Du Du Du

Tim Bendzko, Olaf Powers

Letra Tradução

(Weißt du)
(Mein allerliebster Schmerz bist du) (du, du, du, du)

Wenn ich was
Immer, wenn ich was brauche, dann gehst du nicht ran
Was ist so schwer daran
Immer, wenn du was
Immer, wenn du was brauchst, dann rufst du bei mir an
Auch mitten in der Nacht

Hast es übertrieben und ich hol dich wieder ab
Von deinen besten Freunden ist dann wieder keiner da
Du sagst, dass du dich änderst und ich glaub dir jedes Mal
Und es fängt von vorne an
(Und es fängt von vorne an)

Sag mal, weißt du
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Du bringst mich zur Weißglut
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Ich würd es eh wieder tun
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Ja, das bist du, du, du, du

Du, du, du, du
Du, du, du, du
Du, du, du, du

Jedes Mal, wenn ich
Ohne dich klar komm rufst du an, weil du mich so vermisst
Egal, wie kalt du bist
Wie schön kann eine Katastrophe sein?
Du im Molotov-Cocktailkleid
Sag was, dass ich bei dir bleib?
Irgendeine Lüge reicht
Ich scheiß auf morgen und bleib hier, uhh
Du darfst mich gerne ruinieren

Sag mal, weißt du
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Du bringst mich zur Weißglut
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Ich würd es eh wieder tun (es eh wieder tun)
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Ja, das bist du, du, du, du

