(Yeah, man) (ay, ay, ay)
Reach into my pocket, then I grab a couple crumbled hunnids
We look like some crumbled hunnids
Blunted out, then fuzz is something
Paranoia, turn my stomach, H1 Hummer, rough and rugged
Desert camo truck to the front, shirt unbuttoned, seat adjusted
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
'Til life in the fast lane nothing
And the motherfucking gas tank dumpin' ashes and laughin'
Fucking duckin' what comes from the government
Peelin' out until the sunset, eyes so low, look like a sunset
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Back on my bullshit
Now I have to pay a bet
Put my foot on the fuckin' brakes
Silent for life, he came Yung Christ
All I got was a deathwish and centrepiece of $uicide
Fuck this ego, fuck this rap
Easily execution, on my side
Homicide, homicide but we used to all the time
We in the Benz, off the benzos our depression clinical (right)
You hear me?
We in the Benz, off the benzos our depression clinical, clinical, clinical
(Back of mind, motherfucker) $uicide
$uicide
$uicide
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
We are tired of this new world
I don't want to be here
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, my end
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)
Meet me by the moon (right)
Half past dusk (fuck that)
Back from the dust, Cut Throat
He loves them drugs and guns
Jump in the cut, got about 20k and a gun (what?)
Got a bottle of Adderall, cigarette butts, every day adds up
Do I look like I give a fuck? (no)
Every day of every month (what?)
Bloody knife serving them DA
Death will be right in front of ya', yeah (what?)
Still wouldn't recognize her (hold up)
Got a death list
That's somethin' still gotta catch this
Plus, suck the dick quick, die bitch, die, bitch
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Ay, you ever had to dig your own grave?
Live your life with no name? Backwood full of romaine
Okay '96 Benz with the cocaine paint, hoe
High until my death, I got a propane tank low
Gas seeping all over the house until my say-so
Light the fucking match, let that tank blow
So glad I stayed home
Someone called the cops on the payphone
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
You can feel the bullets from my steel son, steel son
In New Orleans, there were many bizarre things I always saw
Growing up here, especially in the graveyards
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
And as an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
But as a child, it was a regular weekend thing to do
I always needed to know why
Uhm, sometimes my why's got me in trouble
For my last trick, got 'em thinking I'm cut out for this rap shit
Ay, you wanna keep going, or? (Nah, that's it)
$uicide I'm fucking screamin' from the rooftop
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probably still in my boombox
But nowadays I keep walking to an establishment that selling myself on a fucking jukebox
If I wanted to cop a black Countach
Rob that shit like two blocks
And then smash in the back of a new cop car now I think I'm on a two
Yeah, just get a bunch of face tats
It's gonna be cool (man, fuck you) (Souncloud this, Soundcloud that)
(Why you acting like such a bitch?) (Hey man, cut that shit off)
(Hey man, you boys suck man, garbage, man) (Fuck the $uicideboy$)
(You sound like a fucking generic Three 6, man)
(I don't even got the hair growing in anyways, man)
(Get the fuck out of here, shitty-ass music) (fuck you, little dumb bitch)
(Change the station, you're fucking wack) (little whore)
(Little whore) (you're way too fucking short, get the fuck outta here)
Yeah, still feel like I'm losing, ay
Me and kin still feel like we losing, ay
Ay, we still feel like we losing, ay, losing, losing
I'm on the lean, yeah, that drank
I'm on them bars, blowing thing
I'm on a lot, amphetamines, got no time for sleep
Lost in my thoughts, I don't know who a friend or who a enemy
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Have feelings sometimes gotta let it go
Plenty of days, thought shit was over
Create a other movement, created other music
Still feel like I'm losing
(Yeah, man) (ay, ay, ay)
(Sim, cara) (ei, ei, ei)
Reach into my pocket, then I grab a couple crumbled hunnids
Alcanço no meu bolso, então pego algumas centenas amassadas
We look like some crumbled hunnids
Parecemos algumas centenas amassadas
Blunted out, then fuzz is something
Embotado, então a confusão é algo
Paranoia, turn my stomach, H1 Hummer, rough and rugged
Paranoia, vira meu estômago, H1 Hummer, áspero e robusto
Desert camo truck to the front, shirt unbuttoned, seat adjusted
Caminhão camuflado do deserto na frente, camisa desabotoada, assento ajustado
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
Cem milhas por hora, vadia, parece que me acostumei
'Til life in the fast lane nothing
Até a vida na pista rápida não é nada
And the motherfucking gas tank dumpin' ashes and laughin'
E o tanque de gasolina despejando cinzas e rindo
Fucking duckin' what comes from the government
Fodendo se esquivando do que vem do governo
Peelin' out until the sunset, eyes so low, look like a sunset
Descascando até o pôr do sol, olhos tão baixos, parecem um pôr do sol
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, vadia, eu assinei minha vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, vadia, eu assinei minha vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, vadia, eu assinei minha vida
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, vadia, eu assinei minha vida (sempre)
Back on my bullshit
De volta à minha merda
Now I have to pay a bet
Agora tenho que pagar uma aposta
Put my foot on the fuckin' brakes
Ponho o pé nos malditos freios
Silent for life, he came Yung Christ
Silencioso para a vida, ele veio Yung Christ
All I got was a deathwish and centrepiece of $uicide
Tudo que eu consegui foi um desejo de morte e uma peça central de $uicide
Fuck this ego, fuck this rap
Foda-se esse ego, foda-se esse rap
Easily execution, on my side
Execução fácil, do meu lado
Homicide, homicide but we used to all the time
Homicídio, homicídio, mas costumávamos o tempo todo
We in the Benz, off the benzos our depression clinical (right)
Estamos na Benz, fora dos benzos nossa depressão clínica (certo)
You hear me?
Você me ouve?
We in the Benz, off the benzos our depression clinical, clinical, clinical
Estamos na Benz, fora dos benzos nossa depressão clínica, clínica, clínica
(Back of mind, motherfucker) $uicide
(Fundo da mente, filho da puta) $uicide
$uicide
$uicide
$uicide
$uicide
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, vadia, eu assinei minha vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, vadia, eu assinei minha vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, vadia, eu assinei minha vida
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, vadia, eu assinei minha vida (sempre)
We are tired of this new world
Estamos cansados deste novo mundo
I don't want to be here
Eu não quero estar aqui
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, meu fim
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, meu fim
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho (sim, sim)
Meet me by the moon (right)
Encontre-me pela lua (certo)
Half past dusk (fuck that)
Meia-noite (foda-se isso)
Back from the dust, Cut Throat
De volta da poeira, Cut Throat
He loves them drugs and guns
Ele ama as drogas e as armas
Jump in the cut, got about 20k and a gun (what?)
