Je saurai

Renaud Rebillaud, John Maman, Charlotte Gonin

Letra Tradução

Il y aura des jours heureux et des surprises
Des jours de pluie et des coups bas
Il faudra grandir un peu mais pas trop vite
Que le ciel me laisse te guider ici-bas

Viendra le temps des poèmes
Et maman, j'ai un problème
Viendra le tendre temps
Le temps des je t'aime

Sans même le dire, je saurai quoi
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
En hiver ou en été
Tu sauras où me trouver

Sans que tu saches, sans que tu vois
Quoi que tu caches, je serai là
En hiver ou en été, je saurai
Car une mère le sait

Comme une mère
Comme une mère je saurai
Comme une mère
Car une mère le sait

Ne laisse pas les hommes sur toi avoir d'emprise (avoir d'emprise)
Tu pourras compter sur si peu tu verras (tu verras, tu verras)
Les étoiles m'ont dit à quoi tu es promise (tu es promise)
Tant que je respire, je veillerai sur toi

Viendra le temps des poèmes
Et maman, j'ai un problème
Viendra le tendre temps
Le temps des je t'aime

Sans même le dire, je saurai quoi
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
En hiver ou en été
Tu sauras où me trouver

Sans que tu saches, sans que tu vois
Quoi que tu caches, je serai là
En hiver ou en été, je saurai
Car une mère le sait

