One in the chamber for ya
One in the chamber
One, one
One in the chamber
One in the chamber
One, one
My life is a movie, but I bought the tickets too late
Missin' the show
Refund me they won't
So now I make pay sellin' it as single frames
Tellin' myself that it's bank
But deep down I know it's just change
One day the seats will be empty
And one day the screen will be blank
Until that day, please don't tempt me
'Cause I'm gonna try and stay straight
Vacant apologies hollow the blame
My sorrow is comfortin' and I'm in pain
I'll follow what's numbin', but there I'll remain
But there I'll remain
Call it what you want but don't call it what it ain't
One in the chamber for ya
One in the chamber for ya
One in the chamber for ya
One in the cha-
One in the cha-
One in the chamber for ya
One in the chamber for ya
One in the chamber for ya
One in the chamber for ya
Don't wanna talk about my drug use
Suffer through so much abuse
Lost my way back home
Left my family all alone
Did what I would never do and can't forgive myself
What I put my father through
Left him to burn in hell, yeah
My brother hugged me with tears in his eyes
Pointed to his veins
Tryna indicate that the blood we share is both the same
Man, I swear I died that day
Amends that I try to make
Wrote this for the words I could not find to say
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the chamber
Uma na câmara
One, one
Uma, uma
One in the chamber
Uma na câmara
One in the chamber
Uma na câmara
One, one
Uma, uma
My life is a movie, but I bought the tickets too late
Minha vida é um filme, mas comprei os ingressos muito tarde
Missin' the show
Perdendo o show
Refund me they won't
Eles não vão me reembolsar
So now I make pay sellin' it as single frames
Então agora eu ganho dinheiro vendendo quadros individuais
Tellin' myself that it's bank
Dizendo a mim mesmo que é dinheiro
But deep down I know it's just change
Mas no fundo eu sei que é apenas troco
One day the seats will be empty
Um dia os assentos estarão vazios
And one day the screen will be blank
E um dia a tela estará em branco
Until that day, please don't tempt me
Até esse dia, por favor não me tente
'Cause I'm gonna try and stay straight
Porque eu vou tentar ficar na linha
Vacant apologies hollow the blame
Desculpas vazias esvaziam a culpa
My sorrow is comfortin' and I'm in pain
Minha tristeza é confortante e estou em dor
I'll follow what's numbin', but there I'll remain
Vou seguir o que está anestesiando, mas lá eu vou permanecer
But there I'll remain
Mas lá eu vou permanecer
Call it what you want but don't call it what it ain't
Chame do que quiser, mas não chame do que não é
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the cha-
Uma na câ-
One in the cha-
Uma na câ-
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
One in the chamber for ya
Uma na câmara para você
Don't wanna talk about my drug use
Não quero falar sobre meu uso de drogas
Suffer through so much abuse
Sofri tanto abuso
Lost my way back home
Perdi o caminho de casa
Left my family all alone
Deixei minha família toda sozinha
Did what I would never do and can't forgive myself
Fiz o que nunca faria e não consigo me perdoar
What I put my father through
O que eu fiz meu pai passar
Left him to burn in hell, yeah
Deixei-o queimar no inferno, sim
My brother hugged me with tears in his eyes
Meu irmão me abraçou com lágrimas nos olhos
Pointed to his veins
Apontou para suas veias
Tryna indicate that the blood we share is both the same
Tentando indicar que o sangue que compartilhamos é o mesmo
Man, I swear I died that day
Cara, eu juro que morri naquele dia
Amends that I try to make
Reparações que tento fazer
Wrote this for the words I could not find to say
Escrevi isso para as palavras que não consegui encontrar para dizer
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the chamber
Uno en la recámara
One, one
Uno, uno
One in the chamber
Uno en la recámara