Pule no corte, tenho cerca de 20k e uma arma (o quê?)
Got a bottle of Adderall, cigarette butts, every day adds up
Tenho uma garrafa de Adderall, pontas de cigarro, todo dia soma
Do I look like I give a fuck? (no)
Pareço que dou a mínima? (não)
Every day of every month (what?)
Todo dia de cada mês (o quê?)
Bloody knife serving them DA
Faca ensanguentada servindo a eles DA
Death will be right in front of ya', yeah (what?)
A morte estará bem na sua frente, sim (o quê?)
Still wouldn't recognize her (hold up)
Ainda não a reconheceria (espere aí)
Got a death list
Tenho uma lista de mortes
That's somethin' still gotta catch this
Isso é algo que ainda tenho que pegar
Plus, suck the dick quick, die bitch, die, bitch
Além disso, chupe o pau rápido, morra vadia, morra, vadia
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
Ay, you ever had to dig your own grave?
Ei, você já teve que cavar sua própria cova?
Live your life with no name? Backwood full of romaine
Viver sua vida sem nome? Backwood cheio de romaine
Okay '96 Benz with the cocaine paint, hoe
Ok '96 Benz com a pintura de cocaína, vadia
High until my death, I got a propane tank low
Alto até minha morte, tenho um tanque de propano baixo
Gas seeping all over the house until my say-so
Gás vazando por toda a casa até eu dizer
Light the fucking match, let that tank blow
Acenda o maldito fósforo, deixe aquele tanque explodir
So glad I stayed home
Tão feliz que fiquei em casa
Someone called the cops on the payphone
Alguém chamou a polícia no orelhão
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Chamas ao meu redor, cara, espero que me afoguem
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Coroa feita de cinzas, única maneira de me encontrarem
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Esqueça de mim, única maneira de você não se sentir tão mal
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty
Esqueça de mim, na minha própria cabeça fora com o preço, a recompensa
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Você pode sentir as balas do meu aço, filho, aço, filho
In New Orleans, there were many bizarre things I always saw
Em Nova Orleans, havia muitas coisas bizarras que eu sempre via
Growing up here, especially in the graveyards
Crescendo aqui, especialmente nos cemitérios
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
E quando criança, passei muito tempo nos cemitérios
And as an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
E como adulto, ainda passo muito tempo nos cemitérios
But as a child, it was a regular weekend thing to do
Mas quando criança, era uma coisa regular de fim de semana a fazer
I always needed to know why
Eu sempre precisava saber por quê
Uhm, sometimes my why's got me in trouble
Uhm, às vezes meus porquês me metiam em problemas
For my last trick, got 'em thinking I'm cut out for this rap shit
Para meu último truque, os fiz pensar que eu estava preparado para essa merda de rap
Ay, you wanna keep going, or? (Nah, that's it)
Ei, você quer continuar, ou? (Não, é isso)
$uicide I'm fucking screamin' from the rooftop
$uicide estou gritando do telhado
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
A única coisa que eu já fiz que vale a pena mencionar desde $lick
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probably still in my boombox
Queime-me um CD de Lil Wayne, essa merda provavelmente ainda está no meu boombox
But nowadays I keep walking to an establishment that selling myself on a fucking jukebox
Mas hoje em dia continuo andando para um estabelecimento que vende a mim mesmo em uma maldita jukebox
If I wanted to cop a black Countach
Se eu quisesse comprar um Countach preto
Rob that shit like two blocks
Roubaria essa merda como dois quarteirões
And then smash in the back of a new cop car now I think I'm on a two
E então bateria na traseira de um novo carro de polícia agora acho que estou em dois
Yeah, just get a bunch of face tats
Sim, só pegue um monte de tatuagens no rosto
It's gonna be cool (man, fuck you) (Souncloud this, Soundcloud that)
Vai ser legal (cara, foda-se) (Souncloud isso, Soundcloud aquilo)
(Why you acting like such a bitch?) (Hey man, cut that shit off)
(Por que você está agindo como uma vadia?) (Ei cara, desliga essa merda)
(Hey man, you boys suck man, garbage, man) (Fuck the $uicideboy$)
(Ei cara, vocês são uma merda, lixo, cara) (Foda-se o $uicideboy$)
(You sound like a fucking generic Three 6, man)
(Você soa como um Three 6 genérico, cara)
(I don't even got the hair growing in anyways, man)
(Eu nem tenho o cabelo crescendo de qualquer maneira, cara)
(Get the fuck out of here, shitty-ass music) (fuck you, little dumb bitch)
(Saia daqui, música de merda) (foda-se, vadia burra)
(Change the station, you're fucking wack) (little whore)
(Mude a estação, você é uma merda) (pequena vadia)
(Little whore) (you're way too fucking short, get the fuck outta here)
(Pequena vadia) (você é muito baixo, saia daqui)
Yeah, still feel like I'm losing, ay
Sim, ainda sinto que estou perdendo, ei
Me and kin still feel like we losing, ay
Eu e parente ainda sentimos que estamos perdendo, ei
Ay, we still feel like we losing, ay, losing, losing
Ei, ainda sentimos que estamos perdendo, ei, perdendo, perdendo
I'm on the lean, yeah, that drank
Estou na lean, sim, aquela bebida
I'm on them bars, blowing thing
Estou nas barras, soprando coisa
I'm on a lot, amphetamines, got no time for sleep
Estou em muito, anfetaminas, não tenho tempo para dormir
Lost in my thoughts, I don't know who a friend or who a enemy
Perdido em meus pensamentos, não sei quem é amigo ou quem é inimigo
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Nutrido e perturbado, de cima a baixo
Have feelings sometimes gotta let it go
Tenho sentimentos às vezes tenho que deixar ir
Plenty of days, thought shit was over
Muitos dias, pensei que a merda estava acabada
Create a other movement, created other music
Criei outro movimento, criei outra música
Still feel like I'm losing
Ainda sinto que estou perdendo
(Yeah, man) (ay, ay, ay)
(Sí, hombre) (ay, ay, ay)
Reach into my pocket, then I grab a couple crumbled hunnids
Alcanzo mi bolsillo, luego agarro un par de cientos arrugados
We look like some crumbled hunnids
Parecemos unos cientos arrugados
Blunted out, then fuzz is something
Aturdido, luego la confusión es algo
Paranoia, turn my stomach, H1 Hummer, rough and rugged
Paranoia, revuelve mi estómago, H1 Hummer, áspero y rugoso
Desert camo truck to the front, shirt unbuttoned, seat adjusted