Comme une mère
Comme une mère je saurai
Comme une mère
Car une mère le sait

Il y aura des jours heureux et des surprises
Haverá dias felizes e surpresas
Des jours de pluie et des coups bas
Dias de chuva e golpes baixos
Il faudra grandir un peu mais pas trop vite
Terá que crescer um pouco, mas não muito rápido
Que le ciel me laisse te guider ici-bas
Que o céu me permita te guiar aqui embaixo
Viendra le temps des poèmes
Virá o tempo dos poemas
Et maman, j'ai un problème
E mamãe, eu tenho um problema
Viendra le tendre temps
Virá o tempo terno
Le temps des je t'aime
O tempo dos eu te amo
Sans même le dire, je saurai quoi
Mesmo sem dizer, eu saberei o que
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Terei as palavras quando você não as tiver
En hiver ou en été
No inverno ou no verão
Tu sauras où me trouver
Você saberá onde me encontrar
Sans que tu saches, sans que tu vois
Sem que você saiba, sem que você veja
Quoi que tu caches, je serai là
O que quer que você esconda, eu estarei lá
En hiver ou en été, je saurai
No inverno ou no verão, eu saberei
Car une mère le sait
Porque uma mãe sabe
Comme une mère
Como uma mãe
Comme une mère je saurai
Como uma mãe eu saberei
Comme une mère
Como uma mãe
Car une mère le sait
Porque uma mãe sabe
Ne laisse pas les hommes sur toi avoir d'emprise (avoir d'emprise)
Não deixe os homens terem controle sobre você (terem controle)
Tu pourras compter sur si peu tu verras (tu verras, tu verras)
Você poderá contar com tão pouco, você verá (você verá, você verá)
Les étoiles m'ont dit à quoi tu es promise (tu es promise)
As estrelas me disseram o que você é prometida (você é prometida)
Tant que je respire, je veillerai sur toi
Enquanto eu respirar, eu cuidarei de você
Viendra le temps des poèmes
Virá o tempo dos poemas
Et maman, j'ai un problème
E mamãe, eu tenho um problema
Viendra le tendre temps
Virá o tempo terno
Le temps des je t'aime
O tempo dos eu te amo
Sans même le dire, je saurai quoi
Mesmo sem dizer, eu saberei o que
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Terei as palavras quando você não as tiver
En hiver ou en été
No inverno ou no verão
Tu sauras où me trouver
Você saberá onde me encontrar
Sans que tu saches, sans que tu vois
Sem que você saiba, sem que você veja
Quoi que tu caches, je serai là
O que quer que você esconda, eu estarei lá
En hiver ou en été, je saurai
No inverno ou no verão, eu saberei
Car une mère le sait
Porque uma mãe sabe
Comme une mère
Como uma mãe
Comme une mère je saurai
Como uma mãe eu saberei
Comme une mère
Como uma mãe
Car une mère le sait
Porque uma mãe sabe
Il y aura des jours heureux et des surprises
There will be happy days and surprises
Des jours de pluie et des coups bas
Days of rain and low blows
Il faudra grandir un peu mais pas trop vite
You will have to grow up a bit but not too fast
Que le ciel me laisse te guider ici-bas
May the sky let me guide you here below
Viendra le temps des poèmes
The time for poems will come
Et maman, j'ai un problème
And mom, I have a problem
Viendra le tendre temps
The tender time will come
Le temps des je t'aime
The time of I love you
Sans même le dire, je saurai quoi
Without even saying it, I will know what
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
I will have the words when you don't
En hiver ou en été
In winter or in summer
Tu sauras où me trouver
You will know where to find me
Sans que tu saches, sans que tu vois
Without you knowing, without you seeing
Quoi que tu caches, je serai là
Whatever you hide, I will be there
En hiver ou en été, je saurai
In winter or in summer, I will know
Car une mère le sait
Because a mother knows
Comme une mère
Like a mother
Comme une mère je saurai
Like a mother I will know
Comme une mère
Like a mother
Car une mère le sait
Because a mother knows
Ne laisse pas les hommes sur toi avoir d'emprise (avoir d'emprise)
Don't let men have control over you (have control)
Tu pourras compter sur si peu tu verras (tu verras, tu verras)
You will be able to count on so little you will see (you will see, you will see)
Les étoiles m'ont dit à quoi tu es promise (tu es promise)
The stars told me what you are promised (you are promised)
Tant que je respire, je veillerai sur toi
As long as I breathe, I will watch over you
Viendra le temps des poèmes
The time for poems will come
Et maman, j'ai un problème
And mom, I have a problem
Viendra le tendre temps
The tender time will come
