This shit was all I knew
You and me, only
I did it all for you
Still, you were lonely
We could've worked it out
Uh, but I guess things change
It's funny how someone else's success brings pain
When you're no longer involved
That person has it all
And you just stuck standin' there
I'm gon' need you to say something, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
I'm gon' need you to say something, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
I traded in my señorita for a microphone
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Your life is good but me and you we're a catastrophe
If I was unsuccessful would you be satisfied
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
If I could choose, you will always be a friend to me
The more money I made you actin' like my enemy
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
All the pressure would turn you into my diamond babe
How can something so familiar be so strange?
Closest friends get estranged when your status change
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Is it the money, want me to give it back?
This shit was all I knew
You and me, only
I did it all for you
Still, you were lonely
We could've worked it out
Uh, but I guess things change
It's funny how someone else's success brings pain
When you're no longer involved
That person has it all
And you just stuck standin' there
I'm gon' need you to say something, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
I'm gon' need you to say something, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
This is celebration
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
To a condo downtown, 'cause it's all about location
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
You shoulda been here to kick it with me
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
I should want to go back to the one I started with
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Yeah, just ask me how things are comin' along
You could tell me that you've never heard none of my songs
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
This shit was all I knew
You and me, only
I did it all for you
Still, you were lonely
We could've worked it out
Uh, but I guess things change
It's funny how someone else's success brings pain
When you're no longer involved
That person has it all
And you just stuck standin' there
I'm gon' need you to say something, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
I'm gon' need you to say something, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
Essa merda era tudo que eu sabia
You and me, only
Você e eu, apenas
I did it all for you
Eu fiz tudo por você
Still, you were lonely
Ainda assim, você estava sozinha
We could've worked it out
Nós poderíamos ter resolvido isso
Uh, but I guess things change
Uh, mas eu acho que as coisas mudam
It's funny how someone else's success brings pain
É engraçado como o sucesso de outra pessoa traz dor
When you're no longer involved
Quando você não está mais envolvido
That person has it all
Essa pessoa tem tudo
And you just stuck standin' there
E você apenas fica parado ali
I'm gon' need you to say something, baby
Eu vou precisar que você diga algo, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Diga diga algo, baby, diga algo, baby, diga algo, baby
I'm gon' need you to say something, baby
Eu vou precisar que você diga algo, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Eu vou precisar que você diga algo, baby, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
Sim, realmente chupa, mas desde que eu fui embora
I traded in my señorita for a microphone
Eu troquei minha señorita por um microfone
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Eu odeio a maneira como você se desfez, garota, é triste ver
Your life is good but me and you we're a catastrophe
Sua vida é boa, mas eu e você somos uma catástrofe
If I was unsuccessful would you be satisfied
Se eu fosse mal sucedido, você estaria satisfeita?
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Eu preciso de uma paramédica, garota, estou me sentindo paralisado
If I could choose, you will always be a friend to me
Se eu pudesse escolher, você sempre seria uma amiga para mim
The more money I made you actin' like my enemy
Quanto mais dinheiro eu ganhava, mais você agia como minha inimiga
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
É loucura, eu não posso evitar se você se sente envergonhada
All the pressure would turn you into my diamond babe
Toda a pressão te transformaria em minha diamante, babe
How can something so familiar be so strange?
Como algo tão familiar pode ser tão estranho?
Closest friends get estranged when your status change
Os amigos mais próximos se tornam estranhos quando seu status muda
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
Ah, é meu erro, acho que onde eu estou e onde você está?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
E meu camarada Larry Live é o único que me apoiou
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Nós éramos o par perfeito, e agora parece que não combinamos
Is it the money, want me to give it back?
É o dinheiro, quer que eu devolva?
This shit was all I knew
Essa merda era tudo que eu sabia
You and me, only
Você e eu, apenas
I did it all for you
Eu fiz tudo por você
Still, you were lonely
Ainda assim, você estava sozinha
We could've worked it out
Nós poderíamos ter resolvido isso
Uh, but I guess things change
Uh, mas eu acho que as coisas mudam
It's funny how someone else's success brings pain
É engraçado como o sucesso de outra pessoa traz dor
When you're no longer involved
Quando você não está mais envolvido
That person has it all
Essa pessoa tem tudo
And you just stuck standin' there
E você apenas fica parado ali
I'm gon' need you to say something, baby
Eu vou precisar que você diga algo, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Diga diga algo, baby, diga algo, baby, diga algo, baby
I'm gon' need you to say something, baby
Eu vou precisar que você diga algo, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Eu vou precisar que você diga algo, baby, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
Uh, eu sou o tópico da conversa
This is celebration
Esta é uma celebração
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
Vamos brindar ao fato de que saí do porão da minha mãe
To a condo downtown, 'cause it's all about location
Para um condomínio no centro, porque é tudo sobre localização
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Estou sentado, bebendo vinho e assistindo Californication da vida
You shoulda been here to kick it with me
Você deveria ter estado aqui para curtir comigo
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
Nós poderíamos ter dividido tudo isso cinquenta-cinquenta
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Mas agora estou no 40/40 deixando as vadias tontas
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
Matando tudo, o sempre talentoso Sr. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
Como eu passo de ser o homem com quem você discute
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
Para eu e Dwayne Carter lançando a coisa mais difícil
I should want to go back to the one I started with
Eu deveria querer voltar para a que eu comecei
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Mas eu sou viciado nessa vida, vai ser difícil parar
Yeah, just ask me how things are comin' along
Sim, apenas me pergunte como as coisas estão indo
You could tell me that you've never heard none of my songs
Você pode me dizer que nunca ouviu nenhuma das minhas músicas
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
Desde que você acabe dizendo que um dia planeja ouvir
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Porque o que é uma estrela quando seu fã mais importante está faltando?