Camión de camuflaje del desierto al frente, camisa desabotonada, asiento ajustado
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
Cien millas por hora, perra, parece que estoy acostumbrado
'Til life in the fast lane nothing
Hasta que la vida en el carril rápido no es nada
And the motherfucking gas tank dumpin' ashes and laughin'
Y el maldito tanque de gasolina vaciándose, arrojando cenizas y riendo
Fucking duckin' what comes from the government
Jodidamente esquivando lo que viene del gobierno
Peelin' out until the sunset, eyes so low, look like a sunset
Acelerando hasta la puesta del sol, ojos tan bajos, parecen una puesta de sol
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, perra, firmé mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, perra, firmé mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, perra, firmé mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, perra, firmé mi vida (siempre)
Back on my bullshit
De vuelta a mi mierda
Now I have to pay a bet
Ahora tengo que pagar una apuesta
Put my foot on the fuckin' brakes
Pongo el pie en los malditos frenos
Silent for life, he came Yung Christ
Silencioso de por vida, llegó Yung Christ
All I got was a deathwish and centrepiece of $uicide
Todo lo que obtuve fue un deseo de muerte y una pieza central de $uicide
Fuck this ego, fuck this rap
Joder este ego, joder este rap
Easily execution, on my side
Ejecución fácil, a mi lado
Homicide, homicide but we used to all the time
Homicidio, homicidio pero solíamos todo el tiempo
We in the Benz, off the benzos our depression clinical (right)
Estamos en el Benz, fuera de los benzos nuestra depresión clínica (correcto)
You hear me?
¿Me oyes?
We in the Benz, off the benzos our depression clinical, clinical, clinical
Estamos en el Benz, fuera de los benzos nuestra depresión clínica, clínica, clínica
(Back of mind, motherfucker) $uicide
(En el fondo de la mente, hijo de puta) $uicide
$uicide
$uicide
$uicide
$uicide
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, perra, firmé mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, perra, firmé mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, perra, firmé mi vida
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, perra, firmé mi vida (siempre)
We are tired of this new world
Estamos cansados de este nuevo mundo
I don't want to be here
No quiero estar aquí
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, mi fin
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, mi fin
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero (sí, sí)
Meet me by the moon (right)
Encuéntrame junto a la luna (correcto)
Half past dusk (fuck that)
Pasada la media noche (joder eso)
Back from the dust, Cut Throat
De vuelta del polvo, Cut Throat
He loves them drugs and guns
A él le encantan las drogas y las armas
Jump in the cut, got about 20k and a gun (what?)
Salta en el corte, tengo unos 20k y una pistola (¿qué?)
Got a bottle of Adderall, cigarette butts, every day adds up
Tengo una botella de Adderall, colillas de cigarrillos, cada día suma
Do I look like I give a fuck? (no)
¿Parezco que me importa un carajo? (no)
Every day of every month (what?)
Cada día de cada mes (¿qué?)
Bloody knife serving them DA
Cuchillo ensangrentado sirviendo a ellos DA
Death will be right in front of ya', yeah (what?)
La muerte estará justo delante de ti, sí (¿qué?)
Still wouldn't recognize her (hold up)
Aún no la reconocerías (espera)
Got a death list
Tengo una lista de muertes
That's somethin' still gotta catch this
Eso es algo que aún tengo que atrapar
Plus, suck the dick quick, die bitch, die, bitch
Además, chupa la polla rápido, muere perra, muere, perra
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
Ay, you ever had to dig your own grave?
Ay, ¿alguna vez has tenido que cavar tu propia tumba?
Live your life with no name? Backwood full of romaine
¿Vivir tu vida sin nombre? Backwood lleno de romaine
Okay '96 Benz with the cocaine paint, hoe
Vale '96 Benz con la pintura de cocaína, puta
High until my death, I got a propane tank low
Alto hasta mi muerte, tengo un tanque de propano bajo
Gas seeping all over the house until my say-so
Gas se filtra por toda la casa hasta que yo lo diga
Light the fucking match, let that tank blow
Enciende la maldita cerilla, deja que ese tanque explote
So glad I stayed home
Tan contento de haberme quedado en casa
Someone called the cops on the payphone
Alguien llamó a la policía desde el teléfono público
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Llamas a mi alrededor, hombre, espero que me ahoguen
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Corona hecha de cenizas, la única forma en que me encontraron
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Olvídate de mí, la única forma en que podrías no sentirte tan miserable
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty
Olvídate de mí, en mi propia cabeza fuera con el precio, la recompensa
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puedes sentir las balas de mi acero, hijo, hijo de acero
In New Orleans, there were many bizarre things I always saw
En Nueva Orleans, siempre vi muchas cosas extrañas
Growing up here, especially in the graveyards
Creciendo aquí, especialmente en los cementerios
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
Y de niño, pasé mucho tiempo en los cementerios
And as an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
Y de adulto, todavía paso mucho tiempo en los cementerios
But as a child, it was a regular weekend thing to do
Pero de niño, era algo habitual que hacer los fines de semana
I always needed to know why
Siempre necesité saber por qué
Uhm, sometimes my why's got me in trouble
Ehm, a veces mis porqués me metían en problemas
For my last trick, got 'em thinking I'm cut out for this rap shit
Para mi último truco, los tengo pensando que estoy hecho para esto del rap
Ay, you wanna keep going, or? (Nah, that's it)
Ay, ¿quieres seguir, o? (No, eso es todo)
$uicide I'm fucking screamin' from the rooftop
$uicide estoy gritando desde el tejado
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
Lo único que hice que vale la pena mencionar desde que $lick
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probably still in my boombox
Me quemó un CD de Lil Wayne, esa mierda probablemente todavía está en mi boombox
But nowadays I keep walking to an establishment that selling myself on a fucking jukebox
Pero hoy en día sigo caminando hacia un establecimiento que me vende en una maldita jukebox
