Gotaga

Valentin Le Du

Letra Tradução

J'sors un album qui va sauver l'monde
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés
(Ouh) ouais
T'es choqué d'cette intro

J'sors un album qui va sauver l'monde
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés (enfoiré)
Dire que c'est plus facile quand t'es blanc, c'est un truc d'enfoiré
C'est insultant pour les blancs qui vendent pas d'l'année
Regarde les bombes tomber du ciel (regarde)
Regarde, Echelon hors compétition (competition, competition)
Mon cœur a croisé le regard de Medusa (de Medusa)
Maintenant, des fois, la chair est fade, j'remets du sel (j'remets du sel)

Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain

Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga

Fais-moi des courbettes, fais preuve de souplesse
J'envoie ce couplet comme un foutu cours de lettres
Jamais totalement possédé, toujours en cours de l'être
J'suis dans la peau d'la bête, même des fois en peau de bête
J'éteins mes maux de tête sans aucun mot du médecin
J'connais la posologie du Lemon Haze en plaquettes
Déguisée en soubrette, elle m'fait des soufflettes
J'lui ai promis l'bord de mer avec des côtelettes
J'fais pas leur soupelette, j'fais que des coups de maître
Même quand elle veut que j'la fouette, c'est encore un coup de maître
J'ai des cartouches de TEC si j'suis à court de texte
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
Faut des cartouches de TEC si t'es à court de texte
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
J'suis instable au micro et dans la rue sans Steadicam
J'suis v'nu rapper la chute avant l'atterrissage

Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain

Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga

Hey, je crois en moi, je crois aux aliens (wouah)
Je crois qu'le temps existera hier (le temps n'existe pas, mec)
Tu peux r'tourner l'problème dans tous les sens (tous)
Ce monde est cruel de toute manière
Rien à faire, mec
Ce monde est cruel
C'est pas comme l'album d'avannt, hein?