This shit was all I knew
Essa merda era tudo que eu sabia
You and me, only
Você e eu, apenas
I did it all for you
Eu fiz tudo por você
Still, you were lonely
Ainda assim, você estava sozinha
We could've worked it out
Nós poderíamos ter resolvido isso
Uh, but I guess things change
Uh, mas eu acho que as coisas mudam
It's funny how someone else's success brings pain
É engraçado como o sucesso de outra pessoa traz dor
When you're no longer involved
Quando você não está mais envolvido
That person has it all
Essa pessoa tem tudo
And you just stuck standin' there
E você apenas fica parado ali
I'm gon' need you to say something, baby
Eu vou precisar que você diga algo, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Diga diga algo, baby, diga algo, baby, diga algo, baby
I'm gon' need you to say something, baby
Eu vou precisar que você diga algo, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Eu vou precisar que você diga algo, baby, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
Esta mierda era todo lo que sabía
You and me, only
Tú y yo, solamente
I did it all for you
Lo hice todo por ti
Still, you were lonely
Aún así, estabas sola
We could've worked it out
Podríamos haberlo solucionado
Uh, but I guess things change
Uh, pero supongo que las cosas cambian
It's funny how someone else's success brings pain
Es gracioso cómo el éxito de alguien más trae dolor
When you're no longer involved
Cuando ya no estás involucrado
That person has it all
Esa persona lo tiene todo
And you just stuck standin' there
Y tú simplemente te quedas ahí parado
I'm gon' need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Di algo, cariño, di algo, cariño, di algo, cariño
I'm gon' need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Voy a necesitar que digas algo, cariño, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
Sí, realmente apesta pero desde que me fui hace mucho
I traded in my señorita for a microphone
Cambié a mi señorita por un micrófono
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Odio la forma en que te desmoronaste, chica, es triste ver
Your life is good but me and you we're a catastrophe
Tu vida es buena pero tú y yo somos una catástrofe
If I was unsuccessful would you be satisfied
Si no tuviera éxito, ¿estarías satisfecha?
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Necesito una paramédica, chica, me siento paralizado
If I could choose, you will always be a friend to me
Si pudiera elegir, siempre serías una amiga para mí
The more money I made you actin' like my enemy
Cuanto más dinero ganaba, más actuabas como mi enemiga
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
Es loco, no puedo evitarlo si te sientes avergonzada
All the pressure would turn you into my diamond babe
Toda la presión te convertiría en mi diamante, nena
How can something so familiar be so strange?
¿Cómo puede algo tan familiar ser tan extraño?
Closest friends get estranged when your status change
Los amigos más cercanos se vuelven extraños cuando tu estatus cambia
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
Ah, ¿es mi error, pensar en dónde estoy y dónde estás tú?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
Y mi amigo Larry Live es el único que me apoyó
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Éramos la pareja perfecta, y ahora parece que no coincidimos
Is it the money, want me to give it back?
¿Es el dinero, quieres que lo devuelva?
This shit was all I knew
Esta mierda era todo lo que sabía
You and me, only
Tú y yo, solamente
I did it all for you
Lo hice todo por ti
Still, you were lonely
Aún así, estabas sola
We could've worked it out
Podríamos haberlo solucionado
Uh, but I guess things change
Uh, pero supongo que las cosas cambian
It's funny how someone else's success brings pain
Es gracioso cómo el éxito de alguien más trae dolor
When you're no longer involved
Cuando ya no estás involucrado
That person has it all
Esa persona lo tiene todo
And you just stuck standin' there
Y tú simplemente te quedas ahí parado
I'm gon' need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Di algo, cariño, di algo, cariño, di algo, cariño
I'm gon' need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Voy a necesitar que digas algo, cariño, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
Uh, soy el tema de conversación
This is celebration
Esta es una celebración
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
Brindemos por el hecho de que me mudé del sótano de mi mamá
To a condo downtown, 'cause it's all about location
A un condominio en el centro, porque todo se trata de la ubicación
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Estoy sentado, bebiendo vino y viendo la californicación de la vida
You shoulda been here to kick it with me
Deberías haber estado aquí para compartir conmigo
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
Podríamos haber dividido todo esto a la mitad
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Pero ahora estoy en el 40/40 emborrachando a las chicas
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
Matando la mierda, el siempre talentoso Sr. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
¿Cómo paso de ser el hombre con el que discutes
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
A mí y a Dwayne Carter sacando la mierda más dura?