If I wanted to cop a black Countach
Si quisiera comprar un Countach negro
Rob that shit like two blocks
Robaría esa mierda a dos cuadras
And then smash in the back of a new cop car now I think I'm on a two
Y luego chocaría en la parte trasera de un nuevo coche de policía ahora creo que estoy en un dos
Yeah, just get a bunch of face tats
Sí, solo consigue un montón de tatuajes en la cara
It's gonna be cool (man, fuck you) (Souncloud this, Soundcloud that)
Va a ser genial (hombre, jódete) (Souncloud esto, Soundcloud aquello)
(Why you acting like such a bitch?) (Hey man, cut that shit off)
(¿Por qué actúas como una puta?) (Oye hombre, apaga esa mierda)
(Hey man, you boys suck man, garbage, man) (Fuck the $uicideboy$)
(Oye hombre, ustedes chicos apestan, basura, hombre) (Joder a los $uicideboy$)
(You sound like a fucking generic Three 6, man)
(Suenas como un maldito Three 6 genérico, hombre)
(I don't even got the hair growing in anyways, man)
(Ni siquiera tengo el pelo creciendo de todos modos, hombre)
(Get the fuck out of here, shitty-ass music) (fuck you, little dumb bitch)
(Lárgate de aquí, música de mierda) (jódete, pequeña perra estúpida)
(Change the station, you're fucking wack) (little whore)
(Cambia la estación, eres una mierda) (pequeña puta)
(Little whore) (you're way too fucking short, get the fuck outta here)
(Pequeña puta) (eres demasiado jodidamente corto, lárgate de aquí)
Yeah, still feel like I'm losing, ay
Sí, todavía siento que estoy perdiendo, ay
Me and kin still feel like we losing, ay
Yo y mi familia todavía sentimos que estamos perdiendo, ay
Ay, we still feel like we losing, ay, losing, losing
Ay, todavía sentimos que estamos perdiendo, ay, perdiendo, perdiendo
I'm on the lean, yeah, that drank
Estoy en la inclinación, sí, esa bebida
I'm on them bars, blowing thing
Estoy en las barras, soplando cosas
I'm on a lot, amphetamines, got no time for sleep
Estoy en mucho, anfetaminas, no tengo tiempo para dormir
Lost in my thoughts, I don't know who a friend or who a enemy
Perdido en mis pensamientos, no sé quién es un amigo o quién es un enemigo
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Nutrido y perturbado, de pies a cabeza
Have feelings sometimes gotta let it go
A veces tengo sentimientos que tengo que dejar ir
Plenty of days, thought shit was over
Muchos días, pensé que todo estaba acabado
Create a other movement, created other music
Creé otro movimiento, creé otra música
Still feel like I'm losing
Todavía siento que estoy perdiendo
(Yeah, man) (ay, ay, ay)
(Ouais, mec) (ay, ay, ay)
Reach into my pocket, then I grab a couple crumbled hunnids
Je plonge la main dans ma poche, puis je saisis quelques centaines froissées
We look like some crumbled hunnids
On ressemble à des centaines froissées
Blunted out, then fuzz is something
Fumé, puis la fuzz est quelque chose
Paranoia, turn my stomach, H1 Hummer, rough and rugged
Paranoïa, tourne mon estomac, H1 Hummer, rude et robuste
Desert camo truck to the front, shirt unbuttoned, seat adjusted
Camion de désert camouflé à l'avant, chemise déboutonnée, siège ajusté
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
Cent miles à l'heure, salope, j'ai l'air habitué
'Til life in the fast lane nothing
Jusqu'à ce que la vie sur la voie rapide ne soit rien
And the motherfucking gas tank dumpin' ashes and laughin'
Et le putain de réservoir d'essence déverse des cendres et rit
Fucking duckin' what comes from the government
Putain d'évitement de ce qui vient du gouvernement
Peelin' out until the sunset, eyes so low, look like a sunset
Décollant jusqu'au coucher du soleil, les yeux si bas, on dirait un coucher de soleil
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, salope, j'ai signé ma vie
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, salope, j'ai signé ma vie
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, salope, j'ai signé ma vie
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, salope, j'ai signé ma vie (toujours)
Back on my bullshit
De retour sur mes conneries
Now I have to pay a bet
Maintenant, je dois payer un pari
Put my foot on the fuckin' brakes
Je mets le pied sur les putains de freins
Silent for life, he came Yung Christ
Silencieux pour la vie, il est venu Yung Christ
All I got was a deathwish and centrepiece of $uicide
Tout ce que j'ai eu, c'était un souhait de mort et une pièce maîtresse de $uicide
Fuck this ego, fuck this rap
Fuck cet ego, fuck ce rap
Easily execution, on my side
Exécution facile, de mon côté
Homicide, homicide but we used to all the time
Homicide, homicide mais on avait l'habitude tout le temps
We in the Benz, off the benzos our depression clinical (right)
On est dans la Benz, sous les benzos notre dépression clinique (droite)
You hear me?
Tu m'entends ?
We in the Benz, off the benzos our depression clinical, clinical, clinical
On est dans la Benz, sous les benzos notre dépression clinique, clinique, clinique
(Back of mind, motherfucker) $uicide
(Arrière de l'esprit, enfoiré) $uicide
$uicide
$uicide
$uicide
$uicide
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, salope, j'ai signé ma vie
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, salope, j'ai signé ma vie
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, salope, j'ai signé ma vie
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, salope, j'ai signé ma vie (toujours)
We are tired of this new world
Nous en avons marre de ce nouveau monde
I don't want to be here
Je ne veux pas être ici
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, ma fin
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, ma fin
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier (ouais, ouais)
Meet me by the moon (right)
Rendez-vous près de la lune (droite)
Half past dusk (fuck that)
Juste après le crépuscule (fuck ça)
Back from the dust, Cut Throat
De retour de la poussière, Cut Throat
He loves them drugs and guns
Il aime les drogues et les armes
Jump in the cut, got about 20k and a gun (what?)
Saute dans le cut, a environ 20k et un flingue (quoi ?)
Got a bottle of Adderall, cigarette butts, every day adds up
A une bouteille d'Adderall, des mégots de cigarettes, chaque jour s'additionne
Do I look like I give a fuck? (no)
Est-ce que j'ai l'air de m'en foutre ? (non)
Every day of every month (what?)
Chaque jour de chaque mois (quoi ?)
Bloody knife serving them DA
Couteau ensanglanté servant le DA
Death will be right in front of ya', yeah (what?)
La mort sera juste devant toi, ouais (quoi ?)
