On my way up north
Up on the Ventura
Pulled back the hood
And I was talking to you
And I knew then it would be
A life long thing
But I didn't know that we
We could break a silver lining
And I'm so sad
Like a good book
I can't put this day back
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
A sorta fairytale with you
Things you said that day
Up on the one-oh-one
The girl come undone
I tried to downplay it
With a bet about us
You said that you'd take it
As long as I could
I could not erase it
And I'm so sad
Like a good book
I can't put this day back
A sorta fairytale with you
A sorta fairytale with you
And I ride alongside you then
And I rode alongside you then
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
And I rode along side till the honey spread itself so thin
For me to break your bread
For me to take your word
I had to steal it
And I'm so sad
Like a good book
I can't put this day back
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
I could pick back up whenever I feel
Down New Mexico way
Something about the open road
I knew that he was looking for some Indian blood and
Find a little in you find a little in me
we may be on this road but
We're just impostors in this country you know
So we go along and we said we'd fake it
Feel better with Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
I don't know what takes hold
Out there in the desert cold
These guys think they must
Try and just get over on us
And I'm so sad
Like a good book
I can't put this day back
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
A sorta fairytale with you
And I was ridin' by
Ridin' along side
For a while till you lost me
And I was ridin' by
Ridin' along till you lost me
'Till you lost Me in The rear view
You lost me I said
Way up North I took my day
All in all was a pretty nice day and
I put the hood right back where
You could taste heaven perfectly
Feel out the summer breeze
Didn't know when we'd be back and I
I don't, didn't think
We'd end up like
Like this
On my way up north
No meu caminho para o norte
Up on the Ventura
Em cima da Ventura
Pulled back the hood
Puxei de volta o capuz
And I was talking to you
E eu estava falando com você
And I knew then it would be
E eu sabia então que seria
A life long thing
Uma coisa para a vida toda
But I didn't know that we
Mas eu não sabia que nós
We could break a silver lining
Nós poderíamos quebrar um forro de prata
And I'm so sad
E eu estou tão triste
Like a good book
Como um bom livro
I can't put this day back
Eu não posso devolver este dia
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Uma espécie de conto de fadas com você (uma espécie de conto de fadas com você)
A sorta fairytale with you
Uma espécie de conto de fadas com você
Things you said that day
Coisas que você disse naquele dia
Up on the one-oh-one
Em cima da um-oh-um
The girl come undone
A garota se desfez
I tried to downplay it
Eu tentei minimizar
With a bet about us
Com uma aposta sobre nós
You said that you'd take it
Você disse que aceitaria
As long as I could
Enquanto eu pudesse
I could not erase it
Eu não poderia apagar isso
And I'm so sad
E eu estou tão triste
Like a good book
Como um bom livro
I can't put this day back
Eu não posso devolver este dia
A sorta fairytale with you
Uma espécie de conto de fadas com você
A sorta fairytale with you
Uma espécie de conto de fadas com você
And I ride alongside you then
E eu andei ao seu lado então
And I rode alongside you then
E eu andei ao seu lado então
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
E eu andei ao lado até que você me perdeu lá na estrada aberta
And I rode along side till the honey spread itself so thin
E eu andei ao lado até que o mel se espalhou tão fino
For me to break your bread
Para eu quebrar o seu pão
For me to take your word
Para eu aceitar a sua palavra
I had to steal it
Eu tive que roubá-la
And I'm so sad
E eu estou tão triste
Like a good book
Como um bom livro
I can't put this day back
Eu não posso devolver este dia
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Uma espécie de conto de fadas com você (uma espécie de conto de fadas com você)
I could pick back up whenever I feel
Eu poderia retomar sempre que eu me sentir
Down New Mexico way
Caminho para o Novo México
Something about the open road
Algo sobre a estrada aberta
I knew that he was looking for some Indian blood and
Eu sabia que ele estava procurando por algum sangue indígena e