I should want to go back to the one I started with
Debería querer volver a la que empecé
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Pero estoy adicto a esta vida, va a ser difícil dejarlo
Yeah, just ask me how things are comin' along
Sí, solo pregúntame cómo van las cosas
You could tell me that you've never heard none of my songs
Podrías decirme que nunca has escuchado ninguna de mis canciones
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
Mientras termines diciendo que algún día planeas escuchar
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Porque, ¿qué es una estrella cuando su fan más importante falta?
This shit was all I knew
Esta mierda era todo lo que sabía
You and me, only
Tú y yo, solamente
I did it all for you
Lo hice todo por ti
Still, you were lonely
Aún así, estabas sola
We could've worked it out
Podríamos haberlo solucionado
Uh, but I guess things change
Uh, pero supongo que las cosas cambian
It's funny how someone else's success brings pain
Es gracioso cómo el éxito de alguien más trae dolor
When you're no longer involved
Cuando ya no estás involucrado
That person has it all
Esa persona lo tiene todo
And you just stuck standin' there
Y tú simplemente te quedas ahí parado
I'm gon' need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Di algo, cariño, di algo, cariño, di algo, cariño
I'm gon' need you to say something, baby
Voy a necesitar que digas algo, cariño
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Voy a necesitar que digas algo, cariño, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
Cette merde était tout ce que je connaissais
You and me, only
Toi et moi, seulement
I did it all for you
Je l'ai fait tout pour toi
Still, you were lonely
Pourtant, tu étais seule
We could've worked it out
On aurait pu arranger ça
Uh, but I guess things change
Uh, mais je suppose que les choses changent
It's funny how someone else's success brings pain
C'est drôle comment le succès de quelqu'un d'autre apporte de la douleur
When you're no longer involved
Quand tu n'es plus impliqué
That person has it all
Cette personne a tout
And you just stuck standin' there
Et tu es juste coincé là à regarder
I'm gon' need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Dis dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé
I'm gon' need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
Ouais, ça craint vraiment mais depuis que je suis parti depuis longtemps
I traded in my señorita for a microphone
J'ai échangé ma señorita pour un microphone
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Je déteste la façon dont tu t'es effondrée, fille, c'est triste à voir
Your life is good but me and you we're a catastrophe
Ta vie est bonne mais toi et moi, nous sommes une catastrophe
If I was unsuccessful would you be satisfied
Si j'étais sans succès, serais-tu satisfaite
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
J'ai besoin d'une fille paramédicale, je me sens paralysé
If I could choose, you will always be a friend to me
Si je pouvais choisir, tu seras toujours une amie pour moi
The more money I made you actin' like my enemy
Plus je gagnais d'argent, plus tu agissais comme mon ennemie
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
C'est fou, je ne peux pas t'aider si tu te sens honteuse
All the pressure would turn you into my diamond babe
Toute la pression te transformerait en mon bébé diamant
How can something so familiar be so strange?
Comment quelque chose de si familier peut-il être si étrange ?
Closest friends get estranged when your status change
Les amis les plus proches deviennent étrangers quand ton statut change
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
Ah, est-ce mon erreur, pense que là où je suis et où tu es ?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
Et mon pote Larry Live est le seul qui m'a soutenu
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Nous étions le couple parfait, et maintenant il semble que nous ne correspondons plus
Is it the money, want me to give it back?
Est-ce l'argent, veux-tu que je le rende ?