Le temps des je t'aime
The time of I love you
Sans même le dire, je saurai quoi
Without even saying it, I will know what
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
I will have the words when you don't
En hiver ou en été
In winter or in summer
Tu sauras où me trouver
You will know where to find me
Sans que tu saches, sans que tu vois
Without you knowing, without you seeing
Quoi que tu caches, je serai là
Whatever you hide, I will be there
En hiver ou en été, je saurai
In winter or in summer, I will know
Car une mère le sait
Because a mother knows
Comme une mère
Like a mother
Comme une mère je saurai
Like a mother I will know
Comme une mère
Like a mother
Car une mère le sait
Because a mother knows
Il y aura des jours heureux et des surprises
Habrá días felices y sorpresas
Des jours de pluie et des coups bas
Días de lluvia y golpes bajos
Il faudra grandir un peu mais pas trop vite
Tendrás que crecer un poco pero no demasiado rápido
Que le ciel me laisse te guider ici-bas
Que el cielo me permita guiarte aquí abajo
Viendra le temps des poèmes
Llegará el tiempo de los poemas
Et maman, j'ai un problème
Y mamá, tengo un problema
Viendra le tendre temps
Llegará el tierno tiempo
Le temps des je t'aime
El tiempo de los te quiero
Sans même le dire, je saurai quoi
Incluso sin decirlo, sabré qué
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Tendré las palabras cuando tú no las tengas
En hiver ou en été
En invierno o en verano
Tu sauras où me trouver
Sabrás dónde encontrarme
Sans que tu saches, sans que tu vois
Sin que lo sepas, sin que lo veas
Quoi que tu caches, je serai là
Lo que sea que escondas, estaré allí
En hiver ou en été, je saurai
En invierno o en verano, sabré
Car une mère le sait
Porque una madre lo sabe
Comme une mère
Como una madre
Comme une mère je saurai
Como una madre sabré
Comme une mère
Como una madre
Car une mère le sait
Porque una madre lo sabe
Ne laisse pas les hommes sur toi avoir d'emprise (avoir d'emprise)
No dejes que los hombres tengan control sobre ti (tener control)
Tu pourras compter sur si peu tu verras (tu verras, tu verras)
Podrás contar con tan poco, verás (verás, verás)
Les étoiles m'ont dit à quoi tu es promise (tu es promise)
Las estrellas me dijeron a qué estás destinada (estás destinada)
Tant que je respire, je veillerai sur toi
Mientras respire, velaré por ti
Viendra le temps des poèmes
Llegará el tiempo de los poemas
Et maman, j'ai un problème
Y mamá, tengo un problema
Viendra le tendre temps
Llegará el tierno tiempo
Le temps des je t'aime
El tiempo de los te quiero
Sans même le dire, je saurai quoi
Incluso sin decirlo, sabré qué
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Tendré las palabras cuando tú no las tengas
En hiver ou en été
En invierno o en verano
Tu sauras où me trouver
Sabrás dónde encontrarme
Sans que tu saches, sans que tu vois
Sin que lo sepas, sin que lo veas
Quoi que tu caches, je serai là
Lo que sea que escondas, estaré allí
En hiver ou en été, je saurai
En invierno o en verano, sabré
Car une mère le sait
Porque una madre lo sabe
Comme une mère
Como una madre
Comme une mère je saurai
Como una madre sabré
Comme une mère
Como una madre
Car une mère le sait
Porque una madre lo sabe
Il y aura des jours heureux et des surprises
Es wird glückliche Tage und Überraschungen geben
Des jours de pluie et des coups bas
Regentage und Rückschläge
Il faudra grandir un peu mais pas trop vite
Du wirst ein wenig wachsen müssen, aber nicht zu schnell
Que le ciel me laisse te guider ici-bas
Möge der Himmel mir erlauben, dich hier unten zu führen
Viendra le temps des poèmes
Die Zeit der Gedichte wird kommen
Et maman, j'ai un problème
Und Mama, ich habe ein Problem
Viendra le tendre temps
Die zärtliche Zeit wird kommen
Le temps des je t'aime
Die Zeit der „Ich liebe dich“
Sans même le dire, je saurai quoi
Ohne es zu sagen, werde ich wissen, was
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Ich werde die Worte haben, wenn du sie nicht hast
En hiver ou en été
Im Winter oder im Sommer
Tu sauras où me trouver
Du wirst wissen, wo du mich finden kannst
Sans que tu saches, sans que tu vois
Ohne dass du es weißt, ohne dass du es siehst
Quoi que tu caches, je serai là
Was auch immer du versteckst, ich werde da sein
En hiver ou en été, je saurai
Im Winter oder im Sommer, ich werde wissen
Car une mère le sait
Denn eine Mutter weiß es
Comme une mère
Wie eine Mutter
