À la vie

Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi

Letra Tradução

Tu pourrais faire les mauvais choix
Et t'éloigner de moi
Tu pourrais même les oublier
Nos souvenirs et nos secrets
Tu sais tu pourrais partir loin
Et même me lâcher la main
Je ne te laisserai jamais tomber
À la vie, à la muerte

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

Quand la vie m'a fait pleuré
T'étais là pour m'épauler
Je sais que je n'suis plus seul
Depuis toi, plus jamais seul
On ne fait jamais semblant
On se blesse de temps en temps
Je ne te laisserai jamais tomber
À la vie, à la muerte

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

Si un jour sans le vouloir
On s'éloigne, on se sépare
Sache que rien n'aura changé
Comme si rien ne s'était passé
Ce qu'on vie, je sais c'est beau
Tout les deux le même bateau
Je ne te laisserai jamais tomber
À la vie, à la muerte

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

Ma vie, mes peines
Tes joies, les miennes
Ma vie, mes peines
Tes joies, les miennes

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie, à la muerte
La vie, à la muerte
Le sang de la veine
Pour les joies et les peines

À la vie
À la vie
(À la vie, à la muerte) (à la vie)

À la vie, à la vie, à la vie
À la vie, à la vie, à la vie

Tu pourrais faire les mauvais choix
Você poderia fazer as escolhas erradas
Et t'éloigner de moi
E se afastar de mim
Tu pourrais même les oublier
Você poderia até esquecê-los
Nos souvenirs et nos secrets
Nossas memórias e nossos segredos
Tu sais tu pourrais partir loin
Você sabe que poderia ir longe
Et même me lâcher la main
E até mesmo soltar minha mão
Je ne te laisserai jamais tomber
Eu nunca vou te deixar cair
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
Quand la vie m'a fait pleuré
Quando a vida me fez chorar
T'étais là pour m'épauler
Você estava lá para me apoiar
Je sais que je n'suis plus seul
Eu sei que não estou mais sozinho
Depuis toi, plus jamais seul
Desde você, nunca mais sozinho
On ne fait jamais semblant
Nós nunca fingimos
On se blesse de temps en temps
Nós nos machucamos de vez em quando
Je ne te laisserai jamais tomber
Eu nunca vou te deixar cair
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
Si un jour sans le vouloir
Se um dia sem querer
On s'éloigne, on se sépare
Nós nos afastamos, nos separamos
Sache que rien n'aura changé
Saiba que nada terá mudado
Comme si rien ne s'était passé
Como se nada tivesse acontecido
Ce qu'on vie, je sais c'est beau
O que vivemos, eu sei que é lindo
Tout les deux le même bateau
Os dois no mesmo barco
Je ne te laisserai jamais tomber
Eu nunca vou te deixar cair
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
Ma vie, mes peines
Minha vida, minhas tristezas
Tes joies, les miennes
Suas alegrias, as minhas
Ma vie, mes peines
Minha vida, minhas tristezas
Tes joies, les miennes
Suas alegrias, as minhas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie, à la muerte
Para a vida, para a morte
La vie, à la muerte
A vida, para a morte
Le sang de la veine
O sangue da veia
Pour les joies et les peines
Para as alegrias e as tristezas
À la vie
Para a vida
À la vie
Para a vida
(À la vie, à la muerte) (à la vie)
(Para a vida, para a morte) (para a vida)
À la vie, à la vie, à la vie
Para a vida, para a vida, para a vida
À la vie, à la vie, à la vie
Para a vida, para a vida, para a vida
Tu pourrais faire les mauvais choix
You could make the wrong choices
Et t'éloigner de moi
And drift away from me
Tu pourrais même les oublier
You could even forget them
Nos souvenirs et nos secrets
Our memories and our secrets
Tu sais tu pourrais partir loin
You know you could go far
Et même me lâcher la main
And even let go of my hand
Je ne te laisserai jamais tomber
I will never let you fall
À la vie, à la muerte
To life, to death
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
Quand la vie m'a fait pleuré
When life made me cry
T'étais là pour m'épauler
You were there to support me
Je sais que je n'suis plus seul