This shit was all I knew
Cette merde était tout ce que je connaissais
You and me, only
Toi et moi, seulement
I did it all for you
Je l'ai fait tout pour toi
Still, you were lonely
Pourtant, tu étais seule
We could've worked it out
On aurait pu arranger ça
Uh, but I guess things change
Uh, mais je suppose que les choses changent
It's funny how someone else's success brings pain
C'est drôle comment le succès de quelqu'un d'autre apporte de la douleur
When you're no longer involved
Quand tu n'es plus impliqué
That person has it all
Cette personne a tout
And you just stuck standin' there
Et tu es juste coincé là à regarder
I'm gon' need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Dis dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé
I'm gon' need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
Uh, je suis le sujet de conversation
This is celebration
C'est une célébration
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
Trinquons au fait que j'ai quitté le sous-sol de ma mère
To a condo downtown, 'cause it's all about location
Pour un condo en centre-ville, car tout est une question de localisation
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Je suis assis, je bois du vin et je regarde la californication de la vie
You shoulda been here to kick it with me
Tu aurais dû être là pour traîner avec moi
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
On aurait pu partager tout ça cinquante-cinquante
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Mais maintenant je suis au 40/40 en train de rendre les filles ivres
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
Tuer de la merde, le très talentueux M. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
Comment suis-je passé d'être l'homme avec qui tu te disputes
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
À moi et Dwayne Carter qui sortons la merde la plus dure
I should want to go back to the one I started with
Je devrais vouloir retourner à celle avec qui j'ai commencé
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Mais je suis accro à cette vie, ça va être dur d'arrêter
Yeah, just ask me how things are comin' along
Ouais, demande-moi juste comment les choses avancent
You could tell me that you've never heard none of my songs
Tu pourrais me dire que tu n'as jamais entendu aucune de mes chansons
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
Tant que tu finis par dire qu'un jour tu prévois d'écouter
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Car qu'est-ce qu'une étoile quand son fan le plus important manque ?
This shit was all I knew
Cette merde était tout ce que je connaissais
You and me, only
Toi et moi, seulement
I did it all for you
Je l'ai fait tout pour toi
Still, you were lonely
Pourtant, tu étais seule
We could've worked it out
On aurait pu arranger ça
Uh, but I guess things change
Uh, mais je suppose que les choses changent
It's funny how someone else's success brings pain
C'est drôle comment le succès de quelqu'un d'autre apporte de la douleur
When you're no longer involved
Quand tu n'es plus impliqué
That person has it all
Cette personne a tout
And you just stuck standin' there
Et tu es juste coincé là à regarder
I'm gon' need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Dis dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé, dis quelque chose, bébé
I'm gon' need you to say something, baby
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
J'ai besoin que tu dises quelque chose, bébé, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
Das war alles, was ich kannte
You and me, only
Du und ich, nur wir beide
I did it all for you
Ich habe alles für dich getan
Still, you were lonely
Trotzdem warst du einsam
We could've worked it out
Wir hätten es klären können
Uh, but I guess things change
Uh, aber ich denke, Dinge ändern sich
It's funny how someone else's success brings pain
Es ist lustig, wie der Erfolg eines anderen Schmerz bringt
When you're no longer involved
Wenn du nicht mehr beteiligt bist
That person has it all
Diese Person hat alles
And you just stuck standin' there
Und du stehst einfach nur da
I'm gon' need you to say something, baby
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Sag etwas, Baby, sag etwas, Baby, sag etwas, Baby
I'm gon' need you to say something, baby
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
Ja, es ist wirklich scheiße, aber seit ich lange weg bin
I traded in my señorita for a microphone
Ich habe meine Señorita gegen ein Mikrofon eingetauscht
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Ich hasse es, wie du auseinandergefallen bist, Mädchen, es ist traurig zu sehen
Your life is good but me and you we're a catastrophe
Dein Leben ist gut, aber du und ich, wir sind eine Katastrophe
If I was unsuccessful would you be satisfied
Wärst du zufrieden, wenn ich erfolglos wäre?
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Ich brauche ein Sanitätermädchen, ich fühle mich gelähmt
If I could choose, you will always be a friend to me
Wenn ich wählen könnte, wärst du immer eine Freundin für mich
The more money I made you actin' like my enemy
Je mehr Geld ich verdiente, desto mehr verhieltest du dich wie mein Feind
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
Es ist verrückt, ich kann nichts dafür, wenn du dich schämst
All the pressure would turn you into my diamond babe
All der Druck würde dich zu meinem Diamantenbaby machen
How can something so familiar be so strange?
Wie kann etwas so Vertrautes so fremd sein?
Closest friends get estranged when your status change
Nächste Freunde werden entfremdet, wenn sich dein Status ändert
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
Ah, ist es mein Fehler, denke, dass wo ich bin und wo du bist?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
Und mein Kumpel Larry Live ist der einzige, der meinen Rücken hatte
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Wir waren das perfekte Paar, und jetzt scheint es, dass wir nicht zusammenpassen
Is it the money, want me to give it back?
Ist es das Geld, willst du, dass ich es zurückgebe?