Find a little in you find a little in me
Encontre um pouco em você, encontre um pouco em mim
we may be on this road but
Nós podemos estar nesta estrada, mas
We're just impostors in this country you know
Nós somos apenas impostores neste país, você sabe
So we go along and we said we'd fake it
Então nós seguimos em frente e dissemos que fingiríamos
Feel better with Oliver Stone
Sinto-me melhor com Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
Até que eu quase bati nele, parecia certo naquela noite e
I don't know what takes hold
Eu não sei o que se apodera
Out there in the desert cold
Lá fora, no frio do deserto
These guys think they must
Esses caras pensam que devem
Try and just get over on us
Tentar e apenas passar por cima de nós
And I'm so sad
E eu estou tão triste
Like a good book
Como um bom livro
I can't put this day back
Eu não posso devolver este dia
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
Uma espécie de conto de fadas com você (Uma espécie de conto de fadas com você)
A sorta fairytale with you
Uma espécie de conto de fadas com você
And I was ridin' by
E eu estava andando por
Ridin' along side
Andando ao lado
For a while till you lost me
Por um tempo até que você me perdeu
And I was ridin' by
E eu estava andando por
Ridin' along till you lost me
Andando até que você me perdeu
'Till you lost Me in The rear view
Até que você me perdeu no retrovisor
You lost me I said
Você me perdeu, eu disse
Way up North I took my day
Caminho para o norte, eu aproveitei meu dia
All in all was a pretty nice day and
No geral, foi um dia bastante agradável e
I put the hood right back where
Eu coloquei o capuz de volta onde
You could taste heaven perfectly
Você poderia provar o céu perfeitamente
Feel out the summer breeze
Sinta a brisa do verão
Didn't know when we'd be back and I
Não sabia quando voltaríamos e eu
I don't, didn't think
Eu não, não pensei
We'd end up like
Nós acabaríamos como
Like this
Assim
On my way up north
En mi camino hacia el norte
Up on the Ventura
Arriba en la Ventura
Pulled back the hood
Retiré la capucha
And I was talking to you
Y estaba hablando contigo
And I knew then it would be
Y supe entonces que sería
A life long thing
Una cosa de toda la vida
But I didn't know that we
Pero no sabía que nosotros
We could break a silver lining
Podríamos romper un rayo de esperanza
And I'm so sad
Y estoy tan triste
Like a good book
Como un buen libro
I can't put this day back
No puedo devolver este día
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Una especie de cuento de hadas contigo (una especie de cuento de hadas contigo)
A sorta fairytale with you
Una especie de cuento de hadas contigo
Things you said that day
Las cosas que dijiste ese día
Up on the one-oh-one
Arriba en la uno-cero-uno
The girl come undone
La chica se deshizo
I tried to downplay it
Intenté restarle importancia
With a bet about us
Con una apuesta sobre nosotros
You said that you'd take it
Dijiste que la aceptarías
As long as I could
Mientras yo pudiera
I could not erase it
No podía borrarlo
And I'm so sad
Y estoy tan triste
Like a good book
Como un buen libro
I can't put this day back
No puedo devolver este día
A sorta fairytale with you
Una especie de cuento de hadas contigo
A sorta fairytale with you
Una especie de cuento de hadas contigo
And I ride alongside you then
Y cabalgaba a tu lado entonces
And I rode alongside you then
Y cabalgaba a tu lado entonces
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
Y cabalgaba a tu lado hasta que me perdiste allí en la carretera abierta
And I rode along side till the honey spread itself so thin
Y cabalgaba a tu lado hasta que la miel se extendió tan fina
For me to break your bread
Para que yo rompiera tu pan
For me to take your word
Para que yo tomara tu palabra
I had to steal it
Tuve que robarla
And I'm so sad
Y estoy tan triste
Like a good book
Como un buen libro
I can't put this day back
No puedo devolver este día
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Una especie de cuento de hadas contigo (una especie de cuento de hadas contigo)
I could pick back up whenever I feel
Podría retomarlo cuando quiera
Down New Mexico way
Camino a Nuevo México
Something about the open road
Algo sobre la carretera abierta
I knew that he was looking for some Indian blood and
Sabía que él estaba buscando algo de sangre india y
Find a little in you find a little in me
