Folle comme ça

Jonathan Maman, Charlotte Gonin, Yohann Doumbia

Letra Tradução

Toutes mes chansons parlent de toi
Comment toi tu me fais ça à moi?

On m'avait prévenue, prévenue
On sait qu'on ne sait rien tant qu'on n'a pas vécu
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Quand je suis rentrée dans la danse
Un jour tu parles, un jour tu ne parles pas
Tout ce que je ressens, tout ce que je ne dis pas
Tu sais j'entends, tu sais je le vois ce que tu caches

Toutes mes chansons parlent de toi
Comment toi tu me fais ça à moi?

Tu diras que je suis folle
Tu diras de quoi tu parles?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça

Tu diras que je m'emporte
Tu diras tu parles mal
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça

Folle comme ça
Je suis comme ça
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça

Ce qu'on est devenu, devenu
Comme dans ce film où la fin je l'ai déjà vu
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
Et tes absences
Comment tu fais pour garder la face
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Tu sais je sens, tu sais je le vois
Tout ce que t'effaces

Toutes mes chansons parlent de toi
Comment toi tu me fais ça à moi?

Tu diras que je suis folle (je suis folle)
Tu diras de quoi tu parles?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça

Tu diras que je m'emporte
Tu diras tu parles mal
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça

Folle comme ça
Je suis comme ça
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça

Je suis comme ça
Je suis comme ça
Folle comme ça
Folle comme ça, folle comme ça

Toutes mes chansons parlent de toi
Todas as minhas músicas falam de você
Comment toi tu me fais ça à moi?
Como você pode fazer isso comigo?
On m'avait prévenue, prévenue
Fui avisada, avisada
On sait qu'on ne sait rien tant qu'on n'a pas vécu
Sabemos que não sabemos nada até termos vivido
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Sim, tive uma breve visão
Quand je suis rentrée dans la danse
Quando entrei na dança
Un jour tu parles, un jour tu ne parles pas
Um dia você fala, um dia você não fala
Tout ce que je ressens, tout ce que je ne dis pas
Tudo o que sinto, tudo o que não digo
Tu sais j'entends, tu sais je le vois ce que tu caches
Você sabe que ouço, você sabe que vejo o que você esconde
Toutes mes chansons parlent de toi
Todas as minhas músicas falam de você
Comment toi tu me fais ça à moi?
Como você pode fazer isso comigo?
Tu diras que je suis folle
Você dirá que estou louca
Tu diras de quoi tu parles?
Você dirá do que você está falando?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Eles ensinam isso na escola, oh me diga
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Melhor o silêncio, do que a fala, é assim
Tu diras que je m'emporte
Você dirá que estou exagerando
Tu diras tu parles mal
Você dirá que você fala mal
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Eles ensinam isso na escola, oh me diga
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Quando tenho um gosto, fico louca, sou assim
Folle comme ça
Louca assim
Je suis comme ça
Eu sou assim
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Louca assim
Ce qu'on est devenu, devenu
O que nos tornamos, nos tornamos
Comme dans ce film où la fin je l'ai déjà vu
Como naquele filme cujo final eu já vi
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
Há seus olhos que não mentem
Et tes absences
E suas ausências
Comment tu fais pour garder la face
Como você consegue manter a pose
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Agora você sabe, tudo isso me ultrapassa
Tu sais je sens, tu sais je le vois
Você sabe que sinto, você sabe que vejo
Tout ce que t'effaces
Tudo o que você apaga
Toutes mes chansons parlent de toi
Todas as minhas músicas falam de você
Comment toi tu me fais ça à moi?
Como você pode fazer isso comigo?
Tu diras que je suis folle (je suis folle)
Você dirá que estou louca (estou louca)
Tu diras de quoi tu parles?
Você dirá do que você está falando?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Eles ensinam isso na escola, oh me diga
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Melhor o silêncio, do que a fala, é assim
Tu diras que je m'emporte
Você dirá que estou exagerando
Tu diras tu parles mal
Você dirá que você fala mal
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Eles ensinam isso na escola, oh me diga
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Quando tenho um gosto, fico louca, sou assim
Folle comme ça
Louca assim
Je suis comme ça
Eu sou assim
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Louca assim
Je suis comme ça
Eu sou assim
Je suis comme ça
Eu sou assim
Folle comme ça
Louca assim
Folle comme ça, folle comme ça
Louca assim, louca assim
Toutes mes chansons parlent de toi
All my songs are about you
Comment toi tu me fais ça à moi?
How can you do this to me?
On m'avait prévenue, prévenue
I was warned, warned
On sait qu'on ne sait rien tant qu'on n'a pas vécu
We know that we know nothing until we have lived
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Yeah, I had a brief glimpse
Quand je suis rentrée dans la danse
When I entered the dance
Un jour tu parles, un jour tu ne parles pas
One day you speak, one day you don't speak
Tout ce que je ressens, tout ce que je ne dis pas
Everything I feel, everything I don't say
Tu sais j'entends, tu sais je le vois ce que tu caches
You know I hear, you know I see what you hide
Toutes mes chansons parlent de toi
All my songs are about you
Comment toi tu me fais ça à moi?
How can you do this to me?
Tu diras que je suis folle
You will say that I am crazy
Tu diras de quoi tu parles?
You will say what are you talking about?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Do they teach you that at school, oh tell me
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Better silence, to speech, it's like that
Tu diras que je m'emporte
You will say that I am carried away
Tu diras tu parles mal
You will say you speak badly
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Do they teach you that at school, oh tell me
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
When I have a taste I become crazy, I am like that
Folle comme ça
Crazy like that
Je suis comme ça
I am like that
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Crazy like that
Ce qu'on est devenu, devenu
What we have become, become
Comme dans ce film où la fin je l'ai déjà vu
Like in this movie where the end I have already seen
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
There are your eyes that do not deceive
Et tes absences
And your absences
Comment tu fais pour garder la face
How do you keep a straight face
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Now you know, all this is beyond me
Tu sais je sens, tu sais je le vois
You know I feel, you know I see
Tout ce que t'effaces
Everything you erase
Toutes mes chansons parlent de toi