This shit was all I knew
Das war alles, was ich kannte
You and me, only
Du und ich, nur wir beide
I did it all for you
Ich habe alles für dich getan
Still, you were lonely
Trotzdem warst du einsam
We could've worked it out
Wir hätten es klären können
Uh, but I guess things change
Uh, aber ich denke, Dinge ändern sich
It's funny how someone else's success brings pain
Es ist lustig, wie der Erfolg eines anderen Schmerz bringt
When you're no longer involved
Wenn du nicht mehr beteiligt bist
That person has it all
Diese Person hat alles
And you just stuck standin' there
Und du stehst einfach nur da
I'm gon' need you to say something, baby
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Sag etwas, Baby, sag etwas, Baby, sag etwas, Baby
I'm gon' need you to say something, baby
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
Uh, ich bin das Gesprächsthema
This is celebration
Das ist eine Feier
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
Lasst uns darauf anstoßen, dass ich aus dem Keller meiner Mama ausgezogen bin
To a condo downtown, 'cause it's all about location
In ein Condo in der Innenstadt, denn es geht alles um die Lage
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Ich sitze da, trinke Wein und schaue Californication des Lebens
You shoulda been here to kick it with me
Du hättest hier sein sollen, um mit mir abzuhängen
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
Wir hätten das ganze Ding fifty-fifty teilen können
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Aber jetzt bin ich im 40/40 und mache Schlampen betrunken
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
Ich töte Scheiße, der so talentierte Mr. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
Wie gehe ich von dem Mann, mit dem du streitest, zu
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
Mir und Dwayne Carter, die den härtesten Scheiß rausbringen
I should want to go back to the one I started with
Ich sollte zu der zurückkehren wollen, mit der ich angefangen habe
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Aber ich bin süchtig nach diesem Leben, es wird schwer sein aufzuhören
Yeah, just ask me how things are comin' along
Ja, frag mich einfach, wie es vorangeht
You could tell me that you've never heard none of my songs
Du könntest mir sagen, dass du noch nie eines meiner Lieder gehört hast
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
Solange du am Ende sagst, dass du eines Tages vorhast zuzuhören
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Denn was ist ein Star, wenn sein wichtigster Fan fehlt?
This shit was all I knew
Das war alles, was ich kannte
You and me, only
Du und ich, nur wir beide
I did it all for you
Ich habe alles für dich getan
Still, you were lonely
Trotzdem warst du einsam
We could've worked it out
Wir hätten es klären können
Uh, but I guess things change
Uh, aber ich denke, Dinge ändern sich
It's funny how someone else's success brings pain
Es ist lustig, wie der Erfolg eines anderen Schmerz bringt
When you're no longer involved
Wenn du nicht mehr beteiligt bist
That person has it all
Diese Person hat alles
And you just stuck standin' there
Und du stehst einfach nur da
I'm gon' need you to say something, baby
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Sag etwas, Baby, sag etwas, Baby, sag etwas, Baby
I'm gon' need you to say something, baby
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Ich brauche, dass du etwas sagst, Baby, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
Questa merda era tutto quello che conoscevo
You and me, only
Tu ed io, solo
I did it all for you
Ho fatto tutto per te
Still, you were lonely
Eppure, eri sola
We could've worked it out
Avremmo potuto risolverlo
Uh, but I guess things change
Uh, ma immagino che le cose cambino
It's funny how someone else's success brings pain
È divertente come il successo di qualcun altro porti dolore
When you're no longer involved
Quando non sei più coinvolto
That person has it all
Quella persona ha tutto
And you just stuck standin' there
E tu sei solo lì in piedi
I'm gon' need you to say something, baby
Ho bisogno che tu dica qualcosa, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Dì dì qualcosa, baby, dì qualcosa, baby, dì qualcosa, baby
I'm gon' need you to say something, baby
Ho bisogno che tu dì qualcosa, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Ho bisogno che tu dì qualcosa, baby, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
Sì, fa davvero schifo ma da quando sono andato via
I traded in my señorita for a microphone
Ho scambiato la mia señorita per un microfono
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Odio il modo in cui sei crollata ragazza, è triste vedere
Your life is good but me and you we're a catastrophe
La tua vita è buona ma io e te siamo una catastrofe
If I was unsuccessful would you be satisfied
Se fossi stato un fallimento saresti stata soddisfatta
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Ho bisogno di un paramedico ragazza, mi sento paralizzato
If I could choose, you will always be a friend to me
Se potessi scegliere, saresti sempre un'amica per me
The more money I made you actin' like my enemy
Più soldi facevo più ti comportavi come il mio nemico
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
È pazzesco, non posso farci niente se ti senti in imbarazzo
All the pressure would turn you into my diamond babe
Tutta la pressione ti avrebbe trasformato nella mia ragazza diamante
How can something so familiar be so strange?
Come può qualcosa di così familiare essere così strano?
Closest friends get estranged when your status change
Gli amici più stretti diventano estranei quando il tuo status cambia
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
Ah, è un mio errore, pensare che dove sono io e dove sei tu?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
E il mio amico Larry Live è l'unico che mi ha sostenuto
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Eravamo la coppia perfetta, e ora sembra che non andiamo d'accordo
Is it the money, want me to give it back?