Encuentra un poco en ti, encuentra un poco en mí
we may be on this road but
Podemos estar en esta carretera pero
We're just impostors in this country you know
Solo somos impostores en este país, ya sabes
So we go along and we said we'd fake it
Así que seguimos y dijimos que lo fingiríamos
Feel better with Oliver Stone
Sentirse mejor con Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
Hasta que casi le di un golpe, parecía correcto esa noche y
I don't know what takes hold
No sé qué se apodera
Out there in the desert cold
Allá en el frío del desierto
These guys think they must
Estos chicos piensan que deben
Try and just get over on us
Intentar y simplemente aprovecharse de nosotros
And I'm so sad
Y estoy tan triste
Like a good book
Como un buen libro
I can't put this day back
No puedo devolver este día
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
Una especie de cuento de hadas contigo (Una especie de cuento de hadas contigo)
A sorta fairytale with you
Una especie de cuento de hadas contigo
And I was ridin' by
Y estaba cabalgando
Ridin' along side
Cabalgando a tu lado
For a while till you lost me
Por un tiempo hasta que me perdiste
And I was ridin' by
Y estaba cabalgando
Ridin' along till you lost me
Cabalgando hasta que me perdiste
'Till you lost Me in The rear view
Hasta que me perdiste en el espejo retrovisor
You lost me I said
Me perdiste, dije
Way up North I took my day
Camino al norte tomé mi día
All in all was a pretty nice day and
En general fue un día bastante agradable y
I put the hood right back where
Puse la capucha justo donde
You could taste heaven perfectly
Podrías saborear el cielo perfectamente
Feel out the summer breeze
Siente la brisa del verano
Didn't know when we'd be back and I
No sabía cuándo volveríamos y yo
I don't, didn't think
No, no pensé
We'd end up like
Terminaríamos así
Like this
Así
On my way up north
Sur mon chemin vers le nord
Up on the Ventura
Sur la Ventura
Pulled back the hood
J'ai retiré la capuche
And I was talking to you
Et je te parlais
And I knew then it would be
Et je savais alors que ce serait
A life long thing
Une chose de toute une vie
But I didn't know that we
Mais je ne savais pas que nous
We could break a silver lining
Nous pourrions briser une lueur d'espoir
And I'm so sad
Et je suis tellement triste
Like a good book
Comme un bon livre
I can't put this day back
Je ne peux pas remettre cette journée
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Une sorte de conte de fées avec toi (une sorte de conte de fées avec toi)
A sorta fairytale with you
Une sorte de conte de fées avec toi
Things you said that day
Les choses que tu as dites ce jour-là
Up on the one-oh-one
Sur la one-oh-one
The girl come undone
La fille s'est effondrée
I tried to downplay it
J'ai essayé de minimiser
With a bet about us
Avec un pari sur nous
You said that you'd take it
Tu as dit que tu le prendrais
As long as I could
Aussi longtemps que je pourrais
I could not erase it
Je ne pouvais pas l'effacer
And I'm so sad
Et je suis tellement triste
Like a good book
Comme un bon livre
I can't put this day back
Je ne peux pas remettre cette journée
A sorta fairytale with you
Une sorte de conte de fées avec toi
A sorta fairytale with you
Une sorte de conte de fées avec toi
And I ride alongside you then
Et je roulais à côté de toi alors
And I rode alongside you then
Et je roulais à côté de toi alors
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
Et j'ai roulé à côté jusqu'à ce que tu me perdes là sur la route ouverte
And I rode along side till the honey spread itself so thin
Et j'ai roulé à côté jusqu'à ce que le miel se répande si finement
For me to break your bread
Pour moi de rompre ton pain
For me to take your word
Pour moi de prendre ta parole
I had to steal it
J'ai dû le voler
And I'm so sad
Et je suis tellement triste
Like a good book
Comme un bon livre
I can't put this day back
Je ne peux pas remettre cette journée
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Une sorte de conte de fées avec toi (une sorte de conte de fées avec toi)
I could pick back up whenever I feel
Je pourrais reprendre à tout moment je me sens
Down New Mexico way
Vers le Nouveau-Mexique
Something about the open road
Quelque chose à propos de la route ouverte
I knew that he was looking for some Indian blood and
Je savais qu'il cherchait du sang indien et
Find a little in you find a little in me