Comme une mère je saurai
Wie eine Mutter werde ich wissen
Comme une mère
Wie eine Mutter
Car une mère le sait
Denn eine Mutter weiß es
Ne laisse pas les hommes sur toi avoir d'emprise (avoir d'emprise)
Lass nicht zu, dass Männer Macht über dich haben (Macht über dich haben)
Tu pourras compter sur si peu tu verras (tu verras, tu verras)
Du wirst sehen, du kannst auf so wenig zählen (du wirst sehen, du wirst sehen)
Les étoiles m'ont dit à quoi tu es promise (tu es promise)
Die Sterne haben mir gesagt, was dir versprochen ist (du bist versprochen)
Tant que je respire, je veillerai sur toi
Solange ich atme, werde ich auf dich aufpassen
Viendra le temps des poèmes
Die Zeit der Gedichte wird kommen
Et maman, j'ai un problème
Und Mama, ich habe ein Problem
Viendra le tendre temps
Die zärtliche Zeit wird kommen
Le temps des je t'aime
Die Zeit der „Ich liebe dich“
Sans même le dire, je saurai quoi
Ohne es zu sagen, werde ich wissen, was
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Ich werde die Worte haben, wenn du sie nicht hast
En hiver ou en été
Im Winter oder im Sommer
Tu sauras où me trouver
Du wirst wissen, wo du mich finden kannst
Sans que tu saches, sans que tu vois
Ohne dass du es weißt, ohne dass du es siehst
Quoi que tu caches, je serai là
Was auch immer du versteckst, ich werde da sein
En hiver ou en été, je saurai
Im Winter oder im Sommer, ich werde wissen
Car une mère le sait
Denn eine Mutter weiß es
Comme une mère
Wie eine Mutter
Comme une mère je saurai
Wie eine Mutter werde ich wissen
Comme une mère
Wie eine Mutter
Car une mère le sait
Denn eine Mutter weiß es
Il y aura des jours heureux et des surprises
Ci saranno giorni felici e sorprese
Des jours de pluie et des coups bas
Giorni di pioggia e colpi bassi
Il faudra grandir un peu mais pas trop vite
Dovrai crescere un po', ma non troppo in fretta
Que le ciel me laisse te guider ici-bas
Che il cielo mi permetta di guidarti qui sotto
Viendra le temps des poèmes
Arriverà il tempo dei poemi
Et maman, j'ai un problème
E mamma, ho un problema
Viendra le tendre temps
Arriverà il dolce tempo
Le temps des je t'aime
Il tempo dei ti amo
Sans même le dire, je saurai quoi
Anche senza dirlo, saprò cosa
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Avrò le parole quando tu non ne hai
En hiver ou en été
In inverno o in estate
Tu sauras où me trouver
Saprai dove trovarmi
Sans que tu saches, sans que tu vois
Senza che tu sappia, senza che tu veda
Quoi que tu caches, je serai là
Qualunque cosa tu nasconda, sarò lì
En hiver ou en été, je saurai
In inverno o in estate, saprò
Car une mère le sait
Perché una madre lo sa
Comme une mère
Come una madre
Comme une mère je saurai
Come una madre saprò
Comme une mère
Come una madre
Car une mère le sait
Perché una madre lo sa
Ne laisse pas les hommes sur toi avoir d'emprise (avoir d'emprise)
Non lasciare che gli uomini abbiano il controllo su di te (abbiano il controllo)
Tu pourras compter sur si peu tu verras (tu verras, tu verras)
Potrai contare su così poco vedrai (vedrai, vedrai)
Les étoiles m'ont dit à quoi tu es promise (tu es promise)
Le stelle mi hanno detto a cosa sei destinata (sei destinata)
Tant que je respire, je veillerai sur toi
Finché respiro, veglierò su di te
Viendra le temps des poèmes
Arriverà il tempo dei poemi
Et maman, j'ai un problème
E mamma, ho un problema
Viendra le tendre temps
Arriverà il dolce tempo
Le temps des je t'aime
Il tempo dei ti amo
Sans même le dire, je saurai quoi
Anche senza dirlo, saprò cosa
J'aurais les mots quand t'en n'as pas
Avrò le parole quando tu non ne hai
En hiver ou en été
In inverno o in estate
Tu sauras où me trouver
Saprai dove trovarmi
Sans que tu saches, sans que tu vois
Senza che tu sappia, senza che tu veda
Quoi que tu caches, je serai là
Qualunque cosa tu nasconda, sarò lì
En hiver ou en été, je saurai
In inverno o in estate, saprò
Car une mère le sait
Perché una madre lo sa
Comme une mère
Come una madre
Comme une mère je saurai
Come una madre saprò
Comme une mère
Come una madre
Car une mère le sait
Perché una madre lo sa

Curiosidades sobre a música Je saurai de Vitaa

Quando a música “Je saurai” foi lançada por Vitaa?
A música Je saurai foi lançada em 2023, no álbum “Charlotte”.
De quem é a composição da música “Je saurai” de Vitaa?
A música “Je saurai” de Vitaa foi composta por Renaud Rebillaud, John Maman, Charlotte Gonin.

Músicas mais populares de Vitaa

Outros artistas de Pop