È per i soldi, vuoi che te li restituisca?
This shit was all I knew
Questa merda era tutto quello che conoscevo
You and me, only
Tu ed io, solo
I did it all for you
Ho fatto tutto per te
Still, you were lonely
Eppure, eri sola
We could've worked it out
Avremmo potuto risolverlo
Uh, but I guess things change
Uh, ma immagino che le cose cambino
It's funny how someone else's success brings pain
È divertente come il successo di qualcun altro porti dolore
When you're no longer involved
Quando non sei più coinvolto
That person has it all
Quella persona ha tutto
And you just stuck standin' there
E tu sei solo lì in piedi
I'm gon' need you to say something, baby
Ho bisogno che tu dica qualcosa, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Dì dì qualcosa, baby, dì qualcosa, baby, dì qualcosa, baby
I'm gon' need you to say something, baby
Ho bisogno che tu dì qualcosa, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Ho bisogno che tu dì qualcosa, baby, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
Uh, sono l'argomento di conversazione
This is celebration
Questa è una celebrazione
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
Brindiamo al fatto che mi sono trasferito dal seminterrato di mia madre
To a condo downtown, 'cause it's all about location
A un condominio in centro, perché è tutto questione di posizione
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Sono seduto, bevo vino e guardo la californicazione della vita
You shoulda been here to kick it with me
Avresti dovuto essere qui per divertirti con me
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
Avremmo potuto dividere tutto questo cinquanta-cinquanta
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Ma ora sono al 40/40 a far ubriacare le ragazze
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
Uccidendo la merda, l'ever-so talentuoso Mr. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
Come sono passato dall'essere l'uomo con cui litighi
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
A me e Dwayne Carter che mettiamo fuori la roba più dura
I should want to go back to the one I started with
Dovrei voler tornare a quella con cui ho iniziato
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Ma sono dipendente da questa vita, sarà difficile smettere
Yeah, just ask me how things are comin' along
Sì, chiedimi solo come vanno le cose
You could tell me that you've never heard none of my songs
Potresti dirmi che non hai mai sentito nessuna delle mie canzoni
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
Purché alla fine dici che un giorno pianifichi di ascoltare
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Perché che cos'è una stella quando il suo fan più importante manca?
This shit was all I knew
Questa merda era tutto quello che conoscevo
You and me, only
Tu ed io, solo
I did it all for you
Ho fatto tutto per te
Still, you were lonely
Eppure, eri sola
We could've worked it out
Avremmo potuto risolverlo
Uh, but I guess things change
Uh, ma immagino che le cose cambino
It's funny how someone else's success brings pain
È divertente come il successo di qualcun altro porti dolore
When you're no longer involved
Quando non sei più coinvolto
That person has it all
Quella persona ha tutto
And you just stuck standin' there
E tu sei solo lì in piedi
I'm gon' need you to say something, baby
Ho bisogno che tu dica qualcosa, baby
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Dì dì qualcosa, baby, dì qualcosa, baby, dì qualcosa, baby
I'm gon' need you to say something, baby
Ho bisogno che tu dì qualcosa, baby
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Ho bisogno che tu dì qualcosa, baby, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
Ini semua yang aku tahu
You and me, only
Hanya kamu dan aku
I did it all for you
Aku melakukan semuanya untukmu
Still, you were lonely
Namun, kamu masih merasa kesepian
We could've worked it out
Kita bisa saja menyelesaikannya
Uh, but I guess things change
Uh, tapi sepertinya segalanya berubah
It's funny how someone else's success brings pain
Lucunya bagaimana kesuksesan orang lain membawa kesakitan
When you're no longer involved
Saat kamu tidak lagi terlibat
That person has it all
Orang itu memiliki segalanya
And you just stuck standin' there
Dan kamu hanya terdiam di sana
I'm gon' need you to say something, baby
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Katakan sesuatu, sayang, katakan sesuatu, sayang, katakan sesuatu, sayang
I'm gon' need you to say something, baby
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang, oh, ooh-whoa
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
Ya, memang menyebalkan tapi sejak aku pergi jauh
I traded in my señorita for a microphone
Aku menukar señoritaku dengan mikrofon
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
Aku benci melihatmu hancur, sayang, menyedihkan melihatnya
Your life is good but me and you we're a catastrophe
Hidupmu baik tapi aku dan kamu adalah bencana
If I was unsuccessful would you be satisfied
Jika aku tidak sukses, apakah kamu akan puas
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
Aku butuh paramedis, sayang, aku merasa lumpuh
If I could choose, you will always be a friend to me
Jika aku bisa memilih, kamu akan selalu menjadi temanku
The more money I made you actin' like my enemy
Semakin banyak uang yang aku dapatkan, kamu bertingkah seperti musuhku
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
Gila, aku tidak bisa membantu jika kamu merasa malu
All the pressure would turn you into my diamond babe
Semua tekanan itu akan mengubahmu menjadi berlian, sayang
How can something so familiar be so strange?