Trouve un peu en toi trouve un peu en moi
we may be on this road but
Nous pouvons être sur cette route mais
We're just impostors in this country you know
Nous ne sommes que des imposteurs dans ce pays tu sais
So we go along and we said we'd fake it
Alors nous continuons et nous avons dit que nous ferions semblant
Feel better with Oliver Stone
Se sentir mieux avec Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
Jusqu'à ce que j'ai failli le gifler, ça semblait juste cette nuit et
I don't know what takes hold
Je ne sais pas ce qui prend le dessus
Out there in the desert cold
Là-bas dans le désert froid
These guys think they must
Ces gars pensent qu'ils doivent
Try and just get over on us
Essayer de simplement nous avoir
And I'm so sad
Et je suis tellement triste
Like a good book
Comme un bon livre
I can't put this day back
Je ne peux pas remettre cette journée
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
Une sorte de conte de fées avec toi (Une sorte de conte de fées avec toi)
A sorta fairytale with you
Une sorte de conte de fées avec toi
And I was ridin' by
Et je passais
Ridin' along side
Roulant à côté
For a while till you lost me
Pendant un moment jusqu'à ce que tu me perdes
And I was ridin' by
Et je passais
Ridin' along till you lost me
Roulant jusqu'à ce que tu me perdes
'Till you lost Me in The rear view
Jusqu'à ce que tu me perdes dans le rétroviseur
You lost me I said
Tu m'as perdu, j'ai dit
Way up North I took my day
Bien au nord, j'ai pris ma journée
All in all was a pretty nice day and
Dans l'ensemble, c'était une assez belle journée et
I put the hood right back where
J'ai remis la capuche là où
You could taste heaven perfectly
Tu pourrais goûter le paradis parfaitement
Feel out the summer breeze
Ressentir la brise estivale
Didn't know when we'd be back and I
Je ne savais pas quand nous reviendrions et je
I don't, didn't think
Je ne le fais pas, je ne pensais pas
We'd end up like
Nous finirions comme
Like this
Comme ça
On my way up north
Auf meinem Weg nach Norden
Up on the Ventura
Hoch auf der Ventura
Pulled back the hood
Zog die Haube zurück
And I was talking to you
Und ich sprach mit dir
And I knew then it would be
Und ich wusste dann, es würde
A life long thing
Eine lebenslange Sache sein
But I didn't know that we
Aber ich wusste nicht, dass wir
We could break a silver lining
Wir könnten eine Silberlinie brechen
And I'm so sad
Und ich bin so traurig
Like a good book
Wie ein gutes Buch
I can't put this day back
Ich kann diesen Tag nicht zurücklegen
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Eine Art Märchen mit dir (eine Art Märchen mit dir)
A sorta fairytale with you
Eine Art Märchen mit dir
Things you said that day
Dinge, die du an diesem Tag gesagt hast
Up on the one-oh-one
Hoch auf der Eins-Null-Eins
The girl come undone
Das Mädchen kommt unvorbereitet
I tried to downplay it
Ich versuchte es herunterzuspielen
With a bet about us
Mit einer Wette über uns
You said that you'd take it
Du sagtest, dass du es nehmen würdest
As long as I could
Solange ich könnte
I could not erase it
Ich konnte es nicht löschen
And I'm so sad
Und ich bin so traurig
Like a good book
Wie ein gutes Buch
I can't put this day back
Ich kann diesen Tag nicht zurücklegen
A sorta fairytale with you
Eine Art Märchen mit dir
A sorta fairytale with you
Eine Art Märchen mit dir
And I ride alongside you then
Und ich fuhr damals neben dir
And I rode alongside you then
Und ich fuhr neben dir
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
Und ich fuhr neben dir, bis du mich dort auf der offenen Straße verloren hast
And I rode along side till the honey spread itself so thin
Und ich fuhr neben dir, bis der Honig sich so dünn ausbreitete
For me to break your bread
Um dein Brot zu brechen
For me to take your word
Um dein Wort zu nehmen
I had to steal it
Ich musste es stehlen
And I'm so sad
Und ich bin so traurig
Like a good book
Wie ein gutes Buch
I can't put this day back
Ich kann diesen Tag nicht zurücklegen
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Eine Art Märchen mit dir (eine Art Märchen mit dir)
I could pick back up whenever I feel
Ich könnte wieder aufnehmen, wann immer ich will
Down New Mexico way
Unten in New Mexico
Something about the open road
Etwas über die offene Straße
I knew that he was looking for some Indian blood and
Ich wusste, dass er nach etwas indischem Blut suchte und
Find a little in you find a little in me