One in the chamber
Uno en la recámara
One, one
Uno, uno
My life is a movie, but I bought the tickets too late
Mi vida es una película, pero compré las entradas demasiado tarde
Missin' the show
Perdiéndome el espectáculo
Refund me they won't
No me devolverán el dinero
So now I make pay sellin' it as single frames
Así que ahora me gano la vida vendiéndola en fotogramas individuales
Tellin' myself that it's bank
Diciéndome a mí mismo que es un negocio
But deep down I know it's just change
Pero en el fondo sé que solo es cambio
One day the seats will be empty
Un día los asientos estarán vacíos
And one day the screen will be blank
Y un día la pantalla estará en blanco
Until that day, please don't tempt me
Hasta ese día, por favor no me tientes
'Cause I'm gonna try and stay straight
Porque voy a intentar mantenerme recto
Vacant apologies hollow the blame
Las disculpas vacías hacen hueco a la culpa
My sorrow is comfortin' and I'm in pain
Mi tristeza es reconfortante y estoy en dolor
I'll follow what's numbin', but there I'll remain
Seguiré lo que me adormece, pero allí permaneceré
But there I'll remain
Pero allí permaneceré
Call it what you want but don't call it what it ain't
Llámalo como quieras pero no lo llames lo que no es
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the cha-
Uno en la rec-
One in the cha-
Uno en la rec-
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
One in the chamber for ya
Uno en la recámara para ti
Don't wanna talk about my drug use
No quiero hablar de mi consumo de drogas
Suffer through so much abuse
Sufro tanto abuso
Lost my way back home
Perdí mi camino a casa
Left my family all alone
Dejé a mi familia sola
Did what I would never do and can't forgive myself
Hice lo que nunca haría y no puedo perdonarme
What I put my father through
Lo que hice pasar a mi padre
Left him to burn in hell, yeah
Lo dejé arder en el infierno, sí
My brother hugged me with tears in his eyes
Mi hermano me abrazó con lágrimas en los ojos
Pointed to his veins
Señaló sus venas
Tryna indicate that the blood we share is both the same
Intentando indicar que la sangre que compartimos es la misma
Man, I swear I died that day
Hombre, juro que ese día morí
Amends that I try to make
Las enmiendas que intento hacer
Wrote this for the words I could not find to say
Escribí esto por las palabras que no pude encontrar para decir
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the chamber
Un dans la chambre
One, one
Un, un
One in the chamber
Un dans la chambre
One in the chamber
Un dans la chambre
One, one
Un, un
My life is a movie, but I bought the tickets too late
Ma vie est un film, mais j'ai acheté les billets trop tard
Missin' the show
Manquant le spectacle
Refund me they won't
Ils ne me rembourseront pas
So now I make pay sellin' it as single frames
Alors maintenant je gagne de l'argent en le vendant image par image
Tellin' myself that it's bank
Me disant que c'est de l'argent
But deep down I know it's just change
Mais au fond, je sais que ce n'est que de la monnaie
One day the seats will be empty
Un jour, les sièges seront vides
And one day the screen will be blank
Et un jour, l'écran sera blanc
Until that day, please don't tempt me
Jusqu'à ce jour, ne me tentez pas
'Cause I'm gonna try and stay straight
Parce que je vais essayer de rester droit
Vacant apologies hollow the blame
Des excuses vides creusent le blâme
My sorrow is comfortin' and I'm in pain
Mon chagrin est réconfortant et je suis en douleur
I'll follow what's numbin', but there I'll remain
Je suivrai ce qui engourdit, mais là je resterai
But there I'll remain
Mais là je resterai
Call it what you want but don't call it what it ain't
Appelez ça comme vous voulez mais ne l'appelez pas ce que ce n'est pas
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the cha-
Un dans la cha-
One in the cha-
Un dans la cha-
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