Still wouldn't recognize her (hold up)
Ne la reconnaîtrait toujours pas (attends)
Got a death list
A une liste de morts
That's somethin' still gotta catch this
C'est quelque chose qu'il faut encore attraper
Plus, suck the dick quick, die bitch, die, bitch
De plus, suce la bite vite, meurs salope, meurs, salope
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
Ay, you ever had to dig your own grave?
Ay, tu as déjà dû creuser ta propre tombe ?
Live your life with no name? Backwood full of romaine
Vivre ta vie sans nom ? Backwood plein de romaine
Okay '96 Benz with the cocaine paint, hoe
D'accord '96 Benz avec la peinture de cocaïne, pute
High until my death, I got a propane tank low
Haut jusqu'à ma mort, j'ai une bonbonne de propane basse
Gas seeping all over the house until my say-so
Le gaz s'infiltre partout dans la maison jusqu'à mon dire
Light the fucking match, let that tank blow
Allume la putain d'allumette, laisse cette bonbonne exploser
So glad I stayed home
Tellement content d'être resté à la maison
Someone called the cops on the payphone
Quelqu'un a appelé les flics sur le téléphone public
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Des flammes tout autour de moi, j'espère qu'elles me noieront
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Couronne faite de cendres, seule façon qu'ils m'aient trouvé
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Oublie-moi, seule façon que tu ne te sentes pas si minable
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty
Oublie-moi, sur ma propre tête avec le prix, la prime
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Tu peux sentir les balles de mon fils d'acier, fils d'acier
In New Orleans, there were many bizarre things I always saw
À la Nouvelle-Orléans, il y avait beaucoup de choses bizarres que je voyais toujours
Growing up here, especially in the graveyards
Grandir ici, surtout dans les cimetières
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
Et en tant qu'enfant, j'ai passé beaucoup de temps dans les cimetières
And as an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
Et en tant qu'adulte, je passe encore beaucoup de temps dans les cimetières
But as a child, it was a regular weekend thing to do
Mais en tant qu'enfant, c'était une chose régulière à faire le week-end
I always needed to know why
J'avais toujours besoin de savoir pourquoi
Uhm, sometimes my why's got me in trouble
Euh, parfois mes pourquoi me mettaient dans l'embarras
For my last trick, got 'em thinking I'm cut out for this rap shit
Pour mon dernier tour, je les ai fait penser que je suis fait pour ce rap
Ay, you wanna keep going, or? (Nah, that's it)
Ay, tu veux continuer, ou ? (Non, c'est tout)
$uicide I'm fucking screamin' from the rooftop
$uicide je hurle putain du toit
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
La seule chose que j'ai jamais faite qui vaille la peine d'être mentionnée depuis $lick
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probably still in my boombox
Brûle-moi un CD de Lil Wayne, cette merde est probablement encore dans mon boombox
But nowadays I keep walking to an establishment that selling myself on a fucking jukebox
Mais de nos jours, je continue à marcher vers un établissement qui me vend sur un putain de jukebox
If I wanted to cop a black Countach
Si je voulais me payer une Countach noire
Rob that shit like two blocks
Vole cette merde comme deux pâtés de maisons
And then smash in the back of a new cop car now I think I'm on a two
Et puis écrase à l'arrière d'une nouvelle voiture de flic maintenant je pense que je suis sur un deux
Yeah, just get a bunch of face tats
Ouais, fais-toi juste plein de tatouages sur le visage
It's gonna be cool (man, fuck you) (Souncloud this, Soundcloud that)
Ça va être cool (mec, va te faire foutre) (Souncloud ça, Soundcloud ça)
(Why you acting like such a bitch?) (Hey man, cut that shit off)
(Pourquoi tu agis comme une telle salope ?) (Hé mec, coupe cette merde)
(Hey man, you boys suck man, garbage, man) (Fuck the $uicideboy$)
(Hé mec, vous êtes nuls les gars, de la merde, mec) (Fuck les $uicideboy$)
(You sound like a fucking generic Three 6, man)
(Tu ressembles à un putain de Three 6 générique, mec)
(I don't even got the hair growing in anyways, man)
(Je n'ai même pas les cheveux qui poussent de toute façon, mec)
(Get the fuck out of here, shitty-ass music) (fuck you, little dumb bitch)
(Casse-toi d'ici, musique de merde) (va te faire foutre, petite conne stupide)
(Change the station, you're fucking wack) (little whore)
(Change de station, tu es putain de nul) (petite pute)
(Little whore) (you're way too fucking short, get the fuck outta here)
(Petite pute) (tu es beaucoup trop putain de petite, casse-toi d'ici)
Yeah, still feel like I'm losing, ay
Ouais, j'ai toujours l'impression de perdre, ay
Me and kin still feel like we losing, ay
Moi et mon clan, on a toujours l'impression de perdre, ay
Ay, we still feel like we losing, ay, losing, losing
Ay, on a toujours l'impression de perdre, ay, perdre, perdre
I'm on the lean, yeah, that drank
Je suis sur la lean, ouais, ce drank
I'm on them bars, blowing thing
Je suis sur ces barres, soufflant des choses
I'm on a lot, amphetamines, got no time for sleep
Je suis sur beaucoup, des amphétamines, pas de temps pour dormir
Lost in my thoughts, I don't know who a friend or who a enemy
Perdu dans mes pensées, je ne sais pas qui est un ami ou qui est un ennemi
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Nourri et perturbé, de la tête aux pieds
Have feelings sometimes gotta let it go
Des sentiments parfois, il faut les laisser partir
Plenty of days, thought shit was over
Beaucoup de jours, je pensais que c'était fini
Create a other movement, created other music
Crée un autre mouvement, crée une autre musique
Still feel like I'm losing
J'ai toujours l'impression de perdre
(Yeah, man) (ay, ay, ay)
(Ja, Mann) (ay, ay, ay)
Reach into my pocket, then I grab a couple crumbled hunnids
Greife in meine Tasche, dann greife ich ein paar zerknitterte Hunnids
We look like some crumbled hunnids
Wir sehen aus wie einige zerknitterte Hunnids
Blunted out, then fuzz is something
Abgestumpft, dann ist das Fuzz etwas
Paranoia, turn my stomach, H1 Hummer, rough and rugged
Paranoia, dreht meinen Magen, H1 Hummer, rau und robust
Desert camo truck to the front, shirt unbuttoned, seat adjusted
Wüstentarn-LKW nach vorne, Hemd aufgeknöpft, Sitz eingestellt
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
Hundert Meilen pro Stunde, Schlampe, ich scheine daran gewöhnt zu sein
'Til life in the fast lane nothing
Bis das Leben auf der Überholspur nichts ist
And the motherfucking gas tank dumpin' ashes and laughin'
Und der verdammte Gastank leert Asche und lacht
Fucking duckin' what comes from the government
Verdammt noch mal, was von der Regierung kommt
Peelin' out until the sunset, eyes so low, look like a sunset
Peelin' aus bis zum Sonnenuntergang, Augen so niedrig, sieht aus wie ein Sonnenuntergang
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben (immer)
Back on my bullshit
Zurück auf meinem Bullshit
Now I have to pay a bet
Jetzt muss ich eine Wette bezahlen
Put my foot on the fuckin' brakes
Setze meinen Fuß auf die verdammten Bremsen
Silent for life, he came Yung Christ
Stumm fürs Leben, er kam Yung Christ
All I got was a deathwish and centrepiece of $uicide
Alles, was ich bekam, war ein Todeswunsch und ein Mittelstück von $uicide
Fuck this ego, fuck this rap
Scheiß auf dieses Ego, scheiß auf diesen Rap
Easily execution, on my side
Einfache Hinrichtung, an meiner Seite
Homicide, homicide but we used to all the time
Mord, Mord, aber wir haben es früher die ganze Zeit getan
We in the Benz, off the benzos our depression clinical (right)
Wir sind im Benz, von den Benzos ist unsere Depression klinisch (richtig)
You hear me?