Finde ein wenig in dir, finde ein wenig in mir
we may be on this road but
Wir mögen auf dieser Straße sein, aber
We're just impostors in this country you know
Wir sind nur Betrüger in diesem Land, weißt du
So we go along and we said we'd fake it
Also gehen wir weiter und wir sagten, wir würden so tun
Feel better with Oliver Stone
Fühle dich besser mit Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
Bis ich ihn fast geschlagen hätte, schien in dieser Nacht richtig und
I don't know what takes hold
Ich weiß nicht, was Besitz ergreift
Out there in the desert cold
Draußen in der Wüstenkälte
These guys think they must
Diese Typen denken, sie müssen
Try and just get over on us
Versuchen und einfach über uns hinwegkommen
And I'm so sad
Und ich bin so traurig
Like a good book
Wie ein gutes Buch
I can't put this day back
Ich kann diesen Tag nicht zurücklegen
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
Eine Art Märchen mit dir (Eine Art Märchen mit dir)
A sorta fairytale with you
Eine Art Märchen mit dir
And I was ridin' by
Und ich fuhr vorbei
Ridin' along side
Fuhr eine Weile neben dir
For a while till you lost me
Bis du mich verloren hast
And I was ridin' by
Und ich fuhr vorbei
Ridin' along till you lost me
Fuhr neben dir, bis du mich verloren hast
'Till you lost Me in The rear view
Bis du mich im Rückspiegel verloren hast
You lost me I said
Du hast mich verloren, sagte ich
Way up North I took my day
Weit im Norden nahm ich meinen Tag
All in all was a pretty nice day and
Alles in allem war es ein ziemlich schöner Tag und
I put the hood right back where
Ich legte die Haube genau dort zurück, wo
You could taste heaven perfectly
Du könntest den Himmel perfekt schmecken
Feel out the summer breeze
Fühle die Sommerbrise
Didn't know when we'd be back and I
Wusste nicht, wann wir zurück sein würden und ich
I don't, didn't think
Ich weiß nicht, dachte nicht
We'd end up like
Wir würden enden wie
Like this
So wie das
On my way up north
Sulla mia strada verso nord
Up on the Ventura
Su sulla Ventura
Pulled back the hood
Ho tirato indietro il cappuccio
And I was talking to you
E stavo parlando con te
And I knew then it would be
E sapevo allora che sarebbe stato
A life long thing
Una cosa per tutta la vita
But I didn't know that we
Ma non sapevo che noi
We could break a silver lining
Potessimo rompere un raggio di speranza
And I'm so sad
E sono così triste
Like a good book
Come un buon libro
I can't put this day back
Non posso rimettere indietro questo giorno
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Una sorta di favola con te (una sorta di favola con te)
A sorta fairytale with you
Una sorta di favola con te
Things you said that day
Le cose che hai detto quel giorno
Up on the one-oh-one
Su sulla one-oh-one
The girl come undone
La ragazza si è scomposta
I tried to downplay it
Ho cercato di minimizzare
With a bet about us
Con una scommessa su di noi
You said that you'd take it
Hai detto che l'avresti presa
As long as I could
Finché io potessi
I could not erase it
Non potevo cancellarlo
And I'm so sad
E sono così triste
Like a good book
Come un buon libro
I can't put this day back
Non posso rimettere indietro questo giorno
A sorta fairytale with you
Una sorta di favola con te
A sorta fairytale with you
Una sorta di favola con te
And I ride alongside you then
E ho cavalcato al tuo fianco allora
And I rode alongside you then
E ho cavalcato al tuo fianco allora
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
E ho cavalcato al tuo fianco fino a quando non mi hai perso lì sulla strada aperta
And I rode along side till the honey spread itself so thin
E ho cavalcato al tuo fianco fino a quando il miele si è spalmato così sottile
For me to break your bread
Per me per spezzare il tuo pane
For me to take your word
Per me per prendere la tua parola
I had to steal it
Ho dovuto rubarla
And I'm so sad
E sono così triste
Like a good book
Come un buon libro
I can't put this day back
Non posso rimettere indietro questo giorno
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Una sorta di favola con te (una sorta di favola con te)
I could pick back up whenever I feel
Potrei riprendere quando mi sento
Down New Mexico way
Verso il New Mexico
Something about the open road
Qualcosa sulla strada aperta
I knew that he was looking for some Indian blood and
Sapevo che stava cercando del sangue indiano e