Cotrebande

J'sors un album qui va sauver l'monde
Estou lançando um álbum que vai salvar o mundo
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés
Quinta-feira à meia-noite, abro o champanhe como os Enfoirés
(Ouh) ouais
(Ouh) sim
T'es choqué d'cette intro
Você está chocado com essa introdução
J'sors un album qui va sauver l'monde
Estou lançando um álbum que vai salvar o mundo
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés (enfoiré)
Quinta-feira à meia-noite, abro o champanhe como os Enfoirés (enfoiré)
Dire que c'est plus facile quand t'es blanc, c'est un truc d'enfoiré
Dizer que é mais fácil quando você é branco, é uma coisa de enfoiré
C'est insultant pour les blancs qui vendent pas d'l'année
É insultante para os brancos que não vendem durante o ano
Regarde les bombes tomber du ciel (regarde)
Olhe as bombas caindo do céu (olhe)
Regarde, Echelon hors compétition (competition, competition)
Olhe, Echelon fora da competição (competição, competição)
Mon cœur a croisé le regard de Medusa (de Medusa)
Meu coração cruzou o olhar de Medusa (de Medusa)
Maintenant, des fois, la chair est fade, j'remets du sel (j'remets du sel)
Agora, às vezes, a carne é insípida, eu adiciono sal (eu adiciono sal)
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
Não, eu não quero parecer um psicopata nem aumentar as cotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Como todo mundo, eu vejo as notícias e defeco na água potável
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Quando me perguntam se está tudo bem (está tudo bem?) Eu sempre respondo que está tudo bem (está tudo bem)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Mesmo meio explodido, eu refaço minha gravata, cérebro
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Você acha que estamos jogando enquanto trabalhamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos os novos milionários como Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Você acha que estamos jogando enquanto trabalhamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos os novos milionários como Gotaga
Fais-moi des courbettes, fais preuve de souplesse
Faça-me reverências, mostre flexibilidade
J'envoie ce couplet comme un foutu cours de lettres
Eu mando esse verso como uma maldita aula de letras
Jamais totalement possédé, toujours en cours de l'être
Nunca totalmente possuído, sempre em processo de ser
J'suis dans la peau d'la bête, même des fois en peau de bête
Estou na pele da besta, às vezes até em pele de animal
J'éteins mes maux de tête sans aucun mot du médecin
Eu apago minhas dores de cabeça sem nenhuma palavra do médico
J'connais la posologie du Lemon Haze en plaquettes
Eu conheço a posologia do Lemon Haze em comprimidos
Déguisée en soubrette, elle m'fait des soufflettes
Disfarçada de empregada, ela me dá tapas
J'lui ai promis l'bord de mer avec des côtelettes
Eu prometi a ela a beira-mar com costeletas
J'fais pas leur soupelette, j'fais que des coups de maître
Eu não faço a sopa deles, eu só dou golpes de mestre
Même quand elle veut que j'la fouette, c'est encore un coup de maître
Mesmo quando ela quer que eu a chicoteie, ainda é um golpe de mestre
J'ai des cartouches de TEC si j'suis à court de texte
Eu tenho cartuchos de TEC se estou sem texto
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
É guerra, para ganhar a vida, não basta nascer
Faut des cartouches de TEC si t'es à court de texte
Precisa de cartuchos de TEC se você está sem texto
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
É guerra, para ganhar a vida, não basta nascer
J'suis instable au micro et dans la rue sans Steadicam
Eu sou instável no microfone e na rua sem Steadicam
J'suis v'nu rapper la chute avant l'atterrissage
Eu vim para rimar a queda antes do pouso
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
Não, eu não quero parecer um psicopata nem aumentar as cotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Como todo mundo, eu vejo as notícias e defeco na água potável
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Quando me perguntam se está tudo bem (está tudo bem?) Eu sempre respondo que está tudo bem (está tudo bem)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Mesmo meio explodido, eu refaço minha gravata, cérebro
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Você acha que estamos jogando enquanto trabalhamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos os novos milionários como Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Você acha que estamos jogando enquanto trabalhamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos os novos milionários como Gotaga
Hey, je crois en moi, je crois aux aliens (wouah)
Ei, eu acredito em mim, eu acredito em alienígenas (uau)
Je crois qu'le temps existera hier (le temps n'existe pas, mec)
Eu acredito que o tempo existirá ontem (o tempo não existe, cara)
Tu peux r'tourner l'problème dans tous les sens (tous)
Você pode virar o problema de todos os lados (todos)
Ce monde est cruel de toute manière
Este mundo é cruel de qualquer maneira
Rien à faire, mec
Nada a fazer, cara
Ce monde est cruel
Este mundo é cruel
C'est pas comme l'album d'avannt, hein?
Não é como o álbum anterior, hein?
Cotrebande
Contrabando
J'sors un album qui va sauver l'monde
I'm releasing an album that's going to save the world