Hörst du mich?
We in the Benz, off the benzos our depression clinical, clinical, clinical
Wir sind im Benz, von den Benzos ist unsere Depression klinisch, klinisch, klinisch
(Back of mind, motherfucker) $uicide
(Hinterkopf, Motherfucker) $uicide
$uicide
$uicide
$uicide
$uicide
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, Schlampe, ich habe mein Leben weggegeben (immer)
We are tired of this new world
Wir sind müde von dieser neuen Welt
I don't want to be here
Ich will nicht hier sein
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, mein Ende
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, mein Ende
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn (ja, ja)
Meet me by the moon (right)
Treffen Sie mich beim Mond (richtig)
Half past dusk (fuck that)
Halb vor Dämmerung (scheiß drauf)
Back from the dust, Cut Throat
Zurück aus dem Staub, Cut Throat
He loves them drugs and guns
Er liebt diese Drogen und Waffen
Jump in the cut, got about 20k and a gun (what?)
Spring in den Schnitt, habe etwa 20k und eine Waffe (was?)
Got a bottle of Adderall, cigarette butts, every day adds up
Habe eine Flasche Adderall, Zigarettenstummel, jeden Tag summiert sich
Do I look like I give a fuck? (no)
Sehe ich so aus, als ob es mir einen Scheiß gibt? (nein)
Every day of every month (what?)
Jeden Tag jeden Monat (was?)
Bloody knife serving them DA
Blutiges Messer serviert ihnen DA
Death will be right in front of ya', yeah (what?)
Der Tod wird direkt vor dir sein, ja (was?)
Still wouldn't recognize her (hold up)
Würde sie immer noch nicht erkennen (halt)
Got a death list
Habe eine Todesliste
That's somethin' still gotta catch this
Das ist etwas, das immer noch fangen muss
Plus, suck the dick quick, die bitch, die, bitch
Plus, saug den Schwanz schnell, stirb Schlampe, stirb, Schlampe
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
Ay, you ever had to dig your own grave?
Ay, musstest du jemals dein eigenes Grab schaufeln?
Live your life with no name? Backwood full of romaine
Lebst du dein Leben ohne Namen? Backwood voller Römersalat
Okay '96 Benz with the cocaine paint, hoe
Okay '96 Benz mit der Kokainfarbe, Hure
High until my death, I got a propane tank low
High bis zu meinem Tod, ich habe eine Propanflasche niedrig
Gas seeping all over the house until my say-so
Gas sickert über das ganze Haus bis zu meinem Befehl
Light the fucking match, let that tank blow
Zünde das verdammte Streichholz an, lass diese Flasche explodieren
So glad I stayed home
Bin so froh, dass ich zu Hause geblieben bin
Someone called the cops on the payphone
Jemand hat die Polizei von der Telefonzelle aus angerufen
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Flammen um mich herum, Mann, ich hoffe, sie ertränken mich
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Krone aus Asche, nur so haben sie mich gefunden
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Vergiss mich, nur so könntest du dich vielleicht nicht so mies fühlen
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty
Vergiss mich, auf meinem eigenen Kopf raus mit dem Preis, der Kopfgeld
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Du kannst die Kugeln aus meinem Stahlsohn spüren, Stahlsohn
In New Orleans, there were many bizarre things I always saw
In New Orleans gab es viele bizarre Dinge, die ich immer gesehen habe
Growing up here, especially in the graveyards
Aufwachsen hier, besonders auf den Friedhöfen
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
Und als Kind verbrachte ich viel Zeit auf den Friedhöfen
And as an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
Und als Erwachsener verbringe ich immer noch viel Zeit auf den Friedhöfen
But as a child, it was a regular weekend thing to do
Aber als Kind war es eine regelmäßige Wochenendbeschäftigung
I always needed to know why
Ich musste immer wissen warum
Uhm, sometimes my why's got me in trouble
Ähm, manchmal haben mich meine Warums in Schwierigkeiten gebracht
For my last trick, got 'em thinking I'm cut out for this rap shit
Für meinen letzten Trick, habe sie denken lassen, ich bin für diesen Rap-Scheiß gemacht
Ay, you wanna keep going, or? (Nah, that's it)
Ay, willst du weitermachen, oder? (Nein, das war's)
$uicide I'm fucking screamin' from the rooftop
$uicide Ich schreie verdammt noch mal vom Dach
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
Das einzige, was ich je erwähnenswert getan habe, seit $lick
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probably still in my boombox
Brenn mir eine CD von Lil Wayne, die Scheiße ist wahrscheinlich immer noch in meinem Boombox
But nowadays I keep walking to an establishment that selling myself on a fucking jukebox
Aber heutzutage gehe ich immer weiter zu einer Einrichtung, die mich selbst auf einem verdammten Jukebox verkauft
If I wanted to cop a black Countach
Wenn ich einen schwarzen Countach kaufen wollte
Rob that shit like two blocks
Raub das Scheißding wie zwei Blocks
And then smash in the back of a new cop car now I think I'm on a two
Und dann knall in den Rücken eines neuen Polizeiautos, jetzt denke ich, ich bin auf einem zwei
Yeah, just get a bunch of face tats
Ja, hol dir einfach eine Menge Gesichtstattoos
It's gonna be cool (man, fuck you) (Souncloud this, Soundcloud that)
