Les filles de l'aurore

Muriel Solal, William Sheller

Letra Tradução

Les filles de l'aurore
Je peux encore
Les retrouver
Elles ont autour du corps
De l'amour et de l'or
Que l'on peut jouer aux dés

Elles ont au fond des yeux
Des rêves que l'on ignore
Quand vous dormez encore
Quand l'aube les voit passer par deux

Et moi, je viens bien après l'aurore
Quand le soleil
Monte à Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Que je t'aime encore
Toi qui t'en vas tout l'temps

Les garçons de l'aurore
Glissent leur corps
Dans des jeans usés
Ils passent des doigts nerveux
Dans leurs cheveux
Et s'en vont au dehors

Ils ont au fond des yeux
Les rêves des plus forts
Les guerres qu'ils font encore
Quand l'aube les voit marcher par deux

Et moi, je viens bien après l'aurore
Quand le soleil
Monte à Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Que je t'aime encore
Toi qui t'en vas tout l'temps

Les amants de l'aurore
Se donnent encore
Dans des lits froissés
Au cœur qui cogne encore
Est-ce l'amour ou la mort
Qui les garde enlacés?
Ils ont au fond des yeux
Des rêves que j'rêvais fort

Pour que tu restes encore
Quand l'aube nous gardait tous les deux

Et moi, je viens bien après l'aurore
Quand le soleil
Monte à Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Que je t'aime encore
Toi qui t'en vas tout l'temps

