'ennuient sans toi
Your dolls are bored without you
J'n'y arriverai pas
I won't make it
Plus rien n'a de sens ici
Nothing makes sense here anymore
Je ne peux pas
I can't
Me dire que c'était écrit
Tell myself it was written
Je n'peux pas, je n'peux pas
I can't, I can't
J'y arrive pas, j'y arrive pas
I can't make it, I can't make it
Je fais quoi? Je fais quoi?
What do I do? What do I do?
Moi, sans toi? Moi, sans toi?
Me, without you? Me, without you?
J'ai la foi
I have faith
Mais malgré ça
But despite that
Ça fait mal
It hurts
J'y arrive pas
I can't make it
Dans ta chambre, je ne peux pas
In your room, I can't
Y entrer, c'est trop pour moi
Go in, it's too much for me
Dans ta chambre, je n'y vais pas
In your room, I don't go
Tes poupées s'ennuient sans toi
Your dolls are bored without you
Je n'fais que compter les jours
Solo cuento los días
Qui me séparent de toi
Que me separan de ti
Je crois qu'ici, j'ai fait l'tour
Creo que aquí, he dado la vuelta
Je ne suis plus tout à fait moi
Ya no soy completamente yo
Ici, je te vois partout
Aquí, te veo en todas partes
Pas une pièce qui ne t'oublie
No hay un lugar que te olvide
Ici j'les entends partout
Aquí las escucho en todas partes
Tes histoires de petite fille
Tus historias de niña pequeña
Dans ta chambre, je ne peux pas
En tu habitación, no puedo
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrar, es demasiado para mí
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
No, en tu habitación, no voy
Tes poupées s'ennuient sans toi
Tus muñecas se aburren sin ti
J'n'y arriverai pas
No lo lograré
Plus rien n'a de sens ici
Nada tiene sentido aquí
Je ne peux pas
No puedo
Me dire que c'était écrit
Decirme que estaba escrito
Là où y avait la villa
Donde estaba la villa
Sur les murs, je lis ton prénom
En las paredes, leo tu nombre
Tous tes amis parlent de toi
Todos tus amigos hablan de ti
Ils t'ont même écrit une chanson
Incluso te han escrito una canción
Qu'est ce que j'espère encore? Pourquoi
¿Qué espero aún? ¿Por qué
Quand le téléphone sonne, mon cœur se serre?
Cuando suena el teléfono, mi corazón se aprieta?
Dis-moi pourquoi, même si je fais l'effort, devant les autres
Dime por qué, incluso si hago el esfuerzo, frente a los demás
Je ne tiens plus debout, comment tenir le coup?
Ya no puedo mantenerme en pie, ¿cómo aguantar?
Dans ta chambre, je ne peux pas
En tu habitación, no puedo
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrar, es demasiado para mí
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
No, en tu habitación, no voy
Tes poupées s'ennuient sans toi
Tus muñecas se aburren sin ti
J'n'y arriverai pas
No lo lograré
Plus rien n'a de sens ici
Nada tiene sentido aquí
Je ne peux pas
No puedo
Me dire que c'était écrit
Decirme que estaba escrito
Je n'peux pas, je n'peux pas
No puedo, no puedo
J'y arrive pas, j'y arrive pas
No lo logro, no lo logro
Je fais quoi? Je fais quoi?
¿Qué hago? ¿Qué hago?
Moi, sans toi? Moi, sans toi?
¿Yo, sin ti? ¿Yo, sin ti?
J'ai la foi
Tengo fe
Mais malgré ça
Pero a pesar de eso
Ça fait mal
Duele
J'y arrive pas
No lo logro
Dans ta chambre, je ne peux pas
En tu habitación, no puedo
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrar, es demasiado para mí
Dans ta chambre, je n'y vais pas
En tu habitación, no voy
Tes poupées s'ennuient sans toi
Tus muñecas se aburren sin ti
Je n'fais que compter les jours
Ich zähle nur die Tage
Qui me séparent de toi
Die mich von dir trennen
Je crois qu'ici, j'ai fait l'tour
Ich glaube, hier habe ich die Runde gemacht
Je ne suis plus tout à fait moi
Ich bin nicht mehr ganz ich selbst
Ici, je te vois partout
Hier sehe ich dich überall
Pas une pièce qui ne t'oublie
Kein Raum, der dich vergisst
Ici j'les entends partout
Hier höre ich sie überall
Tes histoires de petite fille
Deine Geschichten als kleines Mädchen
Dans ta chambre, je ne peux pas
In deinem Zimmer kann ich nicht
Y entrer, c'est trop pour moi
Eintreten, es ist zu viel für mich
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
Nein, in dein Zimmer gehe ich nicht
Tes poupées s'ennuient sans toi
Deine Puppen vermissen dich
J'n'y arriverai pas
Ich werde es nicht schaffen
Plus rien n'a de sens ici
Nichts macht hier mehr Sinn
Je ne peux pas
Ich kann nicht
Me dire que c'était écrit
Mir sagen, dass es geschrieben stand
Là où y avait la villa
Wo die Villa war
Sur les murs, je lis ton prénom
Auf den Wänden lese ich deinen Namen
Tous tes amis parlent de toi
Alle deine Freunde sprechen von dir
Ils t'ont même écrit une chanson
