Désaccord

Charlotte Gonin, Dadju N'Sungula, Jonathan Mamann

Letra Tradução

Tu voulais qu'on s'installe
Maintenant regarde on s'parle que pour se critiquer
Tu voulais pas prendre ton time
Maintenant tu supportes pas la réalité
À chaque fois que je sens ton regard
Dans mon dos c'est pour m'analysé
Y a plus rien quand j'te vois sans maîtrise
J'crois que mon coeur est paralysé

Tu nous as jamais vraiment mis
Sur le même pied d'égalité
Tu n'cites que mes défauts
Aurais dû oublier toutes mes qualités
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie
D'essayer d'nous réanimer
Et presque envie de dire que je savais

Tu vas beaucoup plus vite
Que tout ce qu'on s'était dit
Mais tu avais tort
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Qu'est ce qui nous reste encore?

Que tu partes, que tu restes
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
Que tu partes, que tu restes
Qu'est ce qui nous reste encore?

Qu'est ce qui nous reste encore?
Qu'est ce qui nous reste?

Dis moi de quoi tu me parles, à t'entendre on dirait qu'on t'a forcé
Tu fais le premier pas, dans le fond je l'sais pour me te sauver
Quand tu m'as dit, j'ai grandi, j'ai vécu, j'ai envie de me poser
Ben t'as menti, je t'ai cru sans rancune, tu n'étais pas prêt

Tu nous as jamais vraiment mis sur le même pied d'égalité
Tu n'cites que mes défauts, aurais dû oublier toutes mes qualités
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie d'essayer d'nous réanimer
Je parie qu'tu vas dire que tu l'savais

Tu vas beaucoup plus vite que tout ce
Qu'on s'était dit mais tu avais tort
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Qu'est ce qui nous reste encore

Que tu partes, que tu restes
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
Que tu partes, que tu restes
Qu'est ce qui nous reste encore

Qu'est ce qui nous reste encore?

Puisqu'on est dans l'règlement d'compte, je te le dis franco
Nous deux on pourra pas continuer
On a fini par s'rendre compte qu'on était pas synchro
Les lots on pourra pas les vider

Toi qui parlais de reine, regarde où ça nous mène
Arrête ça, j'ten prie, tu veux qu'on comptabiliser
Paroles, paroles
Je te le dis franco
Nous deux on pourra pas continuer

Qui nous reste
J'ai peur qu'on s'arrête là
Qu'est ce qui nous reste
Qui nous reste
Qu'est ce qui nous reste