Find a little in you find a little in me
Trova un po' in te trova un po' in me
we may be on this road but
Potremmo essere su questa strada ma
We're just impostors in this country you know
Siamo solo impostori in questo paese lo sai
So we go along and we said we'd fake it
Quindi andiamo avanti e abbiamo detto che avremmo finto
Feel better with Oliver Stone
Sentirsi meglio con Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
Fino a quando quasi non l'ho schiaffeggiato sembrava giusto quella notte e
I don't know what takes hold
Non so cosa prende il sopravvento
Out there in the desert cold
Là fuori nel freddo del deserto
These guys think they must
Questi ragazzi pensano che devono
Try and just get over on us
Provare a fregarci
And I'm so sad
E sono così triste
Like a good book
Come un buon libro
I can't put this day back
Non posso rimettere indietro questo giorno
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
Una sorta di favola con te (Una sorta di favola con te)
A sorta fairytale with you
Una sorta di favola con te
And I was ridin' by
E stavo cavalcando di fianco
Ridin' along side
Cavalcando al tuo fianco
For a while till you lost me
Per un po' fino a quando non mi hai perso
And I was ridin' by
E stavo cavalcando di fianco
Ridin' along till you lost me
Cavalcando fino a quando non mi hai perso
'Till you lost Me in The rear view
Fino a quando non mi hai perso nello specchietto retrovisore
You lost me I said
Mi hai perso ho detto
Way up North I took my day
Lontano a nord ho preso il mio giorno
All in all was a pretty nice day and
Tutto sommato è stata una bella giornata e
I put the hood right back where
Ho rimesso il cappuccio proprio dove
You could taste heaven perfectly
Potresti assaporare perfettamente il paradiso
Feel out the summer breeze
Sentire la brezza estiva
Didn't know when we'd be back and I
Non sapevo quando saremmo tornati e io
I don't, didn't think
Io non, non pensavo
We'd end up like
Che finiremmo così
Like this
Così
On my way up north
Dalam perjalanan ke utara
Up on the Ventura
Di atas Ventura
Pulled back the hood
Menarik kembali tudung
And I was talking to you
Dan aku berbicara padamu
And I knew then it would be
Dan aku tahu saat itu akan menjadi
A life long thing
Hal seumur hidup
But I didn't know that we
Tapi aku tidak tahu bahwa kita
We could break a silver lining
Kita bisa merusak garis perak
And I'm so sad
Dan aku sangat sedih
Like a good book
Seperti buku yang bagus
I can't put this day back
Aku tidak bisa mengembalikan hari ini
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Sejenis dongeng denganmu (sejenis dongeng denganmu)
A sorta fairytale with you
Sejenis dongeng denganmu
Things you said that day
Hal-hal yang kamu katakan hari itu
Up on the one-oh-one
Di atas satu-oh-satu
The girl come undone
Gadis itu menjadi kacau
I tried to downplay it
Aku mencoba meremehkannya
With a bet about us
Dengan taruhan tentang kita
You said that you'd take it
Kamu bilang kamu akan menerimanya
As long as I could
Selama aku bisa
I could not erase it
Aku tidak bisa menghapusnya
And I'm so sad
Dan aku sangat sedih
Like a good book
Seperti buku yang bagus
I can't put this day back
Aku tidak bisa mengembalikan hari ini
A sorta fairytale with you
Sejenis dongeng denganmu
A sorta fairytale with you
Sejenis dongeng denganmu
And I ride alongside you then
Dan aku berada di sampingmu saat itu
And I rode alongside you then
Dan aku berada di sampingmu saat itu
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
Dan aku berada di sampingmu sampai kamu kehilangan aku di jalan terbuka
And I rode along side till the honey spread itself so thin
Dan aku berada di sampingmu sampai madu menyebar begitu tipis
For me to break your bread
Untukku memecahkan rotimu
For me to take your word
Untukku menerima kata-katamu
I had to steal it
Aku harus mencurinya
And I'm so sad
Dan aku sangat sedih
Like a good book
Seperti buku yang bagus
I can't put this day back
Aku tidak bisa mengembalikan hari ini
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
Sejenis dongeng denganmu (sejenis dongeng denganmu)
I could pick back up whenever I feel
Aku bisa mengambil kembali kapan saja aku merasa
Down New Mexico way
Jalan ke New Mexico
Something about the open road
Sesuatu tentang jalan terbuka
I knew that he was looking for some Indian blood and
Aku tahu dia sedang mencari darah India dan
Find a little in you find a little in me
Menemukan sedikit darimu menemukan sedikit dariku