I know that I'm not alone anymore
Depuis toi, plus jamais seul
Since you, never alone again
On ne fait jamais semblant
We never pretend
On se blesse de temps en temps
We hurt each other from time to time
Je ne te laisserai jamais tomber
I will never let you fall
À la vie, à la muerte
To life, to death
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
Si un jour sans le vouloir
If one day without wanting to
On s'éloigne, on se sépare
We drift apart, we separate
Sache que rien n'aura changé
Know that nothing will have changed
Comme si rien ne s'était passé
As if nothing had happened
Ce qu'on vie, je sais c'est beau
What we live, I know it's beautiful
Tout les deux le même bateau
Both of us in the same boat
Je ne te laisserai jamais tomber
I will never let you fall
À la vie, à la muerte
To life, to death
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
Ma vie, mes peines
My life, my sorrows
Tes joies, les miennes
Your joys, mine
Ma vie, mes peines
My life, my sorrows
Tes joies, les miennes
Your joys, mine
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie, à la muerte
To life, to death
La vie, à la muerte
Life, to death
Le sang de la veine
The blood of the vein
Pour les joies et les peines
For joys and sorrows
À la vie
To life
À la vie
To life
(À la vie, à la muerte) (à la vie)
(To life, to death) (to life)
À la vie, à la vie, à la vie
To life, to life, to life
À la vie, à la vie, à la vie
To life, to life, to life
Tu pourrais faire les mauvais choix
Podrías tomar las decisiones equivocadas
Et t'éloigner de moi
Y alejarte de mí
Tu pourrais même les oublier
Incluso podrías olvidarlas
Nos souvenirs et nos secrets
Nuestros recuerdos y nuestros secretos
Tu sais tu pourrais partir loin
Sabes que podrías irte lejos
Et même me lâcher la main
E incluso soltarme la mano
Je ne te laisserai jamais tomber
Nunca te dejaré caer
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
Quand la vie m'a fait pleuré
Cuando la vida me hizo llorar
T'étais là pour m'épauler
Estabas allí para apoyarme
Je sais que je n'suis plus seul
Sé que ya no estoy solo
Depuis toi, plus jamais seul
Desde ti, nunca más solo
On ne fait jamais semblant
Nunca fingimos
On se blesse de temps en temps
Nos lastimamos de vez en cuando
Je ne te laisserai jamais tomber
Nunca te dejaré caer
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
Si un jour sans le vouloir
Si un día sin querer
On s'éloigne, on se sépare
Nos alejamos, nos separamos
Sache que rien n'aura changé
Sabe que nada habrá cambiado
Comme si rien ne s'était passé
Como si nada hubiera pasado
Ce qu'on vie, je sais c'est beau
Lo que vivimos, sé que es hermoso
Tout les deux le même bateau
Los dos en el mismo barco
Je ne te laisserai jamais tomber
Nunca te dejaré caer
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
Ma vie, mes peines
Mi vida, mis penas
Tes joies, les miennes
Tus alegrías, las mías
Ma vie, mes peines
Mi vida, mis penas
Tes joies, les miennes
Tus alegrías, las mías
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie, à la muerte
A la vida, a la muerte
La vie, à la muerte
La vida, a la muerte
Le sang de la veine
La sangre de la vena
Pour les joies et les peines
Para las alegrías y las penas
À la vie
A la vida
À la vie
A la vida
(À la vie, à la muerte) (à la vie)
(A la vida, a la muerte) (a la vida)
À la vie, à la vie, à la vie
A la vida, a la vida, a la vida
À la vie, à la vie, à la vie
A la vida, a la vida, a la vida
Tu pourrais faire les mauvais choix
Du könntest die falschen Entscheidungen treffen
Et t'éloigner de moi
Und dich von mir entfernen
Tu pourrais même les oublier
Du könntest sie sogar vergessen
Nos souvenirs et nos secrets
Unsere Erinnerungen und unsere Geheimnisse
Tu sais tu pourrais partir loin
Du weißt, du könntest weit weg gehen
Et même me lâcher la main
Und sogar meine Hand loslassen
Je ne te laisserai jamais tomber
Ich werde dich niemals fallen lassen
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
Quand la vie m'a fait pleuré