Tu voulais qu'on s'installe
Tu querias que a gente se estabelecesse
Maintenant regarde on s'parle que pour se critiquer
Agora olha, a gente só fala para se criticar
Tu voulais pas prendre ton time
Tu não querias tomar o teu tempo
Maintenant tu supportes pas la réalité
Agora tu não suportas a realidade
À chaque fois que je sens ton regard
Toda vez que sinto o teu olhar
Dans mon dos c'est pour m'analysé
Nas minhas costas é para me analisar
Y a plus rien quand j'te vois sans maîtrise
Não há mais nada quando te vejo sem controle
J'crois que mon coeur est paralysé
Acho que meu coração está paralisado
Tu nous as jamais vraiment mis
Tu nunca nos colocou realmente
Sur le même pied d'égalité
No mesmo pé de igualdade
Tu n'cites que mes défauts
Tu só cita os meus defeitos
Aurais dû oublier toutes mes qualités
Deveria ter esquecido todas as minhas qualidades
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie
Hoje tu nem me dá mais vontade
D'essayer d'nous réanimer
De tentar nos reanimar
Et presque envie de dire que je savais
E quase vontade de dizer que eu sabia
Tu vas beaucoup plus vite
Tu vais muito mais rápido
Que tout ce qu'on s'était dit
Do que tudo o que tínhamos dito
Mais tu avais tort
Mas tu estavas errado
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Tu nos atrasas, tenho medo que a gente pare por aqui
Qu'est ce qui nous reste encore?
O que ainda nos resta?
Que tu partes, que tu restes
Que tu vás, que tu fiques
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
De qualquer maneira, não farei mais esforços
Que tu partes, que tu restes
Que tu vás, que tu fiques
Qu'est ce qui nous reste encore?
O que ainda nos resta?
Qu'est ce qui nous reste encore?
O que ainda nos resta?
Qu'est ce qui nous reste?
O que ainda nos resta?
Dis moi de quoi tu me parles, à t'entendre on dirait qu'on t'a forcé
Diz-me do que estás a falar, ao te ouvir parece que te forçaram
Tu fais le premier pas, dans le fond je l'sais pour me te sauver
Tu dás o primeiro passo, no fundo eu sei que é para te salvar
Quand tu m'as dit, j'ai grandi, j'ai vécu, j'ai envie de me poser
Quando tu me disseste, eu cresci, vivi, quero me estabelecer
Ben t'as menti, je t'ai cru sans rancune, tu n'étais pas prêt
Bem, tu mentiste, eu acreditei em ti sem rancor, tu não estavas pronto
Tu nous as jamais vraiment mis sur le même pied d'égalité
Tu nunca nos colocou realmente no mesmo pé de igualdade
Tu n'cites que mes défauts, aurais dû oublier toutes mes qualités
Tu só cita os meus defeitos, deveria ter esquecido todas as minhas qualidades
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie d'essayer d'nous réanimer
Hoje tu nem me dá mais vontade de tentar nos reanimar
Je parie qu'tu vas dire que tu l'savais
Aposto que vais dizer que sabias
Tu vas beaucoup plus vite que tout ce
Tu vais muito mais rápido do que tudo o que
Qu'on s'était dit mais tu avais tort
Tínhamos dito mas tu estavas errado
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Tu nos atrasas, tenho medo que a gente pare por aqui
Qu'est ce qui nous reste encore
O que ainda nos resta?
Que tu partes, que tu restes
Que tu vás, que tu fiques
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
De qualquer maneira, não farei mais esforços
Que tu partes, que tu restes
Que tu vás, que tu fiques
Qu'est ce qui nous reste encore
O que ainda nos resta?
Qu'est ce qui nous reste encore?
O que ainda nos resta?
Puisqu'on est dans l'règlement d'compte, je te le dis franco
Já que estamos no acerto de contas, eu te digo francamente
Nous deux on pourra pas continuer
Nós dois não podemos continuar
On a fini par s'rendre compte qu'on était pas synchro
Acabamos por perceber que não estávamos sincronizados
Les lots on pourra pas les vider
Os lotes não poderemos esvaziar
Toi qui parlais de reine, regarde où ça nous mène
Tu que falavas de rainha, olha onde isso nos leva
Arrête ça, j'ten prie, tu veux qu'on comptabiliser
Para com isso, eu te peço, queres que a gente contabilize
Paroles, paroles
Palavras, palavras
Je te le dis franco
Eu te digo francamente
Nous deux on pourra pas continuer
Nós dois não podemos continuar
Qui nous reste
O que ainda nos resta
J'ai peur qu'on s'arrête là
Tenho medo que a gente pare por aqui
Qu'est ce qui nous reste
O que ainda nos resta
Qui nous reste
O que ainda nos resta
Qu'est ce qui nous reste
O que ainda nos resta