All my songs are about you
Comment toi tu me fais ça à moi?
How can you do this to me?
Tu diras que je suis folle (je suis folle)
You will say that I am crazy (I am crazy)
Tu diras de quoi tu parles?
You will say what are you talking about?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Do they teach you that at school, oh tell me
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Better silence, to speech, it's like that
Tu diras que je m'emporte
You will say that I am carried away
Tu diras tu parles mal
You will say you speak badly
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Do they teach you that at school, oh tell me
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
When I have a taste I become crazy, I am like that
Folle comme ça
Crazy like that
Je suis comme ça
I am like that
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Crazy like that
Je suis comme ça
I am like that
Je suis comme ça
I am like that
Folle comme ça
Crazy like that
Folle comme ça, folle comme ça
Crazy like that, crazy like that
Toutes mes chansons parlent de toi
Todas mis canciones hablan de ti
Comment toi tu me fais ça à moi?
¿Cómo me haces esto a mí?
On m'avait prévenue, prévenue
Me habían advertido, advertido
On sait qu'on ne sait rien tant qu'on n'a pas vécu
Sabemos que no sabemos nada hasta que no hemos vivido
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Sí, tuve un breve vistazo
Quand je suis rentrée dans la danse
Cuando entré en la danza
Un jour tu parles, un jour tu ne parles pas
Un día hablas, un día no hablas
Tout ce que je ressens, tout ce que je ne dis pas
Todo lo que siento, todo lo que no digo
Tu sais j'entends, tu sais je le vois ce que tu caches
Sabes que escucho, sabes que veo lo que escondes
Toutes mes chansons parlent de toi
Todas mis canciones hablan de ti
Comment toi tu me fais ça à moi?
¿Cómo me haces esto a mí?
Tu diras que je suis folle
Dirás que estoy loca
Tu diras de quoi tu parles?
¿De qué estás hablando?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
¿Enseñan eso en la escuela, oh dime?
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Mejor el silencio, a la palabra, es así
Tu diras que je m'emporte
Dirás que me estoy llevando
Tu diras tu parles mal
Dirás que hablas mal
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
¿Enseñan eso en la escuela, oh dime?
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Cuando tengo un gusto me vuelvo loca, soy así
Folle comme ça
Loca así
Je suis comme ça
Soy así
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Loca así
Ce qu'on est devenu, devenu
Lo que hemos llegado a ser, llegado a ser
Comme dans ce film où la fin je l'ai déjà vu
Como en esa película donde el final ya lo he visto
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
Están tus ojos que no engañan
Et tes absences
Y tus ausencias
Comment tu fais pour garder la face
¿Cómo haces para mantener la cara?
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Ahora sabes, todo esto me supera
Tu sais je sens, tu sais je le vois
Sabes que siento, sabes que veo
Tout ce que t'effaces
Todo lo que borras
Toutes mes chansons parlent de toi
Todas mis canciones hablan de ti
Comment toi tu me fais ça à moi?
¿Cómo me haces esto a mí?
Tu diras que je suis folle (je suis folle)
Dirás que estoy loca (estoy loca)
Tu diras de quoi tu parles?
¿De qué estás hablando?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
¿Enseñan eso en la escuela, oh dime?
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Mejor el silencio, a la palabra, es así
Tu diras que je m'emporte
Dirás que me estoy llevando
Tu diras tu parles mal
Dirás que hablas mal
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
¿Enseñan eso en la escuela, oh dime?
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Cuando tengo un gusto me vuelvo loca, soy así
Folle comme ça
Loca así
Je suis comme ça
Soy así
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Loca así
Je suis comme ça
Soy así
Je suis comme ça
Soy así
Folle comme ça
Loca así
Folle comme ça, folle comme ça
Loca así, loca así
Toutes mes chansons parlent de toi
Alle meine Lieder handeln von dir
Comment toi tu me fais ça à moi?
Wie kannst du mir das antun?
On m'avait prévenue, prévenue
Man hatte mich gewarnt, gewarnt
On sait qu'on ne sait rien tant qu'on n'a pas vécu
Man weiß, dass man nichts weiß, bis man es erlebt hat
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Ja, ich hatte einen kurzen Einblick
Quand je suis rentrée dans la danse
Als ich in den Tanz einstieg
Un jour tu parles, un jour tu ne parles pas
Eines Tages sprichst du, eines Tages sprichst du nicht
Tout ce que je ressens, tout ce que je ne dis pas
Alles, was ich fühle, alles, was ich nicht sage
Tu sais j'entends, tu sais je le vois ce que tu caches
Du weißt, ich höre, du weißt, ich sehe, was du versteckst
Toutes mes chansons parlent de toi
Alle meine Lieder handeln von dir
Comment toi tu me fais ça à moi?
Wie kannst du mir das antun?
Tu diras que je suis folle
Du wirst sagen, dass ich verrückt bin
Tu diras de quoi tu parles?
Du wirst fragen, wovon du redest?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Lernt ihr das in der Schule, oh sag mir
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Besser schweigen, als zu sprechen, so ist es
Tu diras que je m'emporte
Du wirst sagen, dass ich übertreibe
Tu diras tu parles mal
Du wirst sagen, du redest schlecht