we may be on this road but
kita mungkin di jalan ini tapi
We're just impostors in this country you know
Kita hanya penipu di negara ini, kau tahu
So we go along and we said we'd fake it
Jadi kita pergi dan kita bilang kita akan memalsukannya
Feel better with Oliver Stone
Merasa lebih baik dengan Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
Sampai aku hampir menamparnya tampak benar malam itu dan
I don't know what takes hold
Aku tidak tahu apa yang menguasai
Out there in the desert cold
Di luar sana di gurun yang dingin
These guys think they must
Orang-orang ini berpikir mereka harus
Try and just get over on us
Coba dan hanya mengalahkan kita
And I'm so sad
Dan aku sangat sedih
Like a good book
Seperti buku yang bagus
I can't put this day back
Aku tidak bisa mengembalikan hari ini
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
Sejenis dongeng denganmu (Sejenis dongeng denganmu)
A sorta fairytale with you
Sejenis dongeng denganmu
And I was ridin' by
Dan aku sedang berjalan
Ridin' along side
Berjalan di samping
For a while till you lost me
Untuk sementara waktu sampai kamu kehilangan aku
And I was ridin' by
Dan aku sedang berjalan
Ridin' along till you lost me
Berjalan sampai kamu kehilangan aku
'Till you lost Me in The rear view
Sampai kamu kehilangan aku di kaca spion
You lost me I said
Kamu kehilangan aku, aku bilang
Way up North I took my day
Jalan ke utara aku mengambil hariku
All in all was a pretty nice day and
Secara keseluruhan adalah hari yang cukup bagus dan
I put the hood right back where
Aku meletakkan tudung tepat kembali di mana
You could taste heaven perfectly
Kamu bisa merasakan surga dengan sempurna
Feel out the summer breeze
Merasakan semilir angin musim panas
Didn't know when we'd be back and I
Tidak tahu kapan kita akan kembali dan aku
I don't, didn't think
Aku tidak, tidak berpikir
We'd end up like
Kita akan berakhir seperti
Like this
Seperti ini
On my way up north
ในทางขึ้นไปทางเหนือ
Up on the Ventura
บนทาง Ventura
Pulled back the hood
ฉันดึงฮู้ดกลับ
And I was talking to you
และฉันกำลังคุยกับคุณ
And I knew then it would be
และฉันรู้แล้วว่ามันจะเป็น
A life long thing
สิ่งที่ยืนยาวตลอดชีวิต
But I didn't know that we
แต่ฉันไม่รู้ว่าเรา
We could break a silver lining
เราสามารถทำให้เส้นขอบเงินแตกหักได้
And I'm so sad
และฉันเศร้ามาก
Like a good book
เหมือนหนังสือที่ดี
I can't put this day back
ฉันไม่สามารถย้อนวันนี้กลับไปได้
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ (เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ)
A sorta fairytale with you
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ
Things you said that day
สิ่งที่คุณพูดวันนั้น
Up on the one-oh-one
บนทางหนึ่ง-โอ-วัน
The girl come undone
สาวนั้นพังทลาย
I tried to downplay it
ฉันพยายามทำให้มันดูไม่เป็นไร
With a bet about us
ด้วยการพนันเกี่ยวกับเรา
You said that you'd take it
คุณบอกว่าคุณจะรับมัน
As long as I could
ตราบใดที่ฉันสามารถ
I could not erase it
ฉันไม่สามารถลบมันออกได้
And I'm so sad
และฉันเศร้ามาก
Like a good book
เหมือนหนังสือที่ดี
I can't put this day back
ฉันไม่สามารถย้อนวันนี้กลับไปได้
A sorta fairytale with you
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ
A sorta fairytale with you
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ
And I ride alongside you then
และฉันขับขี่ข้างๆ คุณ
And I rode alongside you then
และฉันขับขี่ข้างๆ คุณ
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
และฉันขับข้างๆ จนกว่าคุณจะทำให้ฉันหายไปที่ถนนที่โล่ง
And I rode along side till the honey spread itself so thin
และฉันขับข้างๆ จนกว่าน้ำผึ้งจะกระจายตัวจนบาง
For me to break your bread
เพื่อให้ฉันสามารถแบ่งขนมปังของคุณ
For me to take your word
เพื่อให้ฉันสามารถรับคำพูดของคุณ
I had to steal it
ฉันต้องขโมยมัน
And I'm so sad
และฉันเศร้ามาก
Like a good book
เหมือนหนังสือที่ดี
I can't put this day back
ฉันไม่สามารถย้อนวันนี้กลับไปได้
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ (เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ)
I could pick back up whenever I feel
ฉันสามารถเริ่มต้นใหม่เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันรู้สึก
Down New Mexico way
ทางไป New Mexico
Something about the open road
มีบางสิ่งเกี่ยวกับถนนที่โล่ง
I knew that he was looking for some Indian blood and
ฉันรู้ว่าเขากำลังมองหาเลือดอินเดียนและ
Find a little in you find a little in me
ค้นหานิดหน่อยในคุณ ค้นหานิดหน่อยในฉัน
we may be on this road but
เราอาจจะอยู่บนถนนนี้ แต่