Tu voulais qu'on s'installe
You wanted us to settle down
Maintenant regarde on s'parle que pour se critiquer
Now look, we only talk to criticize each other
Tu voulais pas prendre ton time
You didn't want to take your time
Maintenant tu supportes pas la réalité
Now you can't stand the reality
À chaque fois que je sens ton regard
Every time I feel your gaze
Dans mon dos c'est pour m'analysé
On my back, it's to analyze me
Y a plus rien quand j'te vois sans maîtrise
There's nothing left when I see you without control
J'crois que mon coeur est paralysé
I think my heart is paralyzed
Tu nous as jamais vraiment mis
You never really put us
Sur le même pied d'égalité
On an equal footing
Tu n'cites que mes défauts
You only mention my flaws
Aurais dû oublier toutes mes qualités
Should have forgotten all my qualities
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie
Today you don't even make me want
D'essayer d'nous réanimer
To try to revive us
Et presque envie de dire que je savais
And almost want to say that I knew
Tu vas beaucoup plus vite
You're going much faster
Que tout ce qu'on s'était dit
Than everything we had said
Mais tu avais tort
But you were wrong
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
You're slowing us down, I'm afraid we'll stop here
Qu'est ce qui nous reste encore?
What's left for us?
Que tu partes, que tu restes
Whether you leave, whether you stay
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
Either way, I won't make any more effort
Que tu partes, que tu restes
Whether you leave, whether you stay
Qu'est ce qui nous reste encore?
What's left for us?
Qu'est ce qui nous reste encore?
What's left for us?
Qu'est ce qui nous reste?
What's left for us?
Dis moi de quoi tu me parles, à t'entendre on dirait qu'on t'a forcé
Tell me what you're talking about, from what I hear it sounds like you were forced
Tu fais le premier pas, dans le fond je l'sais pour me te sauver
You take the first step, deep down I know it's to save yourself
Quand tu m'as dit, j'ai grandi, j'ai vécu, j'ai envie de me poser
When you told me, I've grown, I've lived, I want to settle down
Ben t'as menti, je t'ai cru sans rancune, tu n'étais pas prêt
Well you lied, I believed you without resentment, you weren't ready
Tu nous as jamais vraiment mis sur le même pied d'égalité
You never really put us on an equal footing
Tu n'cites que mes défauts, aurais dû oublier toutes mes qualités
You only mention my flaws, should have forgotten all my qualities
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie d'essayer d'nous réanimer
Today you don't even make me want to try to revive us
Je parie qu'tu vas dire que tu l'savais
I bet you're going to say you knew it
Tu vas beaucoup plus vite que tout ce
You're going much faster than everything
Qu'on s'était dit mais tu avais tort
We had said but you were wrong
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
You're slowing us down, I'm afraid we'll stop here
Qu'est ce qui nous reste encore
What's left for us?
Que tu partes, que tu restes
Whether you leave, whether you stay
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
Either way, I won't make any more effort
Que tu partes, que tu restes
Whether you leave, whether you stay
Qu'est ce qui nous reste encore
What's left for us?
Qu'est ce qui nous reste encore?
What's left for us?
Puisqu'on est dans l'règlement d'compte, je te le dis franco
Since we're settling scores, I'll tell you straight
Nous deux on pourra pas continuer
We can't go on
On a fini par s'rendre compte qu'on était pas synchro
We ended up realizing we weren't in sync
Les lots on pourra pas les vider
The lots we can't empty
Toi qui parlais de reine, regarde où ça nous mène
You who talked about a queen, look where it leads us
Arrête ça, j'ten prie, tu veux qu'on comptabiliser
Stop it, I beg you, you want us to count
Paroles, paroles
Words, words
Je te le dis franco
I'll tell you straight
Nous deux on pourra pas continuer
We can't go on
Qui nous reste
What's left for us
J'ai peur qu'on s'arrête là
I'm afraid we'll stop here
Qu'est ce qui nous reste
What's left for us
Qui nous reste
What's left for us
Qu'est ce qui nous reste
What's left for us
Tu voulais qu'on s'installe
Querías que nos instaláramos
Maintenant regarde on s'parle que pour se critiquer
Ahora mira, solo hablamos para criticarnos