J'voudrais leur dire
Que je t'aime encore
Toi qui t'en vas tout l'temps

Les filles de l'aurore
As filhas da aurora
Je peux encore
Eu ainda posso
Les retrouver
Encontrá-las
Elles ont autour du corps
Elas têm ao redor do corpo
De l'amour et de l'or
Amor e ouro
Que l'on peut jouer aux dés
Que se pode jogar com dados
Elles ont au fond des yeux
Elas têm no fundo dos olhos
Des rêves que l'on ignore
Sonhos que ignoramos
Quand vous dormez encore
Quando você ainda está dormindo
Quand l'aube les voit passer par deux
Quando a aurora as vê passar em pares
Et moi, je viens bien après l'aurore
E eu, venho bem depois da aurora
Quand le soleil
Quando o sol
Monte à Saint-Jean
Sobe em Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Eu gostaria de dizer a elas
Que je t'aime encore
Que ainda te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Você que está sempre indo embora
Les garçons de l'aurore
Os meninos da aurora
Glissent leur corps
Deslizam seus corpos
Dans des jeans usés
Em jeans desgastados
Ils passent des doigts nerveux
Eles passam dedos nervosos
Dans leurs cheveux
Em seus cabelos
Et s'en vont au dehors
E vão para fora
Ils ont au fond des yeux
Eles têm no fundo dos olhos
Les rêves des plus forts
Os sonhos dos mais fortes
Les guerres qu'ils font encore
As guerras que ainda estão lutando
Quand l'aube les voit marcher par deux
Quando a aurora os vê caminhar em pares
Et moi, je viens bien après l'aurore
E eu, venho bem depois da aurora
Quand le soleil
Quando o sol
Monte à Saint-Jean
Sobe em Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Eu gostaria de dizer a eles
Que je t'aime encore
Que ainda te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Você que está sempre indo embora
Les amants de l'aurore
Os amantes da aurora
Se donnent encore
Ainda se entregam
Dans des lits froissés
Em camas amassadas
Au cœur qui cogne encore
Com o coração ainda batendo
Est-ce l'amour ou la mort
É o amor ou a morte
Qui les garde enlacés?
Que os mantém abraçados?
Ils ont au fond des yeux
Eles têm no fundo dos olhos
Des rêves que j'rêvais fort
Sonhos que eu sonhava forte
Pour que tu restes encore
Para que você fique mais um pouco
Quand l'aube nous gardait tous les deux
Quando a aurora nos mantinha juntos
Et moi, je viens bien après l'aurore
E eu, venho bem depois da aurora
Quand le soleil
Quando o sol
Monte à Saint-Jean
Sobe em Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Eu gostaria de dizer a eles
Que je t'aime encore
Que ainda te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Você que está sempre indo embora
J'voudrais leur dire
Eu gostaria de dizer a eles
Que je t'aime encore
Que ainda te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Você que está sempre indo embora
Les filles de l'aurore
The girls of dawn
Je peux encore
I can still
Les retrouver
Find them
Elles ont autour du corps
They have around their bodies
De l'amour et de l'or
Love and gold
Que l'on peut jouer aux dés
That can be played with dice
Elles ont au fond des yeux
They have in the depths of their eyes
Des rêves que l'on ignore
Dreams that we ignore
Quand vous dormez encore
When you are still sleeping
Quand l'aube les voit passer par deux
When dawn sees them pass by two
Et moi, je viens bien après l'aurore
And me, I come well after dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I'd like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who are always leaving
Les garçons de l'aurore
The boys of dawn
Glissent leur corps
Slide their bodies
Dans des jeans usés
Into worn jeans
Ils passent des doigts nerveux
They run nervous fingers
Dans leurs cheveux
Through their hair
Et s'en vont au dehors
And go outside
Ils ont au fond des yeux
They have in the depths of their eyes
Les rêves des plus forts
The dreams of the strongest
Les guerres qu'ils font encore
The wars they are still fighting
Quand l'aube les voit marcher par deux
When dawn sees them walking by two
Et moi, je viens bien après l'aurore
And me, I come well after dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I'd like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who are always leaving
Les amants de l'aurore
The lovers of dawn
Se donnent encore
Still give themselves
Dans des lits froissés
In crumpled beds
Au cœur qui cogne encore
To the heart that still beats
Est-ce l'amour ou la mort
Is it love or death
Qui les garde enlacés?
That keeps them entwined?