Als das Leben mich zum Weinen brachte
T'étais là pour m'épauler
Warst du da, um mich zu unterstützen
Je sais que je n'suis plus seul
Ich weiß, dass ich nicht mehr alleine bin
Depuis toi, plus jamais seul
Seit dir, nie mehr alleine
On ne fait jamais semblant
Wir tun nie so, als ob
On se blesse de temps en temps
Wir verletzen uns von Zeit zu Zeit
Je ne te laisserai jamais tomber
Ich werde dich niemals fallen lassen
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
Si un jour sans le vouloir
Wenn eines Tages ohne es zu wollen
On s'éloigne, on se sépare
Wir uns entfernen, wir uns trennen
Sache que rien n'aura changé
Wisse, dass sich nichts geändert hat
Comme si rien ne s'était passé
Als ob nichts passiert wäre
Ce qu'on vie, je sais c'est beau
Was wir erleben, ich weiß, es ist schön
Tout les deux le même bateau
Beide im selben Boot
Je ne te laisserai jamais tomber
Ich werde dich niemals fallen lassen
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
Ma vie, mes peines
Mein Leben, meine Leiden
Tes joies, les miennes
Deine Freuden, meine
Ma vie, mes peines
Mein Leben, meine Leiden
Tes joies, les miennes
Deine Freuden, meine
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie, à la muerte
Im Leben, im Tod
La vie, à la muerte
Das Leben, im Tod
Le sang de la veine
Das Blut aus der Vene
Pour les joies et les peines
Für Freuden und Leiden
À la vie
Im Leben
À la vie
Im Leben
(À la vie, à la muerte) (à la vie)
(Im Leben, im Tod) (im Leben)
À la vie, à la vie, à la vie
Im Leben, im Leben, im Leben
À la vie, à la vie, à la vie
Im Leben, im Leben, im Leben
Tu pourrais faire les mauvais choix
Potresti fare le scelte sbagliate
Et t'éloigner de moi
E allontanarti da me
Tu pourrais même les oublier
Potresti anche dimenticarli
Nos souvenirs et nos secrets
I nostri ricordi e i nostri segreti
Tu sais tu pourrais partir loin
Sai che potresti andare lontano
Et même me lâcher la main
E anche lasciarmi andare
Je ne te laisserai jamais tomber
Non ti lascerò mai cadere
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
Quand la vie m'a fait pleuré
Quando la vita mi ha fatto piangere
T'étais là pour m'épauler
Eri lì per sostenermi
Je sais que je n'suis plus seul
So che non sono più solo
Depuis toi, plus jamais seul
Da te, mai più solo
On ne fait jamais semblant
Non fingiamo mai
On se blesse de temps en temps
Ci feriamo di tanto in tanto
Je ne te laisserai jamais tomber
Non ti lascerò mai cadere
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
Si un jour sans le vouloir
Se un giorno senza volerlo
On s'éloigne, on se sépare
Ci allontaniamo, ci separiamo
Sache que rien n'aura changé
Sappi che nulla sarà cambiato
Comme si rien ne s'était passé
Come se nulla fosse successo
Ce qu'on vie, je sais c'est beau
Quello che viviamo, so che è bello
Tout les deux le même bateau
Entrambi sulla stessa barca
Je ne te laisserai jamais tomber
Non ti lascerò mai cadere
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
Ma vie, mes peines
La mia vita, i miei dolori
Tes joies, les miennes
Le tue gioie, le mie
Ma vie, mes peines
La mia vita, i miei dolori
Tes joies, les miennes
Le tue gioie, le mie
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie, à la muerte
Alla vita, alla morte
La vie, à la muerte
La vita, alla morte
Le sang de la veine
Il sangue della vena
Pour les joies et les peines
Per le gioie e i dolori
À la vie
Alla vita
À la vie
Alla vita
(À la vie, à la muerte) (à la vie)
(Alla vita, alla morte) (alla vita)
À la vie, à la vie, à la vie
Alla vita, alla vita, alla vita
À la vie, à la vie, à la vie
Alla vita, alla vita, alla vita

Curiosidades sobre a música À la vie de Vitaa

Quando a música “À la vie” foi lançada por Vitaa?
A música À la vie foi lançada em 2021, no álbum “VersuS : L’ultime chapitre”.
De quem é a composição da música “À la vie” de Vitaa?
A música “À la vie” de Vitaa foi composta por Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Slimane Nebchi.

Músicas mais populares de Vitaa

Outros artistas de Pop