Bagaimana bisa sesuatu yang begitu akrab terasa begitu asing?
Closest friends get estranged when your status change
Teman dekat menjadi asing saat statusmu berubah
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
Ah, apakah ini kesalahanku, berpikir bahwa di mana aku dan di mana kamu berada?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
Dan temanku, Larry Live, adalah satu-satunya yang mendukungku
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
Kita adalah pasangan yang sempurna, dan sekarang sepertinya kita tidak cocok
Is it the money, want me to give it back?
Apakah ini karena uang, kamu ingin aku mengembalikannya?
This shit was all I knew
Ini semua yang aku tahu
You and me, only
Hanya kamu dan aku
I did it all for you
Aku melakukan semuanya untukmu
Still, you were lonely
Namun, kamu masih merasa kesepian
We could've worked it out
Kita bisa saja menyelesaikannya
Uh, but I guess things change
Uh, tapi sepertinya segalanya berubah
It's funny how someone else's success brings pain
Lucunya bagaimana kesuksesan orang lain membawa kesakitan
When you're no longer involved
Saat kamu tidak lagi terlibat
That person has it all
Orang itu memiliki segalanya
And you just stuck standin' there
Dan kamu hanya terdiam di sana
I'm gon' need you to say something, baby
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Katakan sesuatu, sayang, katakan sesuatu, sayang, katakan sesuatu, sayang
I'm gon' need you to say something, baby
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang, oh, ooh-whoa
Uh, I am the topic of conversation
Uh, aku adalah topik pembicaraan
This is celebration
Ini adalah perayaan
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
Mari bersulang untuk kenyataan bahwa aku pindah dari ruang bawah tanah mama
To a condo downtown, 'cause it's all about location
Ke kondominium di pusat kota, karena semuanya tentang lokasi
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
Aku duduk, minum anggur dan menonton Californication of life
You shoulda been here to kick it with me
Kamu seharusnya di sini untuk bersenang-senang denganku
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
Kita bisa membagi semua ini menjadi lima puluh-perseratus
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
Tapi sekarang aku di 40/40 membuat gadis-gadis mabuk
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
Membunuhnya, si berbakat Mr. Ripley
How I go from bein' the man that you argue with
Bagaimana aku bisa dari menjadi orang yang kamu berdebat dengannya
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
Menjadi aku dan Dwayne Carter mengeluarkan hal yang paling keras
I should want to go back to the one I started with
Aku seharusnya ingin kembali ke orang yang aku mulai dengannya
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
Tapi aku kecanduan hidup ini, akan sulit untuk berhenti
Yeah, just ask me how things are comin' along
Ya, tanyakan saja padaku bagaimana keadaan berjalan
You could tell me that you've never heard none of my songs
Kamu bisa bilang bahwa kamu tidak pernah mendengar lagu-laguku
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
Selama kamu akhirnya mengatakan suatu hari kamu berencana untuk mendengarkannya
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
Karena apa artinya bintang jika penggemar paling pentingnya hilang?
This shit was all I knew
Ini semua yang aku tahu
You and me, only
Hanya kamu dan aku
I did it all for you
Aku melakukan semuanya untukmu
Still, you were lonely
Namun, kamu masih merasa kesepian
We could've worked it out
Kita bisa saja menyelesaikannya
Uh, but I guess things change
Uh, tapi sepertinya segalanya berubah
It's funny how someone else's success brings pain
Lucunya bagaimana kesuksesan orang lain membawa kesakitan
When you're no longer involved
Saat kamu tidak lagi terlibat
That person has it all
Orang itu memiliki segalanya
And you just stuck standin' there
Dan kamu hanya terdiam di sana
I'm gon' need you to say something, baby
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
Katakan sesuatu, sayang, katakan sesuatu, sayang, katakan sesuatu, sayang
I'm gon' need you to say something, baby
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
Aku membutuhkanmu untuk mengatakan sesuatu, sayang, oh, ooh-whoa
This shit was all I knew
这些都是我所知道的
You and me, only
只有你和我
I did it all for you
我这一切都是为了你
Still, you were lonely
但你依然感到孤单
We could've worked it out
我们本可以解决问题
Uh, but I guess things change
呃,但我猜事情变了
It's funny how someone else's success brings pain
有趣的是别人的成功带来了痛苦
When you're no longer involved
当你不再参与其中
That person has it all
那个人拥有了一切
And you just stuck standin' there
而你只能站在那里
I'm gon' need you to say something, baby
宝贝,我需要你说点什么
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
说点什么,宝贝,说点什么,宝贝,说点什么,宝贝
I'm gon' need you to say something, baby
宝贝,我需要你说点什么
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
宝贝,我需要你说点什么,哦,哦-哇
Yeah, it really sucks but ever since I've been long gone
是的,这真的很糟糕,但自从我离开以后
I traded in my señorita for a microphone
我用麦克风换了我的西班牙女孩
I hate the way you fell apart girl, its sad to see
我讨厌看到你崩溃,这很悲哀
Your life is good but me and you we're a catastrophe
你的生活很好,但我和你是一场灾难
If I was unsuccessful would you be satisfied
如果我不成功,你会满意吗
I need a paramedic girl, I'm feeling paralyzed
女孩,我需要急救,我感到瘫痪
If I could choose, you will always be a friend to me
如果我能选择,你永远都是我的朋友
The more money I made you actin' like my enemy
我赚的钱越多,你就表现得像我的敌人
It's crazy, I can't help it if you feel ashamed
这很疯狂,我无法帮助你感到羞愧
All the pressure would turn you into my diamond babe
所有的压力都会把你变成我的钻石宝贝
How can something so familiar be so strange?