Ils ont au fond des yeux
They have in the depths of their eyes
Des rêves que j'rêvais fort
Dreams that I dreamed strongly
Pour que tu restes encore
So that you would stay longer
Quand l'aube nous gardait tous les deux
When dawn kept us both
Et moi, je viens bien après l'aurore
And me, I come well after dawn
Quand le soleil
When the sun
Monte à Saint-Jean
Rises in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
I'd like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who are always leaving
J'voudrais leur dire
I'd like to tell them
Que je t'aime encore
That I still love you
Toi qui t'en vas tout l'temps
You who are always leaving
Les filles de l'aurore
Las chicas del amanecer
Je peux encore
Todavía puedo
Les retrouver
Encontrarlas
Elles ont autour du corps
Ellas tienen alrededor del cuerpo
De l'amour et de l'or
Amor y oro
Que l'on peut jouer aux dés
Que se puede jugar a los dados
Elles ont au fond des yeux
Tienen en el fondo de los ojos
Des rêves que l'on ignore
Sueños que ignoramos
Quand vous dormez encore
Cuando aún duermes
Quand l'aube les voit passer par deux
Cuando el amanecer las ve pasar de dos en dos
Et moi, je viens bien après l'aurore
Y yo, vengo mucho después del amanecer
Quand le soleil
Cuando el sol
Monte à Saint-Jean
Sube a San Juan
J'voudrais leur dire
Quisiera decirles
Que je t'aime encore
Que todavía te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tú que te vas todo el tiempo
Les garçons de l'aurore
Los chicos del amanecer
Glissent leur corps
Deslizan sus cuerpos
Dans des jeans usés
En jeans gastados
Ils passent des doigts nerveux
Pasando dedos nerviosos
Dans leurs cheveux
Por sus cabellos
Et s'en vont au dehors
Y se van al exterior
Ils ont au fond des yeux
Tienen en el fondo de los ojos
Les rêves des plus forts
Los sueños de los más fuertes
Les guerres qu'ils font encore
Las guerras que todavía luchan
Quand l'aube les voit marcher par deux
Cuando el amanecer los ve caminar de dos en dos
Et moi, je viens bien après l'aurore
Y yo, vengo mucho después del amanecer
Quand le soleil
Cuando el sol
Monte à Saint-Jean
Sube a San Juan
J'voudrais leur dire
Quisiera decirles
Que je t'aime encore
Que todavía te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tú que te vas todo el tiempo
Les amants de l'aurore
Los amantes del amanecer
Se donnent encore
Se dan todavía
Dans des lits froissés
En camas arrugadas
Au cœur qui cogne encore
Al corazón que todavía late
Est-ce l'amour ou la mort
¿Es el amor o la muerte
Qui les garde enlacés?
Quienes los mantienen abrazados?
Ils ont au fond des yeux
Tienen en el fondo de los ojos
Des rêves que j'rêvais fort
Sueños que soñaba fuerte
Pour que tu restes encore
Para que te quedes todavía
Quand l'aube nous gardait tous les deux
Cuando el amanecer nos guardaba a los dos
Et moi, je viens bien après l'aurore
Y yo, vengo mucho después del amanecer
Quand le soleil
Cuando el sol
Monte à Saint-Jean
Sube a San Juan
J'voudrais leur dire
Quisiera decirles
Que je t'aime encore
Que todavía te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tú que te vas todo el tiempo
J'voudrais leur dire
Quisiera decirles
Que je t'aime encore
Que todavía te amo
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tú que te vas todo el tiempo
Les filles de l'aurore
Die Mädchen der Morgendämmerung
Je peux encore
Ich kann sie noch
Les retrouver
Finden
Elles ont autour du corps
Sie haben um ihren Körper
De l'amour et de l'or
Liebe und Gold
Que l'on peut jouer aux dés
Das man mit Würfeln spielen kann
Elles ont au fond des yeux
Sie haben in ihren Augen
Des rêves que l'on ignore
Träume, die wir ignorieren
Quand vous dormez encore
Wenn ihr noch schlaft
Quand l'aube les voit passer par deux
Wenn die Morgendämmerung sie zu zweit vorbeiziehen sieht
Et moi, je viens bien après l'aurore
Und ich, ich komme lange nach der Morgendämmerung
Quand le soleil
Wenn die Sonne
Monte à Saint-Jean
Aufsteigt in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Ich möchte ihnen sagen
Que je t'aime encore
Dass ich dich immer noch liebe
Toi qui t'en vas tout l'temps
Du, der du ständig gehst
Les garçons de l'aurore
Die Jungs der Morgendämmerung
Glissent leur corps
Schieben ihren Körper
Dans des jeans usés
In abgenutzte Jeans
Ils passent des doigts nerveux
Sie führen nervöse Finger
Dans leurs cheveux
Durch ihre Haare
Et s'en vont au dehors
Und gehen nach draußen
Ils ont au fond des yeux
Sie haben in ihren Augen