Du, du, du, du
Du, du, du, du
Du, du, du, du

(Weißt du)
(Sabes)
(Mein allerliebster Schmerz bist du) (du, du, du, du)
(Tu és a minha dor mais querida) (tu, tu, tu, tu)
Wenn ich was
Quando eu preciso
Immer, wenn ich was brauche, dann gehst du nicht ran
Sempre que eu preciso de algo, tu não atendes
Was ist so schwer daran
O que é tão difícil nisso?
Immer, wenn du was
Sempre que tu precisas
Immer, wenn du was brauchst, dann rufst du bei mir an
Sempre que tu precisas de algo, tu me ligas
Auch mitten in der Nacht
Mesmo no meio da noite
Hast es übertrieben und ich hol dich wieder ab
Exageraste e eu vou te buscar de novo
Von deinen besten Freunden ist dann wieder keiner da
Dos teus melhores amigos, nenhum está lá
Du sagst, dass du dich änderst und ich glaub dir jedes Mal
Dizes que vais mudar e eu acredito em ti todas as vezes
Und es fängt von vorne an
E começa tudo de novo
(Und es fängt von vorne an)
(E começa tudo de novo)
Sag mal, weißt du
Diz-me, sabes
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Tu és a minha dor mais querida (tu, tu, tu, tu)
Du bringst mich zur Weißglut
Tu me deixas furioso
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
E os meus amigos dizem que tu não me fazes bem (sim, sim, sim)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Mas eu não escuto, sim (sim, sim, sim)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Sim, eh-eh-eh-eh, não importa o quanto me machuques
Ich würd es eh wieder tun
Eu faria tudo de novo
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Mesmo que eu tente ir embora
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Eu volto quando tu me chamas (sim, sim, sim)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Tu és a minha dor mais querida, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Sim, és tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Jedes Mal, wenn ich
Todas as vezes que eu
Ohne dich klar komm rufst du an, weil du mich so vermisst
Sem ti, tu me ligas porque sentes a minha falta
Egal, wie kalt du bist
Não importa o quão fria tu sejas
Wie schön kann eine Katastrophe sein?
Quão bonita pode ser uma catástrofe?
Du im Molotov-Cocktailkleid
Tu no vestido de coquetel Molotov
Sag was, dass ich bei dir bleib?
Diz algo para eu ficar contigo?
Irgendeine Lüge reicht
Qualquer mentira serve
Ich scheiß auf morgen und bleib hier, uhh
Eu não me importo com o amanhã e fico aqui, uhh
Du darfst mich gerne ruinieren
Podes me arruinar à vontade
Sag mal, weißt du
Diz-me, sabes
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Tu és a minha dor mais querida (tu, tu, tu, tu)
Du bringst mich zur Weißglut
Tu me deixas furioso
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
E os meus amigos dizem que tu não me fazes bem (sim, sim, sim)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Mas eu não escuto, sim (sim, sim, sim)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Sim, eh-eh-eh-eh, não importa o quanto me machuques
Ich würd es eh wieder tun (es eh wieder tun)
Eu faria tudo de novo (tudo de novo)
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Mesmo que eu tente ir embora
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Eu volto quando tu me chamas (sim, sim, sim)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Tu és a minha dor mais querida, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Sim, és tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
(Weißt du)
(Do you know)
(Mein allerliebster Schmerz bist du) (du, du, du, du)
(You are my dearest pain) (you, you, you, you)
Wenn ich was
Whenever I
Immer, wenn ich was brauche, dann gehst du nicht ran
Whenever I need something, you don't answer
Was ist so schwer daran
What's so hard about that
Immer, wenn du was
Whenever you
Immer, wenn du was brauchst, dann rufst du bei mir an
Whenever you need something, you call me
Auch mitten in der Nacht
Even in the middle of the night
Hast es übertrieben und ich hol dich wieder ab
You've overdone it and I pick you up again
Von deinen besten Freunden ist dann wieder keiner da
None of your best friends are there
Du sagst, dass du dich änderst und ich glaub dir jedes Mal
You say you'll change and I believe you every time
Und es fängt von vorne an
And it starts all over again
(Und es fängt von vorne an)
(And it starts all over again)
Sag mal, weißt du
Tell me, do you know
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
You are my dearest pain (you, you, you, you)
Du bringst mich zur Weißglut
You drive me to distraction
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
And my friends say, you're not good for me (yes, yes, yes)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
But I don't listen, yes (yes, yes, yes)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Yes, eh-eh-eh-eh, no matter how much you hurt me
Ich würd es eh wieder tun
I would do it again anyway
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Even if I try to leave
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
I come back when you call me (yes, yes, yes)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
You are my dearest pain, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Yes, that's you, you, you, you
Du, du, du, du
You, you, you, you
Du, du, du, du
You, you, you, you
Du, du, du, du
You, you, you, you
Jedes Mal, wenn ich
Every time I
Ohne dich klar komm rufst du an, weil du mich so vermisst
When I'm fine without you, you call because you miss me so much
Egal, wie kalt du bist
No matter how cold you are
Wie schön kann eine Katastrophe sein?
How beautiful can a disaster be?
Du im Molotov-Cocktailkleid
You in a Molotov cocktail dress
Sag was, dass ich bei dir bleib?
Say something to make me stay?
Irgendeine Lüge reicht
Any lie will do
Ich scheiß auf morgen und bleib hier, uhh
I don't care about tomorrow and stay here, uhh
Du darfst mich gerne ruinieren
You're welcome to ruin me
Sag mal, weißt du
Tell me, do you know