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés
Thursday at midnight, I'm popping the champagne like the Enfoirés
(Ouh) ouais
(Ouh) yeah
T'es choqué d'cette intro
You're shocked by this intro
J'sors un album qui va sauver l'monde
I'm releasing an album that's going to save the world
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés (enfoiré)
Thursday at midnight, I'm popping the champagne like the Enfoirés (bastard)
Dire que c'est plus facile quand t'es blanc, c'est un truc d'enfoiré
To say it's easier when you're white, that's a bastard thing to say
C'est insultant pour les blancs qui vendent pas d'l'année
It's insulting to the whites who don't sell all year
Regarde les bombes tomber du ciel (regarde)
Watch the bombs fall from the sky (watch)
Regarde, Echelon hors compétition (competition, competition)
Look, Echelon out of competition (competition, competition)
Mon cœur a croisé le regard de Medusa (de Medusa)
My heart crossed the gaze of Medusa (of Medusa)
Maintenant, des fois, la chair est fade, j'remets du sel (j'remets du sel)
Now, sometimes, the flesh is bland, I add salt (I add salt)
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
No, I don't want to play the psychopath or increase the quotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Like everyone else, I watch the news and I shit in the drinking water
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
When they ask me if I'm okay (okay?) I always say I'm okay (okay)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Even half blown up, I redo my tie knot, brain
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
You think we're playing while we're working like Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
We're the new millionaires like Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
You think we're playing while we're working like Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
We're the new millionaires like Gotaga
Fais-moi des courbettes, fais preuve de souplesse
Bow to me, show some flexibility
J'envoie ce couplet comme un foutu cours de lettres
I send this verse like a damn literature class
Jamais totalement possédé, toujours en cours de l'être
Never fully possessed, always in the process of being
J'suis dans la peau d'la bête, même des fois en peau de bête
I'm in the skin of the beast, even sometimes in beast skin
J'éteins mes maux de tête sans aucun mot du médecin
I turn off my headaches without any doctor's words
J'connais la posologie du Lemon Haze en plaquettes
I know the dosage of Lemon Haze in tablets
Déguisée en soubrette, elle m'fait des soufflettes
Dressed as a maid, she slaps me
J'lui ai promis l'bord de mer avec des côtelettes
I promised her the seaside with chops
J'fais pas leur soupelette, j'fais que des coups de maître
I don't make their soup, I only make master strokes
Même quand elle veut que j'la fouette, c'est encore un coup de maître
Even when she wants me to whip her, it's still a master stroke
J'ai des cartouches de TEC si j'suis à court de texte
I have TEC cartridges if I run out of text
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
It's war, to earn a living, it's not enough to be born
Faut des cartouches de TEC si t'es à court de texte
Need TEC cartridges if you're out of text
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
It's war, to earn a living, it's not enough to be born
J'suis instable au micro et dans la rue sans Steadicam
I'm unstable on the mic and in the street without a Steadicam
J'suis v'nu rapper la chute avant l'atterrissage
I came to rap the fall before the landing
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
No, I don't want to play the psychopath or increase the quotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Like everyone else, I watch the news and I shit in the drinking water
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
When they ask me if I'm okay (okay?) I always say I'm okay (okay)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Even half blown up, I redo my tie knot, brain
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
You think we're playing while we're working like Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
We're the new millionaires like Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
You think we're playing while we're working like Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
We're the new millionaires like Gotaga
Hey, je crois en moi, je crois aux aliens (wouah)
Hey, I believe in myself, I believe in aliens (wow)
Je crois qu'le temps existera hier (le temps n'existe pas, mec)
I believe that time will exist yesterday (time doesn't exist, dude)
Tu peux r'tourner l'problème dans tous les sens (tous)
You can turn the problem in all directions (all)
Ce monde est cruel de toute manière
This world is cruel anyway
Rien à faire, mec
Nothing to do, dude
Ce monde est cruel
This world is cruel
C'est pas comme l'album d'avannt, hein?
It's not like the previous album, huh?
Cotrebande
Contraband
J'sors un album qui va sauver l'monde
Voy a sacar un álbum que va a salvar el mundo
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés
El jueves a medianoche, abro el champán como los Bastardos
(Ouh) ouais
(Ouh) sí
T'es choqué d'cette intro
Estás sorprendido por esta introducción
J'sors un album qui va sauver l'monde