Les rêves des plus forts
Die Träume der Stärksten
Les guerres qu'ils font encore
Die Kriege, die sie noch führen
Quand l'aube les voit marcher par deux
Wenn die Morgendämmerung sie zu zweit gehen sieht
Et moi, je viens bien après l'aurore
Und ich, ich komme lange nach der Morgendämmerung
Quand le soleil
Wenn die Sonne
Monte à Saint-Jean
Aufsteigt in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Ich möchte ihnen sagen
Que je t'aime encore
Dass ich dich immer noch liebe
Toi qui t'en vas tout l'temps
Du, der du ständig gehst
Les amants de l'aurore
Die Liebenden der Morgendämmerung
Se donnent encore
Geben sich noch
Dans des lits froissés
In zerknitterten Betten
Au cœur qui cogne encore
Mit einem Herzen, das noch schlägt
Est-ce l'amour ou la mort
Ist es Liebe oder Tod
Qui les garde enlacés?
Die sie umschlungen hält?
Ils ont au fond des yeux
Sie haben in ihren Augen
Des rêves que j'rêvais fort
Träume, die ich stark träumte
Pour que tu restes encore
Damit du noch bleibst
Quand l'aube nous gardait tous les deux
Als die Morgendämmerung uns beide behielt
Et moi, je viens bien après l'aurore
Und ich, ich komme lange nach der Morgendämmerung
Quand le soleil
Wenn die Sonne
Monte à Saint-Jean
Aufsteigt in Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Ich möchte ihnen sagen
Que je t'aime encore
Dass ich dich immer noch liebe
Toi qui t'en vas tout l'temps
Du, der du ständig gehst
J'voudrais leur dire
Ich möchte ihnen sagen
Que je t'aime encore
Dass ich dich immer noch liebe
Toi qui t'en vas tout l'temps
Du, der du ständig gehst
Les filles de l'aurore
Le ragazze dell'alba
Je peux encore
Posso ancora
Les retrouver
Ritrovarle
Elles ont autour du corps
Hanno intorno al corpo
De l'amour et de l'or
Amore e oro
Que l'on peut jouer aux dés
Che si può giocare a dadi
Elles ont au fond des yeux
Hanno nel fondo degli occhi
Des rêves que l'on ignore
Sogni che ignoriamo
Quand vous dormez encore
Quando dormite ancora
Quand l'aube les voit passer par deux
Quando l'alba le vede passare a due a due
Et moi, je viens bien après l'aurore
E io, arrivo molto dopo l'alba
Quand le soleil
Quando il sole
Monte à Saint-Jean
Sale a Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Vorrei dir loro
Que je t'aime encore
Che ti amo ancora
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tu che te ne vai sempre
Les garçons de l'aurore
I ragazzi dell'alba
Glissent leur corps
Fanno scivolare il loro corpo
Dans des jeans usés
In jeans consumati
Ils passent des doigts nerveux
Passano le dita nervose
Dans leurs cheveux
Nei loro capelli
Et s'en vont au dehors
E se ne vanno fuori
Ils ont au fond des yeux
Hanno nel fondo degli occhi
Les rêves des plus forts
I sogni dei più forti
Les guerres qu'ils font encore
Le guerre che fanno ancora
Quand l'aube les voit marcher par deux
Quando l'alba li vede camminare a due a due
Et moi, je viens bien après l'aurore
E io, arrivo molto dopo l'alba
Quand le soleil
Quando il sole
Monte à Saint-Jean
Sale a Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Vorrei dir loro
Que je t'aime encore
Che ti amo ancora
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tu che te ne vai sempre
Les amants de l'aurore
Gli amanti dell'alba
Se donnent encore
Si danno ancora
Dans des lits froissés
In letti sgualciti
Au cœur qui cogne encore
Al cuore che batte ancora
Est-ce l'amour ou la mort
È l'amore o la morte
Qui les garde enlacés?
Che li tiene abbracciati?
Ils ont au fond des yeux
Hanno nel fondo degli occhi
Des rêves que j'rêvais fort
Sogni che sognavo forte
Pour que tu restes encore
Perché tu restassi ancora
Quand l'aube nous gardait tous les deux
Quando l'alba ci teneva tutti e due
Et moi, je viens bien après l'aurore
E io, arrivo molto dopo l'alba
Quand le soleil
Quando il sole
Monte à Saint-Jean
Sale a Saint-Jean
J'voudrais leur dire
Vorrei dir loro
Que je t'aime encore
Che ti amo ancora
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tu che te ne vai sempre
J'voudrais leur dire
Vorrei dir loro
Que je t'aime encore
Che ti amo ancora
Toi qui t'en vas tout l'temps
Tu che te ne vai sempre

Curiosidades sobre a música Les filles de l'aurore de Vincent Delerm

De quem é a composição da música “Les filles de l'aurore” de Vincent Delerm?
A música “Les filles de l'aurore” de Vincent Delerm foi composta por Muriel Solal, William Sheller.

Músicas mais populares de Vincent Delerm

Outros artistas de Film score