Sie haben dir sogar ein Lied geschrieben
Qu'est ce que j'espère encore? Pourquoi
Was erhoffe ich noch? Warum
Quand le téléphone sonne, mon cœur se serre?
Wenn das Telefon klingelt, zieht sich mein Herz zusammen?
Dis-moi pourquoi, même si je fais l'effort, devant les autres
Sag mir warum, auch wenn ich mich anstrenge, vor den anderen
Je ne tiens plus debout, comment tenir le coup?
Ich kann nicht mehr stehen, wie halte ich durch?
Dans ta chambre, je ne peux pas
In deinem Zimmer kann ich nicht
Y entrer, c'est trop pour moi
Eintreten, es ist zu viel für mich
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
Nein, in dein Zimmer gehe ich nicht
Tes poupées s'ennuient sans toi
Deine Puppen vermissen dich
J'n'y arriverai pas
Ich werde es nicht schaffen
Plus rien n'a de sens ici
Nichts macht hier mehr Sinn
Je ne peux pas
Ich kann nicht
Me dire que c'était écrit
Mir sagen, dass es geschrieben stand
Je n'peux pas, je n'peux pas
Ich kann nicht, ich kann nicht
J'y arrive pas, j'y arrive pas
Ich schaffe es nicht, ich schaffe es nicht
Je fais quoi? Je fais quoi?
Was mache ich? Was mache ich?
Moi, sans toi? Moi, sans toi?
Ich, ohne dich? Ich, ohne dich?
J'ai la foi
Ich habe den Glauben
Mais malgré ça
Aber trotzdem
Ça fait mal
Es tut weh
J'y arrive pas
Ich schaffe es nicht
Dans ta chambre, je ne peux pas
In deinem Zimmer kann ich nicht
Y entrer, c'est trop pour moi
Eintreten, es ist zu viel für mich
Dans ta chambre, je n'y vais pas
In dein Zimmer gehe ich nicht
Tes poupées s'ennuient sans toi
Deine Puppen vermissen dich
Je n'fais que compter les jours
Non faccio altro che contare i giorni
Qui me séparent de toi
Che mi separano da te
Je crois qu'ici, j'ai fait l'tour
Credo che qui, ho fatto il giro
Je ne suis plus tout à fait moi
Non sono più del tutto me stesso
Ici, je te vois partout
Qui, ti vedo dappertutto
Pas une pièce qui ne t'oublie
Non c'è una stanza che ti dimentica
Ici j'les entends partout
Qui le sento dappertutto
Tes histoires de petite fille
Le tue storie da bambina
Dans ta chambre, je ne peux pas
Nella tua stanza, non posso
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrarci, è troppo per me
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
No, nella tua stanza, non ci vado
Tes poupées s'ennuient sans toi
Le tue bambole si annoiano senza di te
J'n'y arriverai pas
Non ce la farò
Plus rien n'a de sens ici
Niente ha più senso qui
Je ne peux pas
Non posso
Me dire que c'était écrit
Dirmi che era scritto
Là où y avait la villa
Dove c'era la villa
Sur les murs, je lis ton prénom
Sui muri, leggo il tuo nome
Tous tes amis parlent de toi
Tutti i tuoi amici parlano di te
Ils t'ont même écrit une chanson
Ti hanno persino scritto una canzone
Qu'est ce que j'espère encore? Pourquoi
Cosa spero ancora? Perché
Quand le téléphone sonne, mon cœur se serre?
Quando il telefono suona, il mio cuore si stringe?
Dis-moi pourquoi, même si je fais l'effort, devant les autres
Dimmi perché, anche se faccio lo sforzo, davanti agli altri
Je ne tiens plus debout, comment tenir le coup?
Non riesco più a stare in piedi, come resistere?
Dans ta chambre, je ne peux pas
Nella tua stanza, non posso
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrarci, è troppo per me
Non dans ta chambre, je n'y vais pas
No, nella tua stanza, non ci vado
Tes poupées s'ennuient sans toi
Le tue bambole si annoiano senza di te
J'n'y arriverai pas
Non ce la farò
Plus rien n'a de sens ici
Niente ha più senso qui
Je ne peux pas
Non posso
Me dire que c'était écrit
Dirmi che era scritto
Je n'peux pas, je n'peux pas
Non posso, non posso
J'y arrive pas, j'y arrive pas
Non ce la faccio, non ce la faccio
Je fais quoi? Je fais quoi?
Cosa faccio? Cosa faccio?
Moi, sans toi? Moi, sans toi?
Io, senza di te? Io, senza di te?
J'ai la foi
Ho la fede
Mais malgré ça
Ma nonostante ciò
Ça fait mal
Fa male
J'y arrive pas
Non ce la faccio
Dans ta chambre, je ne peux pas
Nella tua stanza, non posso
Y entrer, c'est trop pour moi
Entrarci, è troppo per me
Dans ta chambre, je n'y vais pas
Nella tua stanza, non ci vado
Tes poupées s'ennuient sans toi
Le tue bambole si annoiano senza di te

Curiosidades sobre a música Maëlys de Vitaa

Quando a música “Maëlys” foi lançada por Vitaa?
A música Maëlys foi lançada em 2021, no álbum “VersuS : L’ultime chapitre”.
De quem é a composição da música “Maëlys” de Vitaa?
A música “Maëlys” de Vitaa foi composta por Alban Lico, Charlotte Gonin, Mickael Cohen, Slimane Nebchi.

Músicas mais populares de Vitaa

Outros artistas de Pop