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Lernt ihr das in der Schule, oh sag mir
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Wenn ich einen Geschmack habe, werde ich verrückt, so bin ich
Folle comme ça
Verrückt so
Je suis comme ça
So bin ich
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Verrückt so
Ce qu'on est devenu, devenu
Was wir geworden sind, geworden sind
Comme dans ce film où la fin je l'ai déjà vu
Wie in diesem Film, dessen Ende ich schon gesehen habe
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
Da sind deine Augen, die nicht täuschen
Et tes absences
Und deine Abwesenheiten
Comment tu fais pour garder la face
Wie schaffst du es, die Fassung zu bewahren
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Jetzt weißt du, all das übersteigt mich
Tu sais je sens, tu sais je le vois
Du weißt, ich fühle, du weißt, ich sehe
Tout ce que t'effaces
Alles, was du löschst
Toutes mes chansons parlent de toi
Alle meine Lieder handeln von dir
Comment toi tu me fais ça à moi?
Wie kannst du mir das antun?
Tu diras que je suis folle (je suis folle)
Du wirst sagen, dass ich verrückt bin (ich bin verrückt)
Tu diras de quoi tu parles?
Du wirst fragen, wovon du redest?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Lernt ihr das in der Schule, oh sag mir
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Besser schweigen, als zu sprechen, so ist es
Tu diras que je m'emporte
Du wirst sagen, dass ich übertreibe
Tu diras tu parles mal
Du wirst sagen, du redest schlecht
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Lernt ihr das in der Schule, oh sag mir
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Wenn ich einen Geschmack habe, werde ich verrückt, so bin ich
Folle comme ça
Verrückt so
Je suis comme ça
So bin ich
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Verrückt so
Je suis comme ça
So bin ich
Je suis comme ça
So bin ich
Folle comme ça
Verrückt so
Folle comme ça, folle comme ça
Verrückt so, verrückt so
Toutes mes chansons parlent de toi
Tutte le mie canzoni parlano di te
Comment toi tu me fais ça à moi?
Come fai a farlo a me?
On m'avait prévenue, prévenue
Mi avevano avvertito, avvertito
On sait qu'on ne sait rien tant qu'on n'a pas vécu
Sappiamo che non sappiamo nulla finché non abbiamo vissuto
Ouais, j'en ai eu un bref aperçu
Sì, ne ho avuto un breve assaggio
Quand je suis rentrée dans la danse
Quando sono entrata nella danza
Un jour tu parles, un jour tu ne parles pas
Un giorno parli, un giorno non parli
Tout ce que je ressens, tout ce que je ne dis pas
Tutto quello che sento, tutto quello che non dico
Tu sais j'entends, tu sais je le vois ce que tu caches
Sai che sento, sai che vedo quello che nascondi
Toutes mes chansons parlent de toi
Tutte le mie canzoni parlano di te
Comment toi tu me fais ça à moi?
Come fai a farlo a me?
Tu diras que je suis folle
Dirai che sono pazza
Tu diras de quoi tu parles?
Di cosa stai parlando?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Vi insegnano questo a scuola, oh dimmi
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Meglio il silenzio, alla parola, è così
Tu diras que je m'emporte
Dirai che mi sto lasciando andare
Tu diras tu parles mal
Dirai che parli male
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Vi insegnano questo a scuola, oh dimmi
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Quando ho un gusto divento pazza, sono così
Folle comme ça
Pazza così
Je suis comme ça
Sono così
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Pazza così
Ce qu'on est devenu, devenu
Quello che siamo diventati, diventati
Comme dans ce film où la fin je l'ai déjà vu
Come in quel film dove la fine l'ho già vista
Il y a tes yeux qui ne trompent pas
Ci sono i tuoi occhi che non mentono
Et tes absences
E le tue assenze
Comment tu fais pour garder la face
Come fai a mantenere la faccia
Maintenant tu sais, tout ça me dépasse
Ora sai, tutto questo mi supera
Tu sais je sens, tu sais je le vois
Sai che sento, sai che vedo
Tout ce que t'effaces
Tutto quello che cancelli
Toutes mes chansons parlent de toi
Tutte le mie canzoni parlano di te
Comment toi tu me fais ça à moi?
Come fai a farlo a me?
Tu diras que je suis folle (je suis folle)
Dirai che sono pazza (sono pazza)
Tu diras de quoi tu parles?
Di cosa stai parlando?
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Vi insegnano questo a scuola, oh dimmi
Mieux le silence, à la parole, c'est comme ça
Meglio il silenzio, alla parola, è così
Tu diras que je m'emporte
Dirai che mi sto lasciando andare
Tu diras tu parles mal
Dirai che parli male
On vous apprend ça à l'école, oh dis-moi
Vi insegnano questo a scuola, oh dimmi
Quand j'ai un goût je deviens folle, je suis comme ça
Quando ho un gusto divento pazza, sono così
Folle comme ça
Pazza così
Je suis comme ça
Sono così
Ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah
Folle comme ça
Pazza così
Je suis comme ça
Sono così
Je suis comme ça
Sono così
Folle comme ça
Pazza così
Folle comme ça, folle comme ça
Pazza così, pazza così

Curiosidades sobre a música Folle comme ça de Vitaa

Quando a música “Folle comme ça” foi lançada por Vitaa?
A música Folle comme ça foi lançada em 2023, no álbum “Charlotte”.
De quem é a composição da música “Folle comme ça” de Vitaa?
A música “Folle comme ça” de Vitaa foi composta por Jonathan Maman, Charlotte Gonin, Yohann Doumbia.

Músicas mais populares de Vitaa

Outros artistas de Pop