One in the chamber for ya
Un dans la chambre pour toi
Don't wanna talk about my drug use
Je ne veux pas parler de ma consommation de drogues
Suffer through so much abuse
J'ai subi tellement d'abus
Lost my way back home
J'ai perdu mon chemin de retour à la maison
Left my family all alone
J'ai laissé ma famille toute seule
Did what I would never do and can't forgive myself
J'ai fait ce que je ne ferais jamais et je ne peux pas me pardonner
What I put my father through
Ce que j'ai fait subir à mon père
Left him to burn in hell, yeah
Je l'ai laissé brûler en enfer, ouais
My brother hugged me with tears in his eyes
Mon frère m'a serré dans ses bras avec des larmes dans les yeux
Pointed to his veins
Pointant vers ses veines
Tryna indicate that the blood we share is both the same
Essayant d'indiquer que le sang que nous partageons est le même
Man, I swear I died that day
Mec, je jure que je suis mort ce jour-là
Amends that I try to make
Les amendes que j'essaie de faire
Wrote this for the words I could not find to say
J'ai écrit ceci pour les mots que je ne pouvais pas trouver à dire
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the chamber
Eine in der Kammer
One, one
Eine, eine
One in the chamber
Eine in der Kammer
One in the chamber
Eine in der Kammer
One, one
Eine, eine
My life is a movie, but I bought the tickets too late
Mein Leben ist ein Film, aber ich habe die Tickets zu spät gekauft
Missin' the show
Verpasse die Show
Refund me they won't
Erstatten werden sie mir nicht
So now I make pay sellin' it as single frames
Also verdiene ich jetzt Geld, indem ich es als Einzelbilder verkaufe
Tellin' myself that it's bank
Sage mir selbst, dass es Geld ist
But deep down I know it's just change
Aber tief im Inneren weiß ich, dass es nur Kleingeld ist
One day the seats will be empty
Eines Tages werden die Sitze leer sein
And one day the screen will be blank
Und eines Tages wird der Bildschirm leer sein
Until that day, please don't tempt me
Bis zu diesem Tag, bitte versuche mich nicht zu verführen
'Cause I'm gonna try and stay straight
Denn ich werde versuchen, gerade zu bleiben
Vacant apologies hollow the blame
Leere Entschuldigungen hohlen die Schuld aus
My sorrow is comfortin' and I'm in pain
Mein Kummer ist tröstlich und ich bin in Schmerzen
I'll follow what's numbin', but there I'll remain
Ich werde dem folgen, was betäubt, aber dort werde ich bleiben
But there I'll remain
Aber dort werde ich bleiben
Call it what you want but don't call it what it ain't
Nenne es, wie du willst, aber nenne es nicht, was es nicht ist
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the cha-
Eine in der Ka-
One in the cha-
Eine in der Ka-
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
One in the chamber for ya
Eine in der Kammer für dich
Don't wanna talk about my drug use
Ich will nicht über meinen Drogenkonsum reden
Suffer through so much abuse
Habe so viel Missbrauch erlitten
Lost my way back home
Habe den Weg nach Hause verloren
Left my family all alone
Habe meine Familie allein gelassen
Did what I would never do and can't forgive myself
Habe getan, was ich nie tun würde und kann mir selbst nicht vergeben
What I put my father through
Was ich meinem Vater angetan habe
Left him to burn in hell, yeah
Habe ihn in der Hölle brennen lassen, ja
My brother hugged me with tears in his eyes
Mein Bruder umarmte mich mit Tränen in den Augen
Pointed to his veins
Zeigte auf seine Adern
Tryna indicate that the blood we share is both the same
Versuchte zu zeigen, dass das Blut, das wir teilen, dasselbe ist
Man, I swear I died that day
Mann, ich schwöre, ich starb an diesem Tag
Amends that I try to make
Wiedergutmachungen, die ich versuche zu machen
Wrote this for the words I could not find to say
Schrieb dies für die Worte, die ich nicht finden konnte, um sie zu sagen
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the chamber
Uno nella camera
One, one