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
You are my dearest pain (you, you, you, you)
Du bringst mich zur Weißglut
You drive me to distraction
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
And my friends say, you're not good for me (yes, yes, yes)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
But I don't listen, yes (yes, yes, yes)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Yes, eh-eh-eh-eh, no matter how much you hurt me
Ich würd es eh wieder tun (es eh wieder tun)
I would do it again anyway (do it again anyway)
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Even if I try to leave
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
I come back when you call me (yes, yes, yes)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
You are my dearest pain, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Yes, that's you, you, you, you
Du, du, du, du
You, you, you, you
Du, du, du, du
You, you, you, you
Du, du, du, du
You, you, you, you
(Weißt du)
(¿Sabes tú)
(Mein allerliebster Schmerz bist du) (du, du, du, du)
(Mi dolor más querido eres tú) (tú, tú, tú, tú)
Wenn ich was
Cuando necesito algo
Immer, wenn ich was brauche, dann gehst du nicht ran
Siempre que necesito algo, tú no respondes
Was ist so schwer daran
¿Qué es tan difícil de entender?
Immer, wenn du was
Siempre que tú necesitas algo
Immer, wenn du was brauchst, dann rufst du bei mir an
Siempre que tú necesitas algo, me llamas
Auch mitten in der Nacht
Incluso en medio de la noche
Hast es übertrieben und ich hol dich wieder ab
Has exagerado y yo te recojo de nuevo
Von deinen besten Freunden ist dann wieder keiner da
De tus mejores amigos, ninguno está allí
Du sagst, dass du dich änderst und ich glaub dir jedes Mal
Dices que cambiarás y te creo cada vez
Und es fängt von vorne an
Y todo comienza de nuevo
(Und es fängt von vorne an)
(Y todo comienza de nuevo)
Sag mal, weißt du
Dime, ¿sabes tú?
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Mi dolor más querido eres tú (tú, tú, tú, tú)
Du bringst mich zur Weißglut
Me haces enfurecer
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
Y mis amigos dicen que no me haces bien (sí, sí, sí)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Pero no les escucho, sí (sí, sí, sí)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Sí, eh-eh-eh-eh, no importa cuánto me lastimes
Ich würd es eh wieder tun
Lo haría de nuevo de todos modos
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Incluso si intento irme
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Vuelvo cuando me llamas (sí, sí, sí)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Mi dolor más querido eres tú, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Sí, eso eres tú, tú, tú, tú
Du, du, du, du
Tú, tú, tú, tú
Du, du, du, du
Tú, tú, tú, tú
Du, du, du, du
Tú, tú, tú, tú
Jedes Mal, wenn ich
Cada vez que yo
Ohne dich klar komm rufst du an, weil du mich so vermisst
Cuando puedo vivir sin ti, me llamas porque me extrañas tanto
Egal, wie kalt du bist
No importa cuán fría seas
Wie schön kann eine Katastrophe sein?
¿Qué tan hermosa puede ser una catástrofe?
Du im Molotov-Cocktailkleid
Tú en un vestido de cóctel Molotov
Sag was, dass ich bei dir bleib?
¿Dices algo para que me quede contigo?
Irgendeine Lüge reicht
Cualquier mentira es suficiente
Ich scheiß auf morgen und bleib hier, uhh
No me importa el mañana y me quedo aquí, uhh
Du darfst mich gerne ruinieren
Puedes arruinarme si quieres
Sag mal, weißt du
Dime, ¿sabes tú?
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Mi dolor más querido eres tú (tú, tú, tú, tú)
Du bringst mich zur Weißglut
Me haces enfurecer
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
Y mis amigos dicen que no me haces bien (sí, sí, sí)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Pero no les escucho, sí (sí, sí, sí)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Sí, eh-eh-eh-eh, no importa cuánto me lastimes
Ich würd es eh wieder tun (es eh wieder tun)
Lo haría de nuevo de todos modos (lo haría de nuevo de todos modos)
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Incluso si intento irme
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Vuelvo cuando me llamas (sí, sí, sí)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Mi dolor más querido eres tú, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Sí, eso eres tú, tú, tú, tú
Du, du, du, du
Tú, tú, tú, tú
Du, du, du, du
Tú, tú, tú, tú
Du, du, du, du
Tú, tú, tú, tú
(Weißt du)
(Sais-tu)
(Mein allerliebster Schmerz bist du) (du, du, du, du)
(Tu es ma douleur la plus chère) (toi, toi, toi, toi)
Wenn ich was
Quand j'ai besoin de quelque chose
Immer, wenn ich was brauche, dann gehst du nicht ran
Toujours, quand j'ai besoin de quelque chose, tu ne réponds pas
Was ist so schwer daran
Qu'est-ce qui est si difficile
Immer, wenn du was
Toujours, quand tu as besoin de quelque chose
Immer, wenn du was brauchst, dann rufst du bei mir an
Toujours, quand tu as besoin de quelque chose, tu m'appelles
Auch mitten in der Nacht
Même au milieu de la nuit
Hast es übertrieben und ich hol dich wieder ab
Tu as exagéré et je viens te chercher à nouveau
Von deinen besten Freunden ist dann wieder keiner da
Aucun de tes meilleurs amis n'est là
Du sagst, dass du dich änderst und ich glaub dir jedes Mal
Tu dis que tu vas changer et je te crois à chaque fois
Und es fängt von vorne an
Et ça recommence
(Und es fängt von vorne an)
(Et ça recommence)
Sag mal, weißt du
Dis-moi, sais-tu
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Tu es ma douleur la plus chère (toi, toi, toi, toi)
Du bringst mich zur Weißglut
Tu me rends furieux
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
Et mes amis disent que tu ne me fais pas de bien (oui, oui, oui)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Mais je n'écoute pas, oui (oui, oui, oui)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Oui, eh-eh-eh-eh, peu importe combien tu me fais mal