Das wird cool sein (Mann, fick dich) (Souncloud dies, Soundcloud das)
(Why you acting like such a bitch?) (Hey man, cut that shit off)
(Warum benimmst du dich wie so eine Schlampe?) (Hey Mann, schalt das Scheißding aus)
(Hey man, you boys suck man, garbage, man) (Fuck the $uicideboy$)
(Hey Mann, ihr Jungs seid Müll, Mann) (Fick die $uicideboy$)
(You sound like a fucking generic Three 6, man)
(Du klingst wie ein verdammter generischer Three 6, Mann)
(I don't even got the hair growing in anyways, man)
(Ich habe sowieso nicht die Haare wachsen lassen, Mann)
(Get the fuck out of here, shitty-ass music) (fuck you, little dumb bitch)
(Verpiss dich hier, scheiß Musik) (fick dich, kleine dumme Schlampe)
(Change the station, you're fucking wack) (little whore)
(Wechsel den Sender, du bist verdammt wack) (kleine Hure)
(Little whore) (you're way too fucking short, get the fuck outta here)
(Kleine Hure) (du bist viel zu verdammt kurz, verpiss dich hier)
Yeah, still feel like I'm losing, ay
Ja, fühle mich immer noch, als ob ich verliere, ay
Me and kin still feel like we losing, ay
Ich und meine Verwandten fühlen uns immer noch, als ob wir verlieren, ay
Ay, we still feel like we losing, ay, losing, losing
Ay, wir fühlen uns immer noch, als ob wir verlieren, ay, verlieren, verlieren
I'm on the lean, yeah, that drank
Ich bin auf dem Lean, ja, das Getränk
I'm on them bars, blowing thing
Ich bin auf den Bars, blase Sache
I'm on a lot, amphetamines, got no time for sleep
Ich bin auf viel, Amphetamine, habe keine Zeit zum Schlafen
Lost in my thoughts, I don't know who a friend or who a enemy
Verloren in meinen Gedanken, ich weiß nicht, wer ein Freund oder wer ein Feind ist
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Gepflegt und gestört, von Kopf bis Fuß
Have feelings sometimes gotta let it go
Habe manchmal Gefühle, muss es loslassen
Plenty of days, thought shit was over
Viele Tage, dachte, Scheiße war vorbei
Create a other movement, created other music
Schaffe eine andere Bewegung, schaffe andere Musik
Still feel like I'm losing
Fühle mich immer noch, als ob ich verliere
(Yeah, man) (ay, ay, ay)
(Sì, uomo) (eh, eh, eh)
Reach into my pocket, then I grab a couple crumbled hunnids
Raggiungo la mia tasca, poi afferro un paio di centinaia sgualcite
We look like some crumbled hunnids
Sembriamo un paio di centinaia sgualcite
Blunted out, then fuzz is something
Sfumato, poi la nebbia è qualcosa
Paranoia, turn my stomach, H1 Hummer, rough and rugged
Paranoia, mi gira lo stomaco, H1 Hummer, ruvido e robusto
Desert camo truck to the front, shirt unbuttoned, seat adjusted
Camion mimetico del deserto davanti, camicia sbottonata, sedile regolato
One hundred miles per hour, bitch, I seem accustomed
Cento miglia all'ora, stronza, sembro abituato
'Til life in the fast lane nothing
Alla vita nella corsia veloce non importa nulla
And the motherfucking gas tank dumpin' ashes and laughin'
E il serbatoio della benzina scarica cenere e ride
Fucking duckin' what comes from the government
Cazzo, evitando quello che viene dal governo
Peelin' out until the sunset, eyes so low, look like a sunset
Sbucciando fuori fino al tramonto, occhi così bassi, sembrano un tramonto
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita (sempre)
Back on my bullshit
Torno alle mie stronzate
Now I have to pay a bet
Ora devo pagare una scommessa
Put my foot on the fuckin' brakes
Metto il piede sui freni
Silent for life, he came Yung Christ
Silenzioso per la vita, è arrivato Yung Christ
All I got was a deathwish and centrepiece of $uicide
Tutto quello che ho avuto è stato un desiderio di morte e un pezzo centrale di $uicide
Fuck this ego, fuck this rap
Fanculo questo ego, fanculo questo rap
Easily execution, on my side
Esecuzione facile, dalla mia parte
Homicide, homicide but we used to all the time
Omicidio, omicidio ma eravamo abituati tutto il tempo
We in the Benz, off the benzos our depression clinical (right)
Siamo nella Benz, fuori dai benzodiazepinici la nostra depressione è clinica (giusto)
You hear me?
Mi senti?
We in the Benz, off the benzos our depression clinical, clinical, clinical
Siamo nella Benz, fuori dai benzodiazepinici la nostra depressione è clinica, clinica, clinica
(Back of mind, motherfucker) $uicide
(Nella parte posteriore della mente, figlio di puttana) $uicide
$uicide
$uicide
$uicide
$uicide
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita
Grey59, bitch, I signed my life away
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita
Grey59, bitch, I signed my life away (always)
Grey59, stronza, ho firmato la mia vita (sempre)
We are tired of this new world
Siamo stanchi di questo nuovo mondo
I don't want to be here
Non voglio essere qui
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, la mia fine
$uicide, $uicide, my end
$uicide, $uicide, la mia fine
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son (yeah, yeah)
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio (sì, sì)
Meet me by the moon (right)
Incontrami vicino alla luna (giusto)
Half past dusk (fuck that)
Mezz'ora dopo il crepuscolo (fanculo quello)
Back from the dust, Cut Throat
Tornato dalla polvere, Cut Throat
He loves them drugs and guns
Ama le droghe e le armi
Jump in the cut, got about 20k and a gun (what?)
Salta nel taglio, ho circa 20k e una pistola (cosa?)