We're just impostors in this country you know
เราเป็นแค่ผู้เลียนแบบในประเทศนี้คุณรู้
So we go along and we said we'd fake it
ดังนั้นเราไปต่อและเราบอกว่าเราจะหลอกลวง
Feel better with Oliver Stone
รู้สึกดีขึ้นกับ Oliver Stone
Till I almost smacked him seemed right that night and
จนกระทั่งฉันเกือบจะตบเขา ดูเหมือนถูกต้องในคืนนั้นและ
I don't know what takes hold
ฉันไม่รู้ว่าสิ่งใดที่ครอบครอง
Out there in the desert cold
ที่นั่นในทะเลทรายที่หนาว
These guys think they must
พวกเขาคิดว่าพวกเขาต้อง
Try and just get over on us
พยายามแค่เอาชนะเรา
And I'm so sad
และฉันเศร้ามาก
Like a good book
เหมือนหนังสือที่ดี
I can't put this day back
ฉันไม่สามารถย้อนวันนี้กลับไปได้
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ (เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ)
A sorta fairytale with you
เรื่องนิทานแปลกๆ กับคุณ
And I was ridin' by
และฉันกำลังขับขี่ผ่าน
Ridin' along side
ขับขี่ข้างๆ
For a while till you lost me
สักพักจนกว่าคุณจะทำให้ฉันหายไป
And I was ridin' by
และฉันกำลังขับขี่ผ่าน
Ridin' along till you lost me
ขับขี่ข้างๆ จนกว่าคุณจะทำให้ฉันหายไป
'Till you lost Me in The rear view
จนกว่าคุณจะทำให้ฉันหายไปในมุมมองทางหลัง
You lost me I said
คุณทำให้ฉันหายไปฉันพูด
Way up North I took my day
ทางขึ้นไปทางเหนือฉันใช้วันของฉัน
All in all was a pretty nice day and
ทั้งหมดเป็นวันที่ดีมากและ
I put the hood right back where
ฉันเอาฮู้ดกลับไปที่
You could taste heaven perfectly
คุณสามารถชิมสวรรค์ได้ดีเลย
Feel out the summer breeze
รู้สึกถึงลมฤดูร้อน
Didn't know when we'd be back and I
ไม่รู้ว่าเราจะกลับมาเมื่อไหร่และฉัน
I don't, didn't think
ฉันไม่, ไม่คิด
We'd end up like
เราจะจบเช่น
Like this
เช่นนี้
On my way up north
在我向北方前进的路上
Up on the Ventura
在Ventura上
Pulled back the hood
拉开了引擎盖
And I was talking to you
我在和你说话
And I knew then it would be
那时我就知道这会是
A life long thing
一生的事情
But I didn't know that we
但我不知道我们
We could break a silver lining
我们可以打破银色的希望
And I'm so sad
我如此伤心
Like a good book
像一本好书
I can't put this day back
我无法把这一天放回去
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
和你一起的某种童话(和你一起的某种童话)
A sorta fairytale with you
和你一起的某种童话
Things you said that day
你那天说的话
Up on the one-oh-one
在一零一号公路上
The girl come undone
那个女孩崩溃了
I tried to downplay it
我试图淡化它
With a bet about us
用我们的赌注
You said that you'd take it
你说你会接受它
As long as I could
只要我能
I could not erase it
我就不能抹去它
And I'm so sad
我如此伤心
Like a good book
像一本好书
I can't put this day back
我无法把这一天放回去
A sorta fairytale with you
和你一起的某种童话
A sorta fairytale with you
和你一起的某种童话
And I ride alongside you then
然后我和你一起骑行
And I rode alongside you then
然后我和你一起骑行
And I rode along side 'till you lost me there in the open road
我一直骑在你旁边,直到你在开放的路上失去了我
And I rode along side till the honey spread itself so thin
我一直骑在你旁边,直到蜂蜜把自己涂得太薄
For me to break your bread
为了我能够分你的面包
For me to take your word
为了我能接受你的话
I had to steal it
我不得不偷走它
And I'm so sad
我如此伤心
Like a good book
像一本好书
I can't put this day back
我无法把这一天放回去
A sorta fairytale with you (a sorta fairytale with you)
和你一起的某种童话(和你一起的某种童话)
I could pick back up whenever I feel
无论我何时感觉到,我都可以重新开始
Down New Mexico way
在新墨西哥州的路上
Something about the open road
关于开放的路有些事情
I knew that he was looking for some Indian blood and
我知道他在寻找一些印第安血液和
Find a little in you find a little in me
在你身上找到一点,在我身上找到一点
we may be on this road but
我们可能在这条路上,但
We're just impostors in this country you know
我们在这个国家只是冒充者你知道
So we go along and we said we'd fake it
所以我们继续前进,我们说我们会假装
Feel better with Oliver Stone
和奥利弗·斯通在一起感觉更好
Till I almost smacked him seemed right that night and
直到我差点打他,那天晚上似乎很对
I don't know what takes hold
我不知道什么在抓住我
Out there in the desert cold
在沙漠的寒冷中
These guys think they must
这些家伙认为他们必须
Try and just get over on us
试图欺骗我们
And I'm so sad
我如此伤心
Like a good book
像一本好书
I can't put this day back
我无法把这一天放回去
A sorta fairytale with you (A sorta fairytale with you
和你一起的某种童话(和你一起的某种童话)
A sorta fairytale with you
和你一起的某种童话
And I was ridin' by
我在骑行
Ridin' along side
骑在你旁边
For a while till you lost me
一段时间,直到你失去了我
And I was ridin' by
我在骑行
Ridin' along till you lost me
骑在你旁边,直到你失去了我
'Till you lost Me in The rear view
在后视镜中你失去了我
You lost me I said
你失去了我,我说
Way up North I took my day
在北方,我度过了我的一天
All in all was a pretty nice day and
总的来说,这是一个相当不错的一天
I put the hood right back where
我把引擎盖放回原处
You could taste heaven perfectly
你可以完美地品尝天堂
Feel out the summer breeze
感受夏日的微风
Didn't know when we'd be back and I
不知道我们什么时候会回来,我
I don't, didn't think
我不知道,没想到
We'd end up like
我们会以这样的方式结束
Like this
像这样