怎么会有如此熟悉的东西变得如此陌生?
Closest friends get estranged when your status change
最亲密的朋友在你的地位改变时变得疏远
Ah, is it my mistake, think that where I am and where you at?
啊,是我的错误吗,认为我在哪里你在哪里?
And my homeboy Larry Live is the only one that had my back
只有我的好朋友拉里·利夫支持我
We were the perfect pair, and now it seems that we don't match
我们曾是完美的一对,现在看来我们不匹配
Is it the money, want me to give it back?
是钱的问题吗,你要我还给你吗?
This shit was all I knew
这些都是我所知道的
You and me, only
只有你和我
I did it all for you
我这一切都是为了你
Still, you were lonely
但你依然感到孤单
We could've worked it out
我们本可以解决问题
Uh, but I guess things change
呃,但我猜事情变了
It's funny how someone else's success brings pain
有趣的是别人的成功带来了痛苦
When you're no longer involved
当你不再参与其中
That person has it all
那个人拥有了一切
And you just stuck standin' there
而你只能站在那里
I'm gon' need you to say something, baby
宝贝,我需要你说点什么
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
说点什么,宝贝,说点什么,宝贝,说点什么,宝贝
I'm gon' need you to say something, baby
宝贝,我需要你说点什么
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
宝贝,我需要你说点什么,哦,哦-哇
Uh, I am the topic of conversation
呃,我是谈话的话题
This is celebration
这是庆祝
Let's toast to the fact that Imoved out my mama basement
为我搬出妈妈的地下室干杯
To a condo downtown, 'cause it's all about location
搬到市中心的公寓,因为一切都关乎位置
I'm sitting, drink wine and watch Californication of life
我坐下来,喝红酒,看《加州靡情》的生活
You shoulda been here to kick it with me
你本应在这里和我一起享受
We coulda split this whole thing up fifty-fifty
我们本可以五五分这整件事
But now I'm at the 40/40 gettin' bitches tipsy
但现在我在40/40让女孩们喝醉
Killing shit, the ever-so talented Mr. Ripley
杀死它,才华横溢的里普利先生
How I go from bein' the man that you argue with
我是如何从你争论的对象
To me and Dwayne Carter putting out the hardest shit
变成我和德韦恩·卡特发布最硬的东西
I should want to go back to the one I started with
我应该想回到最初的那个人
But I'm addicted to this life, it's gon' be hard to quit
但我对这种生活上瘾,很难戒掉
Yeah, just ask me how things are comin' along
是的,只要问我事情进展如何
You could tell me that you've never heard none of my songs
你可以告诉我你从未听过我的歌
Long as you end up sayin' one day you plan to listen
只要你最终说有一天你打算听听
'Cause what's a star when it's most important fan is missing?
因为当最重要的粉丝缺席时,星星算什么?
This shit was all I knew
这些都是我所知道的
You and me, only
只有你和我
I did it all for you
我这一切都是为了你
Still, you were lonely
但你依然感到孤单
We could've worked it out
我们本可以解决问题
Uh, but I guess things change
呃,但我猜事情变了
It's funny how someone else's success brings pain
有趣的是别人的成功带来了痛苦
When you're no longer involved
当你不再参与其中
That person has it all
那个人拥有了一切
And you just stuck standin' there
而你只能站在那里
I'm gon' need you to say something, baby
宝贝,我需要你说点什么
Say say something, baby, say something, baby, say something, baby
说点什么,宝贝,说点什么,宝贝,说点什么,宝贝
I'm gon' need you to say something, baby
宝贝,我需要你说点什么
I'm gon' need you to say something, baby, oh, ooh-whoa
宝贝,我需要你说点什么,哦,哦-哇