Voy a sacar un álbum que va a salvar el mundo
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés (enfoiré)
El jueves a medianoche, abro el champán como los Bastardos (bastardo)
Dire que c'est plus facile quand t'es blanc, c'est un truc d'enfoiré
Decir que es más fácil cuando eres blanco, es una cosa de bastardos
C'est insultant pour les blancs qui vendent pas d'l'année
Es un insulto para los blancos que no venden durante el año
Regarde les bombes tomber du ciel (regarde)
Mira las bombas caer del cielo (mira)
Regarde, Echelon hors compétition (competition, competition)
Mira, Echelon fuera de competencia (competencia, competencia)
Mon cœur a croisé le regard de Medusa (de Medusa)
Mi corazón cruzó la mirada de Medusa (de Medusa)
Maintenant, des fois, la chair est fade, j'remets du sel (j'remets du sel)
Ahora, a veces, la carne es insípida, añado sal (añado sal)
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
No, no quiero jugar a ser psicópata ni aumentar las cuotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Como todo el mundo, veo las noticias y cago en el agua potable
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Cuando me preguntan si estoy bien (¿estás bien?) Siempre respondo que estoy bien (estoy bien)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Incluso medio explotado, me vuelvo a hacer el nudo de la corbata, cerebro
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Crees que estamos jugando cuando trabajamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos los nuevos millonarios como Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Crees que estamos jugando cuando trabajamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos los nuevos millonarios como Gotaga
Fais-moi des courbettes, fais preuve de souplesse
Hazme reverencias, muestra flexibilidad
J'envoie ce couplet comme un foutu cours de lettres
Envío este verso como una maldita clase de letras
Jamais totalement possédé, toujours en cours de l'être
Nunca totalmente poseído, siempre en proceso de serlo
J'suis dans la peau d'la bête, même des fois en peau de bête
Estoy en la piel de la bestia, incluso a veces en piel de bestia
J'éteins mes maux de tête sans aucun mot du médecin
Apago mis dolores de cabeza sin ninguna palabra del médico
J'connais la posologie du Lemon Haze en plaquettes
Conozco la posología del Lemon Haze en tabletas
Déguisée en soubrette, elle m'fait des soufflettes
Disfrazada de doncella, me da bofetadas
J'lui ai promis l'bord de mer avec des côtelettes
Le prometí la orilla del mar con chuletas
J'fais pas leur soupelette, j'fais que des coups de maître
No hago su sopa, solo hago movimientos maestros
Même quand elle veut que j'la fouette, c'est encore un coup de maître
Incluso cuando quiere que la azote, es otro movimiento maestro
J'ai des cartouches de TEC si j'suis à court de texte
Tengo cartuchos de TEC si me quedo sin texto
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
Es la guerra, para ganarse la vida, no basta con nacer
Faut des cartouches de TEC si t'es à court de texte
Necesitas cartuchos de TEC si te quedas sin texto
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
Es la guerra, para ganarse la vida, no basta con nacer
J'suis instable au micro et dans la rue sans Steadicam
Soy inestable en el micrófono y en la calle sin Steadicam
J'suis v'nu rapper la chute avant l'atterrissage
Vine a rapear la caída antes del aterrizaje
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
No, no quiero jugar a ser psicópata ni aumentar las cuotas
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Como todo el mundo, veo las noticias y cago en el agua potable
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Cuando me preguntan si estoy bien (¿estás bien?) Siempre respondo que estoy bien (estoy bien)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Incluso medio explotado, me vuelvo a hacer el nudo de la corbata, cerebro
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Crees que estamos jugando cuando trabajamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos los nuevos millonarios como Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Crees que estamos jugando cuando trabajamos como Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Somos los nuevos millonarios como Gotaga
Hey, je crois en moi, je crois aux aliens (wouah)
Hey, creo en mí, creo en los alienígenas (wouah)
Je crois qu'le temps existera hier (le temps n'existe pas, mec)
Creo que el tiempo existirá ayer (el tiempo no existe, tío)
Tu peux r'tourner l'problème dans tous les sens (tous)
Puedes darle vueltas al problema en todos los sentidos (todos)
Ce monde est cruel de toute manière
Este mundo es cruel de todos modos
Rien à faire, mec
No hay nada que hacer, tío
Ce monde est cruel
Este mundo es cruel
C'est pas comme l'album d'avannt, hein?
No es como el álbum anterior, ¿eh?
Cotrebande
Contrabando
J'sors un album qui va sauver l'monde
Ich bringe ein Album heraus, das die Welt retten wird
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés
Donnerstag um Mitternacht, ich öffne den Champagner wie die Enfoirés
(Ouh) ouais
(Ouh) ja
T'es choqué d'cette intro
Du bist schockiert von dieser Einleitung
J'sors un album qui va sauver l'monde
Ich bringe ein Album heraus, das die Welt retten wird
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés (enfoiré)