Tu voulais pas prendre ton time
No querías tomarte tu tiempo
Maintenant tu supportes pas la réalité
Ahora no soportas la realidad
À chaque fois que je sens ton regard
Cada vez que siento tu mirada
Dans mon dos c'est pour m'analysé
En mi espalda es para analizarme
Y a plus rien quand j'te vois sans maîtrise
No queda nada cuando te veo sin control
J'crois que mon coeur est paralysé
Creo que mi corazón está paralizado
Tu nous as jamais vraiment mis
Nunca nos pusiste realmente
Sur le même pied d'égalité
En el mismo nivel de igualdad
Tu n'cites que mes défauts
Solo mencionas mis defectos
Aurais dû oublier toutes mes qualités
Deberías haber olvidado todas mis cualidades
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie
Hoy ya no me das ganas
D'essayer d'nous réanimer
De intentar reanimarnos
Et presque envie de dire que je savais
Y casi tengo ganas de decir que lo sabía
Tu vas beaucoup plus vite
Vas mucho más rápido
Que tout ce qu'on s'était dit
De lo que nos habíamos dicho
Mais tu avais tort
Pero estabas equivocado
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Nos ralentizas, tengo miedo de que nos quedemos aquí
Qu'est ce qui nous reste encore?
¿Qué nos queda aún?
Que tu partes, que tu restes
Que te vayas, que te quedes
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
De todos modos, no haré más esfuerzos
Que tu partes, que tu restes
Que te vayas, que te quedes
Qu'est ce qui nous reste encore?
¿Qué nos queda aún?
Qu'est ce qui nous reste encore?
¿Qué nos queda aún?
Qu'est ce qui nous reste?
¿Qué nos queda?
Dis moi de quoi tu me parles, à t'entendre on dirait qu'on t'a forcé
Dime de qué me hablas, al oírte parece que te han obligado
Tu fais le premier pas, dans le fond je l'sais pour me te sauver
Das el primer paso, en el fondo lo sé para salvarte
Quand tu m'as dit, j'ai grandi, j'ai vécu, j'ai envie de me poser
Cuando me dijiste, he crecido, he vivido, quiero asentarme
Ben t'as menti, je t'ai cru sans rancune, tu n'étais pas prêt
Bueno, mentiste, te creí sin rencor, no estabas listo
Tu nous as jamais vraiment mis sur le même pied d'égalité
Nunca nos pusiste realmente en el mismo nivel de igualdad
Tu n'cites que mes défauts, aurais dû oublier toutes mes qualités
Solo mencionas mis defectos, deberías haber olvidado todas mis cualidades
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie d'essayer d'nous réanimer
Hoy ya no me das ganas de intentar reanimarnos
Je parie qu'tu vas dire que tu l'savais
Apuesto a que vas a decir que lo sabías
Tu vas beaucoup plus vite que tout ce
Vas mucho más rápido que todo lo
Qu'on s'était dit mais tu avais tort
Que nos habíamos dicho pero estabas equivocado
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Nos ralentizas, tengo miedo de que nos quedemos aquí
Qu'est ce qui nous reste encore
¿Qué nos queda aún?
Que tu partes, que tu restes
Que te vayas, que te quedes
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
De todos modos, no haré más esfuerzos
Que tu partes, que tu restes
Que te vayas, que te quedes
Qu'est ce qui nous reste encore
¿Qué nos queda aún?
Qu'est ce qui nous reste encore?
¿Qué nos queda aún?
Puisqu'on est dans l'règlement d'compte, je te le dis franco
Ya que estamos en el ajuste de cuentas, te lo digo franco
Nous deux on pourra pas continuer
Nosotros dos no podremos continuar
On a fini par s'rendre compte qu'on était pas synchro
Acabamos dándonos cuenta de que no estábamos sincronizados
Les lots on pourra pas les vider
Los lotes no podremos vaciarlos
Toi qui parlais de reine, regarde où ça nous mène
Tú que hablabas de reina, mira a dónde nos lleva
Arrête ça, j'ten prie, tu veux qu'on comptabiliser
Detén eso, te lo ruego, quieres que contabilicemos
Paroles, paroles
Palabras, palabras
Je te le dis franco
Te lo digo franco
Nous deux on pourra pas continuer
Nosotros dos no podremos continuar
Qui nous reste
Qué nos queda
J'ai peur qu'on s'arrête là
Tengo miedo de que nos quedemos aquí
Qu'est ce qui nous reste
¿Qué nos queda?
Qui nous reste
Qué nos queda
Qu'est ce qui nous reste
¿Qué nos queda?
Tu voulais qu'on s'installe
Volevi che ci stabilissimo
Maintenant regarde on s'parle que pour se critiquer
Ora guarda, parliamo solo per criticarci
Tu voulais pas prendre ton time
Non volevi prenderti il tuo tempo
Maintenant tu supportes pas la réalité
Ora non riesci a sopportare la realtà