Ich würd es eh wieder tun
Je le ferais de toute façon à nouveau
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Même si j'essaie de partir
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Je reviens quand tu m'appelles (oui, oui, oui)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Tu es ma douleur la plus chère, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Oui, c'est toi, toi, toi, toi
Du, du, du, du
Toi, toi, toi, toi
Du, du, du, du
Toi, toi, toi, toi
Du, du, du, du
Toi, toi, toi, toi
Jedes Mal, wenn ich
Chaque fois que je
Ohne dich klar komm rufst du an, weil du mich so vermisst
Sans toi, tu m'appelles parce que tu me manques tellement
Egal, wie kalt du bist
Peu importe combien tu es froide
Wie schön kann eine Katastrophe sein?
Combien une catastrophe peut-elle être belle ?
Du im Molotov-Cocktailkleid
Toi, dans une robe de cocktail Molotov
Sag was, dass ich bei dir bleib?
Dis quelque chose pour que je reste avec toi ?
Irgendeine Lüge reicht
N'importe quel mensonge suffira
Ich scheiß auf morgen und bleib hier, uhh
Je me fiche de demain et je reste ici, uhh
Du darfst mich gerne ruinieren
Tu peux me ruiner si tu veux
Sag mal, weißt du
Dis-moi, sais-tu
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Tu es ma douleur la plus chère (toi, toi, toi, toi)
Du bringst mich zur Weißglut
Tu me rends furieux
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
Et mes amis disent que tu ne me fais pas de bien (oui, oui, oui)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Mais je n'écoute pas, oui (oui, oui, oui)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Oui, eh-eh-eh-eh, peu importe combien tu me fais mal
Ich würd es eh wieder tun (es eh wieder tun)
Je le ferais de toute façon à nouveau (je le ferais de toute façon à nouveau)
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Même si j'essaie de partir
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Je reviens quand tu m'appelles (oui, oui, oui)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Tu es ma douleur la plus chère, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Oui, c'est toi, toi, toi, toi
Du, du, du, du
Toi, toi, toi, toi
Du, du, du, du
Toi, toi, toi, toi
Du, du, du, du
Toi, toi, toi, toi
(Weißt du)
(Sai)
(Mein allerliebster Schmerz bist du) (du, du, du, du)
(Sei il mio dolore più caro) (tu, tu, tu, tu)
Wenn ich was
Quando ho bisogno
Immer, wenn ich was brauche, dann gehst du nicht ran
Sempre quando ho bisogno, non rispondi
Was ist so schwer daran
Cosa c'è di così difficile
Immer, wenn du was
Sempre quando hai bisogno
Immer, wenn du was brauchst, dann rufst du bei mir an
Sempre quando hai bisogno, mi chiami
Auch mitten in der Nacht
Anche nel mezzo della notte
Hast es übertrieben und ich hol dich wieder ab
Hai esagerato e io vengo a riprenderti
Von deinen besten Freunden ist dann wieder keiner da
Nessuno dei tuoi migliori amici è lì
Du sagst, dass du dich änderst und ich glaub dir jedes Mal
Dici che cambierai e io ti credo ogni volta
Und es fängt von vorne an
E ricomincia da capo
(Und es fängt von vorne an)
(E ricomincia da capo)
Sag mal, weißt du
Dimmi, sai
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Sei il mio dolore più caro (tu, tu, tu, tu)
Du bringst mich zur Weißglut
Mi fai infuriare
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
E i miei amici dicono che non mi fai bene (sì, sì, sì)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Ma non ascolto, sì (sì, sì, sì)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Sì, eh-eh-eh-eh, non importa quanto mi fai male
Ich würd es eh wieder tun
Lo farei comunque di nuovo
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Anche se provo ad andarmene
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Torno indietro quando mi chiami (sì, sì, sì)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Sei il mio dolore più caro, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Sì, sei tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Jedes Mal, wenn ich
Ogni volta che
Ohne dich klar komm rufst du an, weil du mich so vermisst
Senza di te mi chiami perché mi manchi così tanto
Egal, wie kalt du bist
Non importa quanto sei fredda
Wie schön kann eine Katastrophe sein?
Quanto può essere bella una catastrofe?
Du im Molotov-Cocktailkleid
Tu nel vestito da cocktail Molotov
Sag was, dass ich bei dir bleib?
Dì qualcosa, che rimango con te?
Irgendeine Lüge reicht
Qualsiasi bugia va bene
Ich scheiß auf morgen und bleib hier, uhh
Non mi importa di domani e rimango qui, uhh
Du darfst mich gerne ruinieren
Puoi rovinarmi se vuoi
Sag mal, weißt du
Dimmi, sai
Mein allerliebster Schmerz bist du (du, du, du, du)
Sei il mio dolore più caro (tu, tu, tu, tu)
Du bringst mich zur Weißglut
Mi fai infuriare
Und meine Freunde sagen, du tust mir nicht gut (ja, ja, ja)
E i miei amici dicono che non mi fai bene (sì, sì, sì)
Doch ich hör nicht zu, ja (ja, ja, ja)
Ma non ascolto, sì (sì, sì, sì)
Ja, eh-eh-eh-eh, egal, wie weh du mir tust
Sì, eh-eh-eh-eh, non importa quanto mi fai male
Ich würd es eh wieder tun (es eh wieder tun)
Lo farei comunque di nuovo (lo farei comunque di nuovo)
Auch, wenn ich zu gehen versuch'
Anche se provo ad andarmene
Komm ich wieder zurück, wenn du mich rufst (ja, ja, ja)
Torno indietro quando mi chiami (sì, sì, sì)
Mein allerliebster Schmerz bist du, ah
Sei il mio dolore più caro, ah
Ja, das bist du, du, du, du
Sì, sei tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu
Du, du, du, du
Tu, tu, tu, tu

Curiosidades sobre a música Du Du Du de Tim Bendzko

Quando a música “Du Du Du” foi lançada por Tim Bendzko?
A música Du Du Du foi lançada em 2023, no álbum “April”.
De quem é a composição da música “Du Du Du” de Tim Bendzko?
A música “Du Du Du” de Tim Bendzko foi composta por Tim Bendzko, Olaf Powers.

Músicas mais populares de Tim Bendzko

Outros artistas de Pop