Uno, uno
One in the chamber
Uno nella camera
One in the chamber
Uno nella camera
One, one
Uno, uno
My life is a movie, but I bought the tickets too late
La mia vita è un film, ma ho comprato i biglietti troppo tardi
Missin' the show
Mi sto perdendo lo spettacolo
Refund me they won't
Non mi rimborsano
So now I make pay sellin' it as single frames
Quindi ora guadagno vendendolo come singole inquadrature
Tellin' myself that it's bank
Mi dico che è un affare
But deep down I know it's just change
Ma in fondo so che è solo un cambiamento
One day the seats will be empty
Un giorno i posti saranno vuoti
And one day the screen will be blank
E un giorno lo schermo sarà bianco
Until that day, please don't tempt me
Fino a quel giorno, per favore non tentarmi
'Cause I'm gonna try and stay straight
Perché cercherò di rimanere dritto
Vacant apologies hollow the blame
Le scuse vuote scavano la colpa
My sorrow is comfortin' and I'm in pain
Il mio dolore è confortante e sto soffrendo
I'll follow what's numbin', but there I'll remain
Seguirò ciò che anestetizza, ma lì rimarrò
But there I'll remain
Ma lì rimarrò
Call it what you want but don't call it what it ain't
Chiamalo come vuoi ma non chiamarlo come non è
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the cha-
Uno nella ca-
One in the cha-
Uno nella ca-
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
One in the chamber for ya
Uno nella camera per te
Don't wanna talk about my drug use
Non voglio parlare del mio uso di droghe
Suffer through so much abuse
Ho subito così tanti abusi
Lost my way back home
Ho perso la strada di casa
Left my family all alone
Ho lasciato la mia famiglia tutta sola
Did what I would never do and can't forgive myself
Ho fatto quello che non avrei mai fatto e non riesco a perdonarmi
What I put my father through
Quello che ho fatto passare a mio padre
Left him to burn in hell, yeah
L'ho lasciato bruciare all'inferno, sì
My brother hugged me with tears in his eyes
Mio fratello mi ha abbracciato con le lacrime agli occhi
Pointed to his veins
Ha indicato le sue vene
Tryna indicate that the blood we share is both the same
Cercando di indicare che il sangue che condividiamo è lo stesso
Man, I swear I died that day
Uomo, giuro che sono morto quel giorno
Amends that I try to make
Le riparazioni che cerco di fare
Wrote this for the words I could not find to say
Ho scritto questo per le parole che non riuscivo a trovare da dire
[Интро]
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе—, один-один
Один патрон в стволе
Один патрон в стволе
Один-один
[Куплет 1: Prince of Tides]
Моя жизнь — это фильм, но я купил билеты слишком поздно
Пропустил все шоу, мне не вернут за это деньги
Так что теперь я зарабатываю на том, что продаю его по отдельным кадрам
Уверяя себя, что сорвал куш
Но в глубине души зная, что все это ничего не имеет значения
Однажды опустеют все стулья
И однажды экран погаснет
А до этого дня, пожалуйста, не искушайте меня
Потому что я держусь и пытаюсь не сбиться с пути
Пустые извинения лишь усугубляют вину
Меня утешает печаль и мне больно
Я буду следовать за тем, что делает меня бесчувственным, и там я и останусь
Называйте это как хотите, но только не тем, чем это не является
[Переход]
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе, в—
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе для тебя—
Один патрон в стволе, в—
[Куплет 2: Junior]
Я не хочу говорить о наркотиках, так сильно пострадал от злоупотребления
Потерял дорогу домой, оставил свою семью совсем одних (Совсем одних)
Делал то, что я больше никогда не сделаю, и не могу простить себя за это
Через что я заставил пройти моего отца, оставив его гореть в этом аду, да
Мой брат обнял меня со слезами на глазах, показывая на свои вены
Пытаясь напомнить, что мы с ним одной крови
Мужик, клянусь, я умер в тот день
Внося правки в текст
Написал эти строки вместо слов, которые тогда не смог подобрать