Got a bottle of Adderall, cigarette butts, every day adds up
Ho una bottiglia di Adderall, mozziconi di sigarette, ogni giorno si accumula
Do I look like I give a fuck? (no)
Sembro uno a cui non frega un cazzo? (no)
Every day of every month (what?)
Ogni giorno di ogni mese (cosa?)
Bloody knife serving them DA
Coltello insanguinato che serve loro DA
Death will be right in front of ya', yeah (what?)
La morte sarà proprio davanti a te, sì (cosa?)
Still wouldn't recognize her (hold up)
Non l'avrebbe ancora riconosciuta (aspetta)
Got a death list
Ho una lista della morte
That's somethin' still gotta catch this
È qualcosa che devo ancora prendere
Plus, suck the dick quick, die bitch, die, bitch
In più, succhia il cazzo velocemente, muori stronza, muori, stronza
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
Ay, you ever had to dig your own grave?
Ehi, hai mai dovuto scavare la tua tomba?
Live your life with no name? Backwood full of romaine
Vivere la tua vita senza nome? Backwood pieno di romaine
Okay '96 Benz with the cocaine paint, hoe
Okay '96 Benz con la vernice della cocaina, troia
High until my death, I got a propane tank low
Alto fino alla mia morte, ho un serbatoio di propano basso
Gas seeping all over the house until my say-so
Gas che si diffonde in tutta la casa fino al mio dire
Light the fucking match, let that tank blow
Accendi il fottuto fiammifero, lascia che quel serbatoio esploda
So glad I stayed home
Sono così contento di essere rimasto a casa
Someone called the cops on the payphone
Qualcuno ha chiamato la polizia dal telefono pubblico
Flames all around me, man I hope they fucking drown me
Fiamme tutto intorno a me, spero che mi anneghino
Crown made of ashes, only way they fucking found me
Corona fatta di ceneri, l'unico modo in cui mi hanno trovato
Forget about me, only way you might not feel so lousy
Dimenticati di me, l'unico modo in cui potresti non sentirti così infelice
Forget about me, on my own head out with the price, the bounty
Dimenticati di me, sulla mia testa con il prezzo, la taglia
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
You can feel the bullets from my steel son, steel son
Puoi sentire i proiettili dalla mia pistola, figlio, figlio
In New Orleans, there were many bizarre things I always saw
A New Orleans, c'erano molte cose bizzarre che ho sempre visto
Growing up here, especially in the graveyards
Crescendo qui, soprattutto nei cimiteri
And as a child, I spent a lot of time in the graveyards
E da bambino, ho passato molto tempo nei cimiteri
And as an adult, I still spend a lot of time in the graveyards
E da adulto, passo ancora molto tempo nei cimiteri
But as a child, it was a regular weekend thing to do
Ma da bambino, era una cosa normale da fare nel fine settimana
I always needed to know why
Ho sempre avuto bisogno di sapere perché
Uhm, sometimes my why's got me in trouble
Ehm, a volte i miei perché mi hanno messo nei guai
For my last trick, got 'em thinking I'm cut out for this rap shit
Per il mio ultimo trucco, li ho fatti pensare che sono tagliato per questo rap
Ay, you wanna keep going, or? (Nah, that's it)
Ehi, vuoi continuare, o? (No, è tutto)
$uicide I'm fucking screamin' from the rooftop
$uicide sto urlando dal tetto
The only thing I ever did worth mentioning ever since $lick
L'unica cosa che ho mai fatto degna di nota da quando $lick
Burn me a CD of Lil Wayne, that shit probably still in my boombox
Bruciami un CD di Lil Wayne, quella roba è probabilmente ancora nel mio boombox
But nowadays I keep walking to an establishment that selling myself on a fucking jukebox
Ma oggi continuo a camminare verso un'istituzione che vende me stesso su un jukebox
If I wanted to cop a black Countach
Se volevo comprare una Countach nera
Rob that shit like two blocks
Rubare quella merda come due isolati
And then smash in the back of a new cop car now I think I'm on a two
E poi schiantarsi nel retro di una nuova macchina della polizia ora penso di essere su un due
Yeah, just get a bunch of face tats
Sì, prendi solo un mucchio di tatuaggi in faccia
It's gonna be cool (man, fuck you) (Souncloud this, Soundcloud that)
Sarà figo (uomo, fanculo te) (Souncloud questo, Soundcloud quello)
(Why you acting like such a bitch?) (Hey man, cut that shit off)
(Perché stai agendo come una stronza?) (Ehi uomo, spegni quella merda)
(Hey man, you boys suck man, garbage, man) (Fuck the $uicideboy$)
(Ehi uomo, voi ragazzi fate schifo, spazzatura, uomo) (Fanculo i $uicideboy$)
(You sound like a fucking generic Three 6, man)
(Suoni come un generico Three 6, uomo)
(I don't even got the hair growing in anyways, man)
(Non ho nemmeno i capelli che crescono comunque, uomo)
(Get the fuck out of here, shitty-ass music) (fuck you, little dumb bitch)
(Vattene, musica di merda) (fanculo te, piccola stronza stupida)
(Change the station, you're fucking wack) (little whore)
(Cambia stazione, sei una merda) (piccola puttana)
(Little whore) (you're way too fucking short, get the fuck outta here)
(Piccola puttana) (sei troppo cazzo di corto, vattene da qui)
Yeah, still feel like I'm losing, ay
Sì, mi sento ancora come se stessi perdendo, eh
Me and kin still feel like we losing, ay
Io e il parente ci sentiamo ancora come se stessimo perdendo, eh
Ay, we still feel like we losing, ay, losing, losing
Ehi, ci sentiamo ancora come se stessimo perdendo, eh, perdendo, perdendo
I'm on the lean, yeah, that drank
Sono sulla lean, sì, quella bevanda
I'm on them bars, blowing thing
Sono su quelle barre, soffiando cosa
I'm on a lot, amphetamines, got no time for sleep
Sono su un sacco, anfetamine, non ho tempo per dormire
Lost in my thoughts, I don't know who a friend or who a enemy
Perso nei miei pensieri, non so chi è un amico o chi è un nemico
Nurtured and disturbed, down from head to toe
Nutrito e disturbato, giù dalla testa ai piedi
Have feelings sometimes gotta let it go
A volte ho dei sentimenti, devo lasciarli andare
Plenty of days, thought shit was over
Molti giorni, pensavo che fosse finita
Create a other movement, created other music
Creare un altro movimento, creare altra musica
Still feel like I'm losing
Mi sento ancora come se stessi perdendo