Donnerstag um Mitternacht, ich öffne den Champagner wie die Enfoirés (enfoiré)
Dire que c'est plus facile quand t'es blanc, c'est un truc d'enfoiré
Zu sagen, es ist einfacher, wenn du weiß bist, ist eine Scheißidee
C'est insultant pour les blancs qui vendent pas d'l'année
Es ist beleidigend für die Weißen, die das ganze Jahr über nichts verkaufen
Regarde les bombes tomber du ciel (regarde)
Schau dir die Bomben an, die vom Himmel fallen (schau)
Regarde, Echelon hors compétition (competition, competition)
Schau, Echelon außer Konkurrenz (Konkurrenz, Konkurrenz)
Mon cœur a croisé le regard de Medusa (de Medusa)
Mein Herz hat den Blick von Medusa gekreuzt (von Medusa)
Maintenant, des fois, la chair est fade, j'remets du sel (j'remets du sel)
Jetzt ist das Fleisch manchmal fade, ich gebe Salz dazu (ich gebe Salz dazu)
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
Nein, ich will nicht den Psychopathen spielen oder die Quoten verschlimmern
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Wie alle anderen sehe ich die Nachrichten und scheiße ins Trinkwasser
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Wenn man mich fragt, ob es mir gut geht (geht es dir gut?) Ich antworte immer, dass es mir gut geht (geht es dir gut)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Selbst halb explodiert, binde ich meine Krawatte neu, Gehirn
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Du denkst, wir spielen, während wir arbeiten wie Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Wir sind die neuen Millionäre wie Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Du denkst, wir spielen, während wir arbeiten wie Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Wir sind die neuen Millionäre wie Gotaga
Fais-moi des courbettes, fais preuve de souplesse
Mach mir Verbeugungen, zeig Flexibilität
J'envoie ce couplet comme un foutu cours de lettres
Ich schicke diesen Vers wie einen verdammten Briefkurs
Jamais totalement possédé, toujours en cours de l'être
Nie ganz besessen, immer dabei, es zu werden
J'suis dans la peau d'la bête, même des fois en peau de bête
Ich bin in der Haut des Biests, manchmal sogar in Tierhaut
J'éteins mes maux de tête sans aucun mot du médecin
Ich lösche meine Kopfschmerzen ohne ein Wort vom Arzt
J'connais la posologie du Lemon Haze en plaquettes
Ich kenne die Dosierung von Lemon Haze in Tabletten
Déguisée en soubrette, elle m'fait des soufflettes
Verkleidet als Dienstmädchen, gibt sie mir Ohrfeigen
J'lui ai promis l'bord de mer avec des côtelettes
Ich habe ihr das Meer mit Koteletts versprochen
J'fais pas leur soupelette, j'fais que des coups de maître
Ich mache ihre Suppe nicht, ich mache nur Meisterzüge
Même quand elle veut que j'la fouette, c'est encore un coup de maître
Selbst wenn sie will, dass ich sie peitsche, ist es immer noch ein Meisterzug
J'ai des cartouches de TEC si j'suis à court de texte
Ich habe TEC-Patronen, wenn mir der Text ausgeht
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
Es ist Krieg, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen, reicht es nicht, geboren zu werden
Faut des cartouches de TEC si t'es à court de texte
Man braucht TEC-Patronen, wenn einem der Text ausgeht
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
Es ist Krieg, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen, reicht es nicht, geboren zu werden
J'suis instable au micro et dans la rue sans Steadicam
Ich bin instabil am Mikrofon und auf der Straße ohne Steadicam
J'suis v'nu rapper la chute avant l'atterrissage
Ich bin gekommen, um den Fall vor der Landung zu rappen
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
Nein, ich will nicht den Psychopathen spielen oder die Quoten verschlimmern
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Wie alle anderen sehe ich die Nachrichten und scheiße ins Trinkwasser
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Wenn man mich fragt, ob es mir gut geht (geht es dir gut?) Ich antworte immer, dass es mir gut geht (geht es dir gut)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Selbst halb explodiert, binde ich meine Krawatte neu, Gehirn
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Du denkst, wir spielen, während wir arbeiten wie Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Wir sind die neuen Millionäre wie Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Du denkst, wir spielen, während wir arbeiten wie Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Wir sind die neuen Millionäre wie Gotaga
Hey, je crois en moi, je crois aux aliens (wouah)
Hey, ich glaube an mich, ich glaube an Aliens (wouah)
Je crois qu'le temps existera hier (le temps n'existe pas, mec)
Ich glaube, dass die Zeit gestern existieren wird (die Zeit existiert nicht, Mann)
Tu peux r'tourner l'problème dans tous les sens (tous)
Du kannst das Problem von allen Seiten betrachten (alle)
Ce monde est cruel de toute manière
Diese Welt ist sowieso grausam
Rien à faire, mec
Nichts zu machen, Mann
Ce monde est cruel
Diese Welt ist grausam
C'est pas comme l'album d'avannt, hein?
Es ist nicht wie das vorherige Album, oder?
Cotrebande
Schmuggelware
J'sors un album qui va sauver l'monde
Sto per pubblicare un album che salverà il mondo
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés
Giovedì a mezzanotte, apro lo champagne come i Bastardi