À chaque fois que je sens ton regard
Ogni volta che sento il tuo sguardo
Dans mon dos c'est pour m'analysé
Alle mie spalle è per analizzarmi
Y a plus rien quand j'te vois sans maîtrise
Non c'è più nulla quando ti vedo senza controllo
J'crois que mon coeur est paralysé
Credo che il mio cuore sia paralizzato
Tu nous as jamais vraiment mis
Non ci hai mai messo veramente
Sur le même pied d'égalité
Sullo stesso piano di uguaglianza
Tu n'cites que mes défauts
Citi solo i miei difetti
Aurais dû oublier toutes mes qualités
Avresti dovuto dimenticare tutte le mie qualità
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie
Oggi non mi fai nemmeno più venire voglia
D'essayer d'nous réanimer
Di provare a rianimarci
Et presque envie de dire que je savais
E quasi voglio dire che lo sapevo
Tu vas beaucoup plus vite
Vai molto più veloce
Que tout ce qu'on s'était dit
Di tutto quello che ci eravamo detti
Mais tu avais tort
Ma avevi torto
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Ci stai rallentando, ho paura che ci fermiamo qui
Qu'est ce qui nous reste encore?
Cosa ci resta ancora?
Que tu partes, que tu restes
Che tu vada, che tu resti
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
Comunque non farò più sforzi
Que tu partes, que tu restes
Che tu vada, che tu resti
Qu'est ce qui nous reste encore?
Cosa ci resta ancora?
Qu'est ce qui nous reste encore?
Cosa ci resta ancora?
Qu'est ce qui nous reste?
Cosa ci resta?
Dis moi de quoi tu me parles, à t'entendre on dirait qu'on t'a forcé
Dimmi di cosa stai parlando, ad ascoltarti sembra che ti abbiano forzato
Tu fais le premier pas, dans le fond je l'sais pour me te sauver
Fai il primo passo, in fondo lo so per salvarti
Quand tu m'as dit, j'ai grandi, j'ai vécu, j'ai envie de me poser
Quando mi hai detto, sono cresciuto, ho vissuto, ho voglia di stabilirmi
Ben t'as menti, je t'ai cru sans rancune, tu n'étais pas prêt
Beh, hai mentito, ti ho creduto senza rancore, non eri pronto
Tu nous as jamais vraiment mis sur le même pied d'égalité
Non ci hai mai messo veramente sullo stesso piano di uguaglianza
Tu n'cites que mes défauts, aurais dû oublier toutes mes qualités
Citi solo i miei difetti, avresti dovuto dimenticare tutte le mie qualità
Aujourd'hui tu m'donnes même plus envie d'essayer d'nous réanimer
Oggi non mi fai nemmeno più venire voglia di provare a rianimarci
Je parie qu'tu vas dire que tu l'savais
Scommetto che dirai che lo sapevi
Tu vas beaucoup plus vite que tout ce
Vai molto più veloce di tutto questo
Qu'on s'était dit mais tu avais tort
Di quello che ci eravamo detti ma avevi torto
Tu nous ralentis, j'ai peur qu'on s'arrête là
Ci stai rallentando, ho paura che ci fermiamo qui
Qu'est ce qui nous reste encore
Cosa ci resta ancora
Que tu partes, que tu restes
Che tu vada, che tu resti
D'toutes façons j'ferai plus d'efforts
Comunque non farò più sforzi
Que tu partes, que tu restes
Che tu vada, che tu resti
Qu'est ce qui nous reste encore
Cosa ci resta ancora
Qu'est ce qui nous reste encore?
Cosa ci resta ancora?
Puisqu'on est dans l'règlement d'compte, je te le dis franco
Dato che siamo nel regolamento dei conti, te lo dico francamente
Nous deux on pourra pas continuer
Noi due non potremo continuare
On a fini par s'rendre compte qu'on était pas synchro
Abbiamo finito per renderci conto che non eravamo sincronizzati
Les lots on pourra pas les vider
I lotti non potremo svuotarli
Toi qui parlais de reine, regarde où ça nous mène
Tu che parlavi di regina, guarda dove ci ha portato
Arrête ça, j'ten prie, tu veux qu'on comptabiliser
Smettila, ti prego, vuoi che facciamo i conti
Paroles, paroles
Parole, parole
Je te le dis franco
Te lo dico francamente
Nous deux on pourra pas continuer
Noi due non potremo continuare
Qui nous reste
Cosa ci resta
J'ai peur qu'on s'arrête là
Ho paura che ci fermiamo qui
Qu'est ce qui nous reste
Cosa ci resta
Qui nous reste
Cosa ci resta
Qu'est ce qui nous reste
Cosa ci resta

Curiosidades sobre a música Désaccord de Vitaa

Quando a música “Désaccord” foi lançada por Vitaa?
A música Désaccord foi lançada em 2018, no álbum “Just Me Myself & Moi-Même”.
De quem é a composição da música “Désaccord” de Vitaa?
A música “Désaccord” de Vitaa foi composta por Charlotte Gonin, Dadju N'Sungula, Jonathan Mamann.

Músicas mais populares de Vitaa

Outros artistas de Pop