(Ouh) ouais
(Ouh) sì
T'es choqué d'cette intro
Sei scioccato da quest'introduzione
J'sors un album qui va sauver l'monde
Sto per pubblicare un album che salverà il mondo
Jeudi à minuit, j'ouvre le champagne comme les Enfoirés (enfoiré)
Giovedì a mezzanotte, apro lo champagne come i Bastardi (bastardo)
Dire que c'est plus facile quand t'es blanc, c'est un truc d'enfoiré
Dire che è più facile quando sei bianco, è una cosa da bastardi
C'est insultant pour les blancs qui vendent pas d'l'année
È un insulto per i bianchi che non vendono durante l'anno
Regarde les bombes tomber du ciel (regarde)
Guarda le bombe cadere dal cielo (guarda)
Regarde, Echelon hors compétition (competition, competition)
Guarda, Echelon fuori competizione (competizione, competizione)
Mon cœur a croisé le regard de Medusa (de Medusa)
Il mio cuore ha incrociato lo sguardo di Medusa (di Medusa)
Maintenant, des fois, la chair est fade, j'remets du sel (j'remets du sel)
Ora, a volte, la carne è insipida, aggiungo del sale (aggiungo del sale)
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
No, non voglio fare il psicopatico né aggravare le quote
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Come tutti, vedo le notizie e cago nell'acqua potabile
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Quando mi chiedono se sto bene (sto bene?) Rispondo sempre che sto bene (sto bene)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Anche se sono a metà esploso, rifaccio il nodo della cravatta, cervello
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Pensi che stiamo giocando mentre lavoriamo come Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Siamo i nuovi milionari come Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Pensi che stiamo giocando mentre lavoriamo come Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Siamo i nuovi milionari come Gotaga
Fais-moi des courbettes, fais preuve de souplesse
Fammi dei inchini, mostra flessibilità
J'envoie ce couplet comme un foutu cours de lettres
Mando questo verso come una dannata lezione di lettere
Jamais totalement possédé, toujours en cours de l'être
Mai completamente posseduto, sempre in corso di possesso
J'suis dans la peau d'la bête, même des fois en peau de bête
Sono nella pelle della bestia, a volte anche in pelle di bestia
J'éteins mes maux de tête sans aucun mot du médecin
Spengo i miei mal di testa senza una parola del medico
J'connais la posologie du Lemon Haze en plaquettes
Conosco la posologia del Lemon Haze in compresse
Déguisée en soubrette, elle m'fait des soufflettes
Vestita da soubrette, mi dà schiaffi
J'lui ai promis l'bord de mer avec des côtelettes
Le ho promesso il mare con delle costolette
J'fais pas leur soupelette, j'fais que des coups de maître
Non faccio la loro zuppa, faccio solo colpi di maestro
Même quand elle veut que j'la fouette, c'est encore un coup de maître
Anche quando vuole che la frusti, è ancora un colpo di maestro
J'ai des cartouches de TEC si j'suis à court de texte
Ho delle cartucce di TEC se sono a corto di testo
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
È la guerra, per guadagnarsi da vivere, non basta nascere
Faut des cartouches de TEC si t'es à court de texte
Serve delle cartucce di TEC se sei a corto di testo
C'est la guerre, pour gagner sa vie, c'est pas l'tout de naître
È la guerra, per guadagnarsi da vivere, non basta nascere
J'suis instable au micro et dans la rue sans Steadicam
Sono instabile al microfono e per strada senza Steadicam
J'suis v'nu rapper la chute avant l'atterrissage
Sono venuto a rappare la caduta prima dell'atterraggio
Non, j'veux pas jouer les psychopathes ni aggraver les quotas
No, non voglio fare il psicopatico né aggravare le quote
Comme tout l'monde, j'vois les infos et je chie dans l'eau potable
Come tutti, vedo le notizie e cago nell'acqua potabile
Quand on m'demande si ça va (ça va?) J'réponds toujours que ça va (ça va)
Quando mi chiedono se sto bene (sto bene?) Rispondo sempre che sto bene (sto bene)
Même à moitié explosé, j'refais mon nœud d'cravate, brain
Anche se sono a metà esploso, rifaccio il nodo della cravatta, cervello
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Pensi che stiamo giocando mentre lavoriamo come Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Siamo i nuovi milionari come Gotaga
Tu crois qu'on joue alors qu'on travaille comme Gotaga
Pensi che stiamo giocando mentre lavoriamo come Gotaga
C'est nous les nouveaux millionnaires comme Gotaga
Siamo i nuovi milionari come Gotaga
Hey, je crois en moi, je crois aux aliens (wouah)
Ehi, credo in me, credo negli alieni (wouah)
Je crois qu'le temps existera hier (le temps n'existe pas, mec)
Credo che il tempo esisterà ieri (il tempo non esiste, amico)
Tu peux r'tourner l'problème dans tous les sens (tous)
Puoi girare il problema in tutti i sensi (tutti)
Ce monde est cruel de toute manière
Questo mondo è crudele in ogni caso
Rien à faire, mec
Non c'è niente da fare, amico
Ce monde est cruel
Questo mondo è crudele
C'est pas comme l'album d'avannt, hein?
Non è come l'album precedente, eh?
Cotrebande
Contrabbando

Curiosidades sobre a música Gotaga de Vald

De quem é a composição da música “Gotaga” de Vald?
A música “Gotaga” de Vald foi composta por Valentin Le Du.

Músicas mais populares de Vald